「すんに」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > すんにの意味・解説 > すんにに関連した中国語例文


「すんに」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 359 360 361 362 363 364 365 366 367 .... 999 1000 次へ>

以上説明したように、本実施形態の技術を適用することにより、シリアル伝送による無線通信への妨害を回避しつつ、シリアル伝送によるデータ伝送速度を高速に維持することが可能になる。

如已经描述的,通过采用本实施例的技术,能够将串行传输的数据传输速率保持为高速率,同时防止串行传输对于无线通信的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、情報ソース102から同期信号を受信すると、情報シンク104は、情報ソース102から受信した情報を処理する前に、待ち時間間隔に対応する時間量だけ遅延することができる。

例如,一旦从信息源 102接收了同步信号,在处理信息宿 104从信息源 102接收的信息之前,信息宿 104会延迟相应于时延间隔的时间量。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント分析モジュール44は、イベントの発生をユーザに示す報知警告を一般にトリガする電子機器10内で発生するイベントを、受信する、又は検索する。

事件分析模块 44接收或搜索发生在电子装置 10内的事件,该事件通常将触发通知警示以提示用户该事件的发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換転送部42は、IPパケットの送信先アドレス、すなわちグローバル・アドレス“1.1.1.1”をローカル・アドレス“1.1.0.1”に変換し、送信先ポート、すなわちグローバル・ポート“10000”をローカル・ポート“80”に変換し、変換したパケット110を、ローカルインターフェース部32を介して、LAN 14に送信する。

转换转发部 42将 IP分组的发送目的地地址即全局地址“1.1.1.1”转换成本地地址“1.1.0.1”,将发送目的地端口即全局端口“10000”转换成本地端口“80”,经由本地接口部 32,向 LAN 14发送转换后的分组 110。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ614で、PEアクションがドロップでない場合は、ステップ616で、受信フラグメントは、受信フラグメントが1つまたは複数のフラグメント間テストに失敗するかどうか判断するために、もしあれば同じPEに関連する他の受信されたフラグメントと比較される。

如果,在步骤 614,PE行为不是放弃,则在步骤 616,将所述接收片段与关联于相同PE的其他接收片段 (如果存在 )相比较,以确定接收片段是否在一个或多个片段间测试失败。 - 中国語 特許翻訳例文集

試験モジュール部120は、当該試験信号に応じて被試験デバイス10−1および被試験デバイス10−2が出力する応答信号を、試験信号の論理値パターンに応じた期待値と比較することによって、被試験デバイス10−1および被試験デバイス10−2の良否を判定する。

测试模块部 120通过将对应于该测试信号、被测试设备 10-1及被测试设备 10-2输出的应答信号,与对应测试信号的逻辑值图案的期待值进行比较,判定被测试设备 10-1及被测试设备10-2是否良好。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7Bの例に示すように、短縮ページスキャン760は、受信機430およびモデムプロセッサ435が十分に電源投入するための時間マージンを与えるためにエネルギー検出時間から1ページ列間隔後よりもわずかに前に開始できる。

如在图 7B中的例子示出地,缩减的寻呼扫描 760可以在能量检出的时间之后的一个寻呼队列间隔稍前开始,从而为接收机 430和调制解调处理器 435完全加电提供了时间裕度。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、既存のディスクメニューに関連する各種ファイルを削除せずに、新たなディスクメニューを生成することも考えられるが、この場合、不要なファイルがディスクに蓄積していくことになる。

并且,还考虑到不删除与已经存在的盘菜单相关的各种文件而生成新的盘菜单,但这样的话不需要的文件就会被蓄积到盘中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本明細書に開示する1つまたは複数の方法の例は、状態図においてなど、互いに関係する一連の状態またはイベントとして代替的にまたは追加的に表すことができる。

例如,这里公开的一个或多个示例性的方法可替代地或额外地被表示为一系列相互关联的状态或事件,例如表示为状态图。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、デバイス探索パケット情報保持部1206に保持された図11に示す探索パケット情報に基づいて、NICを選択する際に実行される処理の詳細を図12を参照して説明する。

接下来,将参照图 12,描述 NIC选择处理的详情,在 NIC选择处理中,基于存储在包信息保持单元 1206中的图 11所示的搜索包信息,来选择响应发送源 NIC。 - 中国語 特許翻訳例文集


図示するように、印刷装置100は、アクセスポイント300に接続できなかった場合には、ユーザーに適切な対処方法を提供するため、診断フェーズに移行する。

如图所示,在打印装置 100无法与访问点 300连接时,为了向用户提供恰当的应对方法而移至诊断阶段。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合において、表示制御手段は、数値入力要求に応答して、数値情報を、数値入力要求を検出した位置とは関係なく、同じ位置に表示するための手段を含むように構成することができる。

在该情况中,显示控制部能够响应于数值输入请求,与检测到数值输入请求的位置无关地在相同位置显示数值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、より一般的に、個人化データ616は、モバイル装置105において常駐することができ、PC110において個人ごとの環境を作成する必要があるとき、PC110により、モバイル装置から容易にアクセスすることができる。

之后,更典型的是,个性化数据 616可继续驻留在移动设备 105并根据需要在 PC 110上创建个性化环境时仅通过 PC110从移动设备被访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理部430は、コンテンツ名PS1−1〜PS1−3,PS2−1〜PS2−3を示す選択項目情報を受信すると、選択項目情報により示されるコンテンツ名に対応するコンテンツデータの取得を要求するコンテンツデータ取得要求を、コンテンツ名の上位層に位置するパブリックサーバ名に対応するパブリックサーバ500に送信する。

处理部 430当接收到表示内容名称 PS1-1~ PS1-3、PS2-1~ PS2-3的选择项目信息时,向与位于内容名称的上级层的公用服务器名称相对应的公用服务器 500发送用于请求获取与由选择项目信息表示的内容名称相对应的内容数据的内容数据获取请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記判断部は、前記設定履歴保存部に保存した設定履歴情報におけるカラー設定の頻度により前記デフォルト設定におけるカラー判定の閾値を変更するか否かを判断する、ことを特徴とする前記請求項8に記載の画像処理装置。

9.根据权利要求 8所述的图像处理装置,其特征在于,所述判断部根据所述设定履历保存部中保存的设定履历信息中的颜色设定的频率来判断是否变更所述默认设定中的颜色判断的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、モニタフラグを、例えば2ビットに増やして4種類の値をとり得るようにし、2次元モニタのみに表示する場合にはモニタフラグを01とし、3次元モニタのみに表示する場合にはモニタフラグを10とし、2次元モニタと3次元モニタの両方に表示する場合にはモニタフラグを11とするなどとするようにしてもよい。

监视器标志例如可被增加为两个比特以取四种类型的值,并且在帧仅被显示在二维监视器上的情况中,监视器标志被设为“01”,在帧仅被显示在三维监视器上的情况中,监视器标志被设为“10”,并且在帧被显示在二维监视器和三维监视器两者上的情况中,监视器标志被设为“11”。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、無線送信装置10とは、下りリンクでは無線通信端末に対してパケットを送信する無線基地局であり、上りリンクでは無線基地局に対してパケットを送信する無線通信端末であるものとする。

这里,作为无线发送装置 10,在下行链路中是向无线通信终端发送分组的无线基站,在上行链路中是向无线基站发送分组的无线通信终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、電磁波が筺体190の平面方向に進行し、受信側の反射器194_2に到達すると凸形状構成198の厚み方向に反射して、メモリカード201Jのアンテナ236(パッチアンテナ)に到達する。

在电磁波在外壳 190的平面方向中行进并且到达接收侧的反射器 194_2之后,在凸出形状配置 198的厚度方向中反射电磁波,并且电磁波到达存储卡 201J的天线 236(接线天线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、導波路213−216に沿って伝送する光信号は、共振器221−224にそれぞれエバネッセント結合(または一時的に結合)し、その後、光電子変換器226−229にそれぞれエバネッセント結合(または一時的に結合)する。

因此,沿着波导213-216传输的光学信号分别渐逝地耦合到谐振器 221-224中并且随后渐逝地耦合到光电子转换器 226-229中。 - 中国語 特許翻訳例文集

38. 前記UEへの干渉を低減するために前記SFIに基づいて前記第2のセルによって送信された送信を受信すること、をさらに備える請求項27に記載の方法。

38.根据权利要求 27所述的方法,还包括: 接收由所述第二小区基于所述 SFI而发送的传输,以减少对所述 UE的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

モニタ11は、色温度調整装置1から受け取るコマンドに基づいて色温度を設定して映像を表示し、モニタ11に設定された色温度に関するデータを色温度調整装置1に返信する。

监视器 11基于从色温调节设备 1接收到的命令来设定色温以显示图像,并且将与在监视器 11中设定的色温有关的数据发送回色温调节设备 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンドオーバーの後にターゲット・セルに送信されるべき最初のSDUに関連付けられたPDCP SN(Sequence Number:シーケンス番号)は、ハンドオーバーの前にソース・セルに配信された最後のSDUのSNから継続することができる。

与在切换之后被传送至目标小区的第一个 SDU关联的 PDCP序列号 (SN)可以从在切换之前被递送至源小区的最后一个 SDU的 SN延续。 - 中国語 特許翻訳例文集

該当する一節が以前に翻訳され、サーバーにキャッシュされて、さらに格付けされている場合、後に翻訳を依頼する発信者は、翻訳者の選択又は翻訳の選択にこれらの評価を利用できる。

后续的始发者然后可以利用这些评估来选择翻译者,或者如果所涉及的文章先前已经在服务器处被翻译、缓存和评分则选择翻译。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示したように、制御アプリケーション162には、情報処理装置100で実行中の画像編集アプリケーション161に関連するアプリケーションを起動するためのアイコン163a、163b、163c、・・・が画面160に表示される。

在控制应用 162中,如图 4中所示,在屏幕 160上显示用于启动与正在信息处理设备 100中执行的图像编辑应用 161相关联的应用的图标 163a、163b、163c等。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、空芯のループは、送信アンテナ114(図2)の結合モード領域が、より効率化され得るように、送信アンテナ114(図2)の平面内に受信アンテナ118(図2)を配置することを、より容易に可能にすることができる。

另外,空气磁心环可容易实现将接收天线 118(图 2)放置在发射天线 114(图 2)的耦合模式区可更有效的发射天线 114(图 2)的平面内。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下でより詳細に説明されるように、時間が経つにつれて、ユーザが選択した動作に関連する曖昧値は増加させることができ、ユーザがキャンセルした動作に関連する曖昧値は減少させることができる。

如下更详细所述,随着时间的推移,可以递增与用户选择的动作相关联的歧义值,并且,可以递减与用户取消的动作相关联的歧义值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4(b)に示すように、無線中継装置100のドナー送受信部120Dは、下りサブフレーム期間t1において無線基地局200からデータを受信し、上りサブフレーム期間t2において無線基地局200にデータを送信する。

如图 4(b)所示,无线中继设备 100的施主收发机120D在下行链路子帧时段 t1期间从无线基站 200接收数据,并在上行链路子帧时段 t2期间向无线基站 200发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、干渉による無線通信への妨害が顕著になる受信時のみシリアル伝送速度を低速にすることで、シリアル伝送速度を低速にする時間が短くなる。

特别地,通过仅在干扰对于无线通信的影响显著的接收时间使串行传输速率变低,串行传输速率为低的时间段变短。 - 中国語 特許翻訳例文集

マッピング部132は、制御チャネルのマッピング領域において、複数の制御チャネル信号をスケジューリング対象端末の算出ハッシュ値が単調に増加又は減少する順序に並べてマッピングする。

映射单元 132在控制信道的映射区域中,按照调度对象终端的算出哈希值单调递增或单调递减的顺序排列并映射多个控制信道信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態によれば、充電装置100の送電制御部116は、送電開始のためのリクエスト信号や共振周波数を変更させるためのリクエスト信号、さらには電力を6.78MHzの周波数で外部に送信する。

根据当前实施例,充电设备 100的功率传送控制单元 116使用 6.78MHz频率向外部传送对于开始功率传送的请求信号、对于改变谐振频率的请求信号、以及功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、1または複数のエンハンスメント層が事前にダウンロードされ、1または複数のエンハンスメント層がベース層とともにストリーミング配信されてもよい。

作为替代,一个或多个增强层可被预先下载,并且一个或多个增强层与基本层一起被流传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

LSPを使用してノード111間で完全な論理接続をプロビジョニングすること(すなわち、完全な論理接続を提供するためのLSPの特定、およびそのようなLSPをサポートするノード111の関連する構成)は、NSM120によって実行される。

通过 NSM 120执行使用 LSP在节点 111之间的全逻辑连接的提供 (即,用于提供全逻辑连接,和节点的关联配置以支持这种 LSP的 LSP确定 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

センサをポーリングする際、プロセッサ391は、センサデータがバッファされるデータレジスタにアクセスするか、またはセンサ(またはセンサインターフェース回路)に信号を送信して、センサに読みを取るように指示し、センサデータを受信するのを待つ。

在轮询传感器时,处理器 391可存取缓冲传感器数据的数据寄存器,或将引导传感器取得读数的信号发送到传感器 (或传感器接口电路 )且等待接收传感器数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ロジカルグルーピング1402は、複数のアナログ信号を生成するために、複数のアンテナのそれぞれについての対応する複数の受信チェーンにおいて、受信されたデータパケット通信信号を処理する電気コンポーネント1406を含み得る。

此外,逻辑分组 1402可包括用于在用于所述多个天线中的每一者的对应多个接收链处处理所接收的数据包通信信号以产生多个模拟信号的电组件 1406。 - 中国語 特許翻訳例文集

光路dに関する主経路順序およびバックアップ経路順序が決定されると、仮定的ネットワークに関する実行容量は、Cr=Cr+C’を使用して更新され(ステップ435)、発見的方法は、次の光路に進む(ステップ440、445)。

一旦针对光路 d的主路径和备用路径次序被确定,就使用 Cr= Cr+C′更新设想网络的运行容量 (步骤 435),试探法继续到下一光路 (步骤 440,445)。 - 中国語 特許翻訳例文集

因みに、図9に示す第1例は、送信側および受信側の何れもが各別のアンテナ(や増幅部)を使用する場合であって、搬送周波数f2に対する搬送周波数f1の関係が整数倍の場合である。

顺带提及,在图 13所示的第一示例中,传输侧和接收侧两者都使用天线 (和放大器 )用于各个信道,并且载波频率 f1具有载波频率 f2的整数倍的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

リスト作成部440は、作成されたコンテンツリストを格納部450に入力すると、コンテンツリストの作成が完了したことを示す作成完了通知を処理部430に入力する。

列表创建部 440当将所创建的内容列表输入到保存部 450时,向处理部 430输入表示内容列表的创建已完成的创建完成通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、所定のデータトラヒックの枯渇を回避するため、かつ、多様な特性を持つサービスをサポートするために、通信ネットワークにおける容量を区分するための、区分エンティティと方法とに関する。

用于划分容量的方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス301は、ユーザの現在のステータスに関するデータを収集するために、センサを連続的にポーリングし(ステップ401)、カレンダおよび設定データを調べる(ステップ402、403)。

移动装置 301可连续地轮询传感器 (步骤 401),且检查日历和设定数据 (步骤 402、403)以收集关于用户的当前状态的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ21は、文書管理テーブル24aにより当該プリントIDに対応するページIDの画像が属する文書IDに対する世代制限数を判定する。

处理器 21根据文档管理表 24a来判断该打印 ID对应的页面 ID的图像所属的文档 ID所对应的版次限制数。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局112はまた、モバイルデバイス111から基地局112への経路中のビット誤り率を判断するために、分析できる既知のパターンのビットを備えるテスト信号を送信するようにモバイルデバイス111に要求する。

基站 112还可请求移动装置 111发送包括已知位模式的测试信号,其可经分析以确定从移动装置 111到基站 112的路径中的位错误率。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際、一般的なフラグメントベースの攻撃は、ルータのリソースのすべてを消費するために、ルータを不完全なフラグメントシーケンスで意図的にいっぱいにすることである。

实际上,基于常见片段的攻击是故意的用不完整片段序列充满路由器,以消耗所有路由器资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、本発明の第3の実施の形態では、ゴルフスイングに関するインパクト音以外に、図24のインパクト音611に示す各インパクト音を特定音とする例を示す。

在这方面中,本发明的第三实施例提供这样的示例,其中处理与高尔夫挥杆有关的撞击声音外,图 24中的撞击声音 611中所示的每个撞击声音变为特定声音。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記送信されたブロッククエリに対応する複数のセグメントの状態フィールドをそれぞれ設定するステップをさらに含むことを特徴とする請求項6に記載のコンテンツ名ベースのルーティング方法。

7.如权利要求 6所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

接続状態がミラーリングされると、第2のクラスタは「ホットスタンバイモード」に入り、第1のアクティブなクラスタが管理する接続に関連する状態情報を積極的に構築してミラーリングする。

一旦连接状态已被镜像,第二集群就进入“热备用模式”,从而主动地构建和镜像与由第一活动集群管理的连接相关联的状态信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、PTPフレームは、暗号化して送信することができ、且つ、送信直前に(つまり、送信するすぐ前に)タイムスタンプを施すことができる。

因此,PTP帧可以使用加密方式发送,并且可以恰于传输之前 (即,马上传输前 )进行时间戳记。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理がステップS1036に移行すると、診断部102は、ステップS1031、S1032、ステップS1033で取得した電波状況の統計結果に基づいて、印刷装置100のアクセスポイント300への接続について成否を判別する(ステップS1036)。

当处理移至步骤 S1036后,诊断部 102根据在步骤 S1031、S1032、步骤 S1033取得的电波状况的统计结果,针对打印装置 100向访问点 300的连接判别成功与否 (步骤S1036)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14に示すように、レギュラーモードで表示されている機能選択領域2000を左へフリックすると(図7においてテキスト群2120の辺りをアイコン群2100側へフリックすると)、アイコンモードへ遷移する。

如图 14所示,当向左轻拂以普通模式显示的功能选择区域 2000时 (图 7中将文本组 2120周边向图标组 2100侧轻拂时 ),向图标模式迁移。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレス装置202の様々なコンポーネントは、バス・システム222によってともに連結されるかもしれず、それはデータバスに加えて電力バス、制御信号バスおよびステータス信号(status signal)バスを含むかもしれない。

无线设备 202的各个组件可通过总线系统 222耦合在一起,除数据总线之外,总线系统 222还可包括功率总线、控制信号总线和状态信号总线。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信アンテナと送信アンテナとを含む複数のアンテナとともに使用するために、デバイスにおけるワイヤレス通信を提供する装置を示す。

给出了与包括接收天线和发射天线的多个天线联用的用于在设备中提供无线通信的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 359 360 361 362 363 364 365 366 367 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS