意味 | 例文 |
「すぷーん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 21391件
この特許文献1の図17、図18、図21、図22および図24には、テンキーが表示された操作パネル(タッチパネルディスプレイ)が開示されている。
在’989公报的图 17、图 18、图 21、图 22以及图24中,公开了显示有数字键的操作面板 (触摸面板显示器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、他の例示的なインプリメンテーションでは、デバイス102は、移動的または静的である機械の形態を取っていてもよい。
再次地,在其他示例性实现中,设备 102可采取移动或静止的机器的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態の複合機100では、液晶表示部11の右上隅部分にヘルプキーKHが表示される(各図参照)。
在本实施方式的复合机 100中,帮助按键 KH显示在液晶显示部 11的右上角部分 (参考各图 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この進捗状況通知画面が表示された直後には、プログレスバー500が単一色(例えば、白色)として表示される。
紧接在显示进度情况通知屏幕之后,通过单色 (例如,白色 )显示进度条 500。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS309において、合成部325は、生成された回復用FEC符号化データをRTP送信部123に転送し、送信させる。
在步骤 S309,合成单元 325将所生成的复原用 FEC编码数据发送给 RTP发送单元123,以使得 RTP发送单元发送它。 - 中国語 特許翻訳例文集
セグメントの1つのタイプは、左及び右のビューから成る通常のステレオ・ビデオ・コンテンツを含む。
一种类型的片段将包含由左右视图构成的正常立体视频内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、ステップS3−001において、DISPLAY108に画像送信操作画面を表示し、ユーザによる画像送信操作を受け付ける。
首先,在步骤 S3-001中,CPU 101将图像发送操作画面显示在 DISPLAY 208上,并接收用户的图像发送操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
この図3(a)のシリアルコマンドデータは、サンプリング周波数が37MHzのクロックでデジタル変換された後、74MHzのクロックでアナログ電圧に変換させる再サンプリングが行われることで、図3(b)に示したように圧縮されたデータとなる。
图 3A中示出的串行命令数据经过采样频率为 37MHz的时钟的数字转换之后,被74MHz的时钟转换为模拟电压。 该重采样提供了如图 3B所示的经压缩的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この図4(a)のシリアルコマンドデータは、サンプリング周波数が37MHzのクロックでデジタル変換された後、74MHzのクロックでアナログ電圧に変換させる再サンプリングが行われることで、図4(b)に示したように圧縮されたデータとなる。
图 4A中示出的串行命令数据经过采样频率为 37MHz的时钟的数字 转换之后,被74MHz的时钟转换为模拟电压。 该重采样提供了如图 4B所示的经压缩的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうしてプリントデータに埋め込まれたキャンセルコマンドは印刷装置110により解釈実行されて、印刷装置110におけるキャンセル処理が行われ、その完了に応じてキャンセル終了通知がプリントサービス101に対して送信される。
以这种方式,由打印装置 110解释并执行打印数据中嵌入的取消命令,以在打印装置 110中实施取消处理。 响应于该取消处理的完成,将取消结束通知发送至云打印服务 101。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうしてプリントデータに埋め込まれたキャンセルコマンドは印刷装置110により解釈実行されて、印刷装置110におけるキャンセル処理が行われ、その完了に応じてキャンセル終了通知がプリントサービス101に対して送信される。
这样,由打印装置 110解释并执行打印数据中嵌入的取消命令,以在打印装置 110中实施取消处理。 响应于该取消处理的完成,将取消结束通知发送至云打印服务 101。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御情報生成部703は、このスケジューリング動作の結果を受信し、図4を参照して具体的に説明したL1プリ−シグナリング情報、L1可変情報、及びL1動的情報のフィールド値を生成する。
控制信息生成器 703接收调度操作的结果并生成用于 L1前信令信息、L1可配置信息和 L1动态信息的字段值,所述字段值已经参考图 4详细描述过。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして装置制御部60は、その提供可能通知信号を、通信処理部66及びネットワークインタフェース65を順次介してデジタルスチルカメラ2に送信して、次のステップSP24に移る。
随后,设备控制器 60依次通过通信处理单元 66和网络接口 65向数字静止照相机 2传送可提供通知信号,并进入下一步骤 SP24。 - 中国語 特許翻訳例文集
WTRU102の送受信機202は、速度要求およびスケジューリング手続きに従って、アップリンク伝送のためにノードB104に速度要求402を送信する。
WTRU 102的收发机 202向 Node-B 104发送速率请求 402,用于根据速率请求和调度过程的上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードディスク13に記録される番組データの再生持続時間の記録を維持するためのタイムカウンタ23aがプロセッサ23と関連付けられる。
用于保存在硬盘 13上记录的节目数据的重放持续时间的记录的时间计数器 23a与处理器 23相连。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一の動作モードでは、ダイプレクサ14は、反射装置30の第一の端子Aを介してPOE10から(たとえばサテライト信号といった)ブロードキャスト信号を受信する。
在第一操作模式中,双工器 14经由反射器设备 30的第一端子 A从 POE10接收广播信号 (例如,卫星信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に関連し前述した例示的プロセス(200)の次に続いて利用可能な目的ネットワーク一式が、計算装置上で実行する識別モジュールなどによって適切な任意の方法で決定され得る。
该可用目的地网络集合可以按任何合适方式确定,诸如通过在计算设备上执行并遵照上文结合图 2描述的示例性过程 200的标识模块来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第1の種類の1つまたは複数のクーポン、および第2の種類の1つまたは複数のクーポンは、メモリ要素1159内に保持される商業プロファイルから抽出し、1組の1人または複数の加入者に関連させることができる。
第一和第二类型的优惠券可从保存在存储元件 1159中的、与一组的一个或多个订户相关联的商业简档中提取。 - 中国語 特許翻訳例文集
CDMA空中インタフェースプロトコルの場合には、複数の加入者信号が、特定の周波数帯域に割り当てられ、各加入者信号は、固有の拡散コードを用いて帯域にわたって拡散される。
在 CDMA空中接口协议的情况下,多个订户信号被指派给特定频带,并且每个订户信号使用唯一扩频码在该频带上扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集
1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、2つ以上のコンピュータに分散されうる。
一个或一个以上组件可驻留在进程和 /或执行线程内,且组件可位于一个计算机上和 /或分布在两个或两个以上计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、この例では、送信デバイスは、単一のプリアンブル及びデリミタを送信し、次いで左チャネル・データ及び右チャネル・データを同時に送信する。
尤其需要指出的是,在此示例中,发射设备发送单一前导码和定界符,然后同时发送左通道数据和右通道数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体の瞬間的な消失などが無く、所望の参照値が設定されている場合、初期設定が完了したと判定し、オートズームの制御をステップS306から開始する。
如果在被摄体没有瞬间消失的情况下设置了期望的参考值,则判断为初始设置已经完成,并且根据自动变焦的控制从步骤 S306开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 定義された期間中の前記アップリンク上での無線システムネットワーク資源の許可の過去の実績を格納するためのメモリーをさらに含む、請求項11に記載の装置。
13.如权利要求 11所述的装置,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
レシーバ307のフロントエンドは、NACKタイプ1が、送信されるべきであるという通知をトランスミッタ309のPAPR MMエンコーダ370に対して提供することができる(S614)。
接收器 307的前端可将应发射 NACK类型 1的通知提供到发射器 309的 PAPR MM编码器 370(S614)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのN個の並列シンボルストリーム316は、周波数領域において表されて、IFFT構成要素320によってN個の並列時間領域サンプルストリーム318に変換される。
可以将 N个并行的符号流 316表示在频域中,并且可以通过 IFFT部件 320来将这 N个并行的符号流 316转换为 N个并行的时域采样流 318。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ネットワーク302は、(例えば、メモリ内に保持された命令群、別のソースから取得した命令群のような)命令群を実行することに関連して利用されうるプロセッサを含みうる。
另外,网络 302包括可结合执行指令来使用的处理器 (例如,保存在存储器内的指令、从不同来源获得的指令 ...)。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替として、QP選択情報が、予測QPが使用されないことを示したとき、エンコーダーは、予測QPの決定をスキップし、現在のユニットに対し独立して信号送信されるQPを復号化する。
或者,当 QP选择信息指示不使用预测的 QP时,编码器跳过预测的 QP的确定,并且为当前单元解码独立地发信号表示的 QP。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらN個の並列シンボル・ストリーム316は、周波数領域で表され、IFFT構成要素320によってN個の並列時間領域サンプル・ストリーム318に変換され得る。
这 N个并行码元流 316可在频域中表示,并且可通过 IFFT组件 320变换成 N个并行时域样本流 318。 - 中国語 特許翻訳例文集
1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、2つ以上のコンピュータに分散されうる。
一个或多个组件可以位于执行的进程或线程中,并且组件可以位于一个计算机上和 /或分布在两个或更多个计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらN個の並列シンボル・ストリーム316は、周波数領域で表され、IFFT構成要素320によってN個の並列時間領域サンプル・ストリーム318に変換され得る。
这 N个并行码元流 316是在频域中表示的并且可由 IFFT组件 320转换成 N个并行时域采样流 318。 - 中国語 特許翻訳例文集
TV1000が既にホストとなっているため、TV1000からの復旧処理担当機器存在CECメッセージを受信し、アンプ1010はCEC通信復旧処理待ち役(スレーブ)となる。
由于 TV1000已经成为主机,所以接收来自 TV1000的恢复处理担任设备存在 CEC消息,放大器1010成为 CEC通信恢复处理等待角色 (从属 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
TV1000が既にホストとなっているため、TV1000からの復旧処理担当機器存在CECメッセージを受信し、アンプ1010はCEC通信復旧処理待ち役(スレーブ)となる。
由于 TV1000已经为主机,所以接收来自 TV1000的恢复处理担任设备存在 CEC消息,放大器1010成为 CEC通信恢复处理等待角色 (从属 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図4のフローチャートに戻り、ステップS14において、検出部27は、VSL57における、FD53がリセットされてから一定時間経過後の電圧レベルの変化が、所定の閾値より大きいか否かを判定する。
返回到图 4的流程图,检测部分 27在步骤 S14确定从 FD 53的重置经过一定时间之后 VSL 57的电压电平的改变是否大于预定阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS308の処理により配電盤52と課税サーバ20との間の通信経路が確立されると、課税サーバ20は、管理番号M1を生成する(S310)。
当通过步骤 S308中的处理在配电板 52与征税服务器 20之间建立通信路径时,征税服务器 20产生管理号 M1(S310)。 - 中国語 特許翻訳例文集
パッシブ光Y結合器12は、送信方向において送受信機A14および送受信機B16用のコンバイナーとして作用し、受信方向においてスプリッターとして作用する。
无源光 Y-耦合器 12在发送方向上充当收发器 A 14和 B 16的结合器,并在接收方向上充当分离器。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信回路398および受信回路396は、限定はしないが、ボイス、ビデオおよびマルチメディアデータを含むデータの様々なタイプを送信および/または受信するために使用でき得る。
发送和接收电路 398和 396可以用于发送和 /或接收多种类型的数据,其中包括但是不限于语音、视频和多媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
TVプロセッサ30は、以下に限定されるわけではないが、ディスク記憶装置、固体記憶装置などの有形コンピュータ可読記憶媒体32を含む、A/V機器24内の様々なコンポーネントと通信することができる。
TV处理器 30可以与包含有形计算机可读存储介质 32在内的 A/V设备 24内的各种组件通信,所述有形计算机可读存储介质 32例如但不限于是盘存储器、固态存储器等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
モニタ708は、次いでプリアンブルを表示し、(ユニバーサル遠隔制御装置として働く)セルラー電話702は、次いでインデックスからアイテム/ファイルを選択することができる。
监视器 708接着显示所述前置项,且蜂窝式电话 702(充当通用远程控制器 )可接着从索引选择项目 /文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1007において、メタデータ処理部304は、当該抽出されたアンカー文字列と同等の文字列表現を、記憶部211に格納された『本文』領域の文字情報から検出する。
在步骤 S1007,元数据处理单元 304从存储在存储单元 211中的“正文文本”区域中的字符信息检测与提取的锚字符串相同的字符串表达。 - 中国語 特許翻訳例文集
データアライメント長決定部201は、アライン・ユニットが存在しない(ONされていない)と判定された場合、ステップS232において、データアライメント長Nの値を0に設定する。
如果确定对准单元不存在 (它们不为 ON),则数据对准长度确定部分 201进到步骤 S232,并且将数据对准长度 N设为“0”。 - 中国語 特許翻訳例文集
SFNリセット・ポイント後のSFNロールオーバ期間では、基地局は、HARQ処理IDとシステム時間との間の固定された関係にしたがって、新たなアップリンクHARQ動作を開始することができる。
在 SFN复位点之后的 SFN翻转周期中,基站可根据固定的 HARQ过程 ID与系统时间的关系而开始新的上行链路 HARQ操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
従ってPTPコア206は、暗号化されているフレームの送信直前、および、受信直後には、これらのPTPフレームにはタイムスタンプを施すことができない。
相应地,PTP核 206无法恰于发送经加密的帧之前并恰于接收经加密的帧之后对 PTP帧进行时间戳记。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の非限定的な例では、フレアガスを分解するための無煙かつ混合良好な火炎56の制御を含むフィードバック制御ループ38によって特定可能である。
可用反馈控制回路 38识别的另一个非限制性范例包括对无烟的、良好混合的用于火炬燃气分解的火焰 56的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、DPF1Bの制御部15は、協調表示コマンドの解析内容に従って、通信部12を介して、サーバ2の制御部25に写真データの送信要求を送信する(ステップS12)。
接着,DPF1B的控制部 15根据协调显示指令的分析内容,经由通信部 12向服务器2的控制部 25发送照片数据的发送请求 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集
平均チャネル状況が異なるサブバンドでよい場合、基地局102は、新たな一式のサブバンドにおいて全体グループをスケジューリングすることを決定してもよい。
如果平均信道状况在不同的一个或多个子带中较好,则基站 102可决定在新的子带集合中调度整个组。 - 中国語 特許翻訳例文集
1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、2つ以上のコンピュータに分散されうる。
一个或多个组件可以位于执行进程和 /或者执行线程内,并且组件可以位于一台计算机上和 /或者分布在两台或更多台计算机上。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例においては、ローリングチェックサム(rolling checksum)に基づいた32ビットのアドラーハッシュ(Adler hash)をフィンガプリントのためのハッシング関数として使用することができる。
在一示例中,可使用基于滚动求校验和的 32位 Adler散列作为指纹的散列函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2の予測信号推定器113にて選択された予測モードがテンプレートマッチングを伴う予測方法であった場合、予測信号生成器103では図30に示す処理が実施される。
在由图 2的预测信号估计器 113选择出的预测模式为伴有模板匹配的预测方法的情况下,在预测信号生成器 103中实施图 30所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、プロセッサ1220は、コンパレータ1215の出力が高い場合、検出信号を低電力スキャンモジュール448に出力することができる。
在一个方面,处理器 1220可以当比较器 1215输出为高时,将检出信号输出给低功率扫描模块448。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のオプション的なフィーチャによれば、前記第1のオフセットは、スクリーンの奥行きにおけるオブジェクトに対して2°から10°までの範囲内の視角オフセットに対応する。
根据本发明的可选特征,所述第一偏移对应于屏幕深度处的对象周围从 2°到10°的区间中的观看角度偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |