「すーぱーさぷれっさー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > すーぱーさぷれっさーの意味・解説 > すーぱーさぷれっさーに関連した中国語例文


「すーぱーさぷれっさー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1996



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 39 40 次へ>

例えば、パケットフローに関連するプロファイルは、RAN110内のサーバ(図示せず)からRAN110のRNC116に伝播され得る。

例如,与分组流相关联的简档可以从 RAN 110中的服务器 (在图中没有给出 )传播给 RAN 110的 RNC 116。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、本発明の或る実施例に従ってユーザのグループについてリソース割り当て情報をシグナリングし、対応するデータを送信するために使用されるフレームのブロック図である。 ここで、パラメータセットIDがユーザグループIDと独立して定められる。

图 2是根据本发明的一些实施例的用于用信号发出资源分配信息和发送用户组的对应数据的帧的框图,其中独立于用户组 ID来建立参数集合 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、例えば、パケットフローに関連するプロファイルは、サービス品質ポリシーをRAN110内でパケットフローに適用する際にRAN110によって使用するために、RAN110内から提供されることが可能である。

在一个实施方式中,例如,通过 RAN 110将从 RAN 110内部提供的与分组流相关联的简档用于将服务质量策略应用于 RAN 110中的分组流。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、例えば、パケットフローに関連するプロファイルは、RAN110内でパケットフローにサービス品質ポリシーを適用する際にRAN110によって使用するために、RAN110の外部から提供され得る。

在一个实施方式中,例如,通过 RAN 110将从 RAN 110外部提供的与分组流相关联的简档用于将服务质量策略应用于 RAN 110中的分组流。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記に示したように、マクロ・ネットワーク・プラットフォーム3410内の1つまたは複数のサーバ3414は、複数の異なるパケット化されたデータストリームまたはフローを生成する多数のアプリケーション(例えば位置サービス、オンラインゲーム、無線バンキング、無線装置管理等)を実行し、そうしたフローを管理する(例えばスケジュールし、キューに入れ、フォーマットする等)ことができる。

如上所述,宏网络平台 3410中的服务器 3414可以执行大量的应用 (例如定位服务、在线游戏、无线银行、无线装置管理等 ),这些应用生成多个不同的打包数据流并且管理(例如调度、排队、格式化等)这样的流。 - 中国語 特許翻訳例文集

元データパケット数kは、ステップS301若しくはステップS302のFECブロック元データ単位決定処理により上述したように決定される。

原始数据分组的数目 k在如上所述的步骤 S301或步骤 S302中的 FEC块原始数据单位设置处理中被设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のルックアップテーブル242におけるルックアップ動作によりコードワードが発見された場合、すなわち「ヒット」の場合、パス論理246は復号コードワード250を返す。

在第二查找表 242处的查找操作导致码字被发现 (即,“命中”)的情形下,路径逻辑 246传回经解码码字 250。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、バックプレッシャーフロー制御は、パケット処理モジュール中の輻輳レベルを示すバックプレッシャーメッセージに応答してトラフィックフローに一定のフロー制御を適用することによって、特定のトラフィックフローに選択的に提供される。

采用这种方式,通过响应于表明分组处理模块中的拥塞等级的背压消息而对业务流应用流控制措施,背压流控制可有选择地被提供给特定业务流。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3のフローチャートを続けると、1つ又は複数のプライマリユーザ及びセキュリティパラメータに基づき、組み合わされたソーシャルネットワークを決定するため、問合せステップ305において、ソーシャルネットワークサービスは問合せを受ける。

现在以图 3中的流程图继续,在查询步骤 305中查询社交网络服务,以便基于所述一个或多个主要用户和安全参数确定组合的社交网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理システムがアクセス端末110(図1参照)において使用される場合、ユーザーインターフェース612(たとえば、キーパッド、ディスプレイ、マウス、ジョイスティック、等)が、バスに接続されてもよい。

在处理系统用于接入终端 110(见图 1)中的情况下,用户接口 612(例如,小键盘、显示器、鼠标、操纵杆等 )也可连接到总线。 - 中国語 特許翻訳例文集


RDS監視アプリケーションによって認識されるデータパターンの他の例について、以下で説明する。

下文论述可由RDS监视器应用程序辨识的数据模式的其它实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

704では、符号化されたプライマリ・パケット・データが、トーンのスペクトル全体にわたって分散される。

应当指出的是,在 704,编码的主要分组数据散布在整个音调谱上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ508において、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーが、パケットフローの少なくとも1つの特性に基づいて決定される。

在步骤 508中,根据分组流的至少一个特性确定应用于分组流的服务质量策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ640で、受信された非NRフレームのパラメータは、受信機において外部ループパワー制御(outer loop power control)(OLPC)アルゴリズムを更新するために使用されることができる。

在步骤 640,可以使用所接收的非 NR帧的参数来更新接收机处的外环功率控制(OLPC)算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作パネル140は、液晶ディスプレイ、タッチパネルなどを備え、メッセージ等を表示し、ユーザーからの指示を受け付ける。

操作面板 140具备液晶显示器、触摸面板等,被用于显示信息等,受理来自用户的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば、トーナル・スペクトルが、128個のトーン(27個のトーン)を備えている場合、プライマリ・パケット・データが符号化され、128個のトーンすべてにわたって拡散されうる。

因此,例如,如果音调谱包括 128个音调 (例如,27个音调 ),可以在全部 128个音调上编码并布置主要分组数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、コードドメインパワー(CDP)とコードドメインエラーパワー(CDEP)は評価信号の同じ時間スロットからそれぞれ決定される(ステップ104、105)。

在一个示例性实施例中,根据所评估的信号的同一时隙分别确定 104码域功率(CDP)并确定 105码域误差功率 (CDEP)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ812では、サブウィンドウに対するトータルのパルスの数Nsがカウントされる。

在步骤 812处,对子窗 s的脉冲的总数 Ns进行计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示操作部140のキー(電源キー144、省エネキー146、ホームキー148)は、タッチパネルディスプレイ130により構成されるソフトウェアボタンと対比して、ハードウェアボタンとして構成される点が特徴である。

显示操作部 140的键 (电源键 144、节能键 146、起始键 148)与由触摸面板显示器 130实现的软件按钮不同,是硬件按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示操作部140のキー(電源キー144、省エネキー146、ホームキー148)は、タッチパネルディスプレイ130により構成されるソフトウェアボタンと対比して、ハードウェアボタンとして構成される点が特徴である。

显示操作部 140的键 (电源键 144、节能键 146、主页键 148)与由触摸面板显示器 130实现的软件按键不同,是硬件按键。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示操作部140のキー(電源キー144、省エネキー146、ホームキー148)は、タッチパネルディスプレイ130により構成されるソフトウェアボタンと対比して、ハードウェアボタンとして構成される点が特徴である。

显示操作部 140的键 (电源键144、节能键146、主页键148)与通过触摸面板显示器130所实现的软件按钮不同,是硬件按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ425では、デフォルト・サービス品質またはデフォルト・サービス・タイプを使用して、ユーザ装置101とパケット・データ・ネットワークPDN GW1 110との間でデフォルト・トラフィックが交換される。

在步骤 425中,使用默认服务质量或服务类型在用户设备 101和分组数据网络PDN GW1 110之间交换默认业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ625で、デフォルト・サービス品質またはデフォルト・サービス・タイプを使用して、ユーザ装置101とパケット・データ・ネットワークPDN GW1 110との間でデフォルト・トラフィックが交換される。

在步骤 625中,在用户设备 101和分组数据网络 PDN GW1 110之间使用默认服务质量或服务类型交换默认业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

ひとたびパケットが、レシーバ315において処理され、そしてパケットのステータスが、決定された後に、NACKタイプ1、NACKタイプ2、またはACKは、パケットのステータスに応じて、遠いトランスミッタ310からレシーバ307において受信されることができる。

一旦在接收器 315处处理包,且确定了包的状态,视包的状态而定,便可在接收器 307处从远处发射器 310接收 NACK类型 1、NACK类型 2或 ACK。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、変調された複素シンボルは、変換プリコーダ203で処理された後、リソース要素マッパー204に入力され、リソース要素マッパー204は、この複素シンボルを実の転送に用いられる時間−周波数リソース要素にマッピングすることができる。

变换预编码器 203处理复数符号,并且资源元素映射器 204可以将处理的复数符号映射为时间 -频率资源元素供实际传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図3は、PC3101との同期のために通例ドック328に挿入されるパーソナル・メディア・プレーヤー110も示す。

图 3还将个人媒体播放器 110示出为通常被插入到坞 328以便与 PC 3101同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

STA104は、最善のmの報告を使用した第1のフレームのCQIフィードバックに少なくとも部分的に基づいて、第2のフレームにおいて第2のユーザのグループに関連付ける。 第2のユーザのグループは、第1のユーザのグループと同じパラメータセットを共有する。

然后使用最佳m报告,至少部分地基于第一帧的CQI反馈,STA104在第二帧中关联第二组用户,其中第二组用户与第一组用户共享相同的参数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施例では、まず、基地局102は、MCS、リソースサイズ、バーストサイズ及びMIMOモードのようなパラメータがグループ1(514)とグループ4(524)との間で一致することを決定する。

在该实施例中,基站 102首先确定例如 MCS、资源大小、突发大小和MIMO模式的参数在组 1(514)和组 4(524)之间匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1014〜1018は図4を参照して上記したステップ414〜418とほぼ同様であるが、この場合、ステップ1014〜1018のRe−INVITEメッセージで使用されるパラメータは、ローカル・メディア・フローを削除することなくリモート・メディア・フローが生成されるべきであることを示す。

步骤 1014到 1018类似于上文参看图 4而论述的步骤 414到 418,不同的是在步骤1014到 1018中 Re-INVITE消息中所使用的参数指示将在不删除本地媒体流的情况下创建远程媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記少なくとも1つのプロセッサは、前記受信されたパケットのヘッダで指定されるパブリックアドレスおよびポートを識別し、少なくとも部分的に、ユーザデータグラムプロトコル(UDP)または伝送制御プロトコル(TCP)の一方または両方を備えるトランスポートプロトコル、ならびに、前記識別されたパブリックアドレスおよびポートに対応するプライベートアドレスおよびポートを指定するNATルールを識別することを試行することによって、NATルールの識別を試行するようにさらに構成される請求項22に記載のモバイルコンピューティング装置。

23.根据权利要求 22所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以识别所述所接收的包的标头中所指定的公共地址和端口,且至少部分地通过尝试识别指定包含用户数据报协议 (UDP)或传输控制协议 (TCP)中的一者或一者以上的输送协议和对应于所述所识别的公共地址和端口的私有地址和端口的 NAT规则,来尝试对 NAT规则的识别。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2で示されているように、アプリケーションレイヤからデータパケットを取得し(S702)、データパケットを断片化および/または連結すること、ならびに、各MACパケットにMACヘッダを付加することにより、MACパケットにデータパケットをアセンブリする(S704)ために、送信モジュール700を使用してもよい。

发射模块 700可用于从应用层获得数据包 (S702),通过将数据包分段及 /或将数据包串联来将所述数据包组合成 MAC包并将 MAC标头附加到每一 MAC包 (S704),如图 2中所展示。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態においては、AAクライアント・プラグイン303とサーバ・アプリケーション・プログラム204、205、206との間のAPIは、ハイパーテキスト転送プロトコル(HTTP)バージョン1.1オプション命令の拡張機能によって提供される。

在本实施例中,经由对于超文本传送协议 (HTTP)版本 1.1选项命令的扩展,提供 AA客户端插件 303和服务器应用程序 204、205和 206之间的 API。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、かかる不適切なパラメータ値が構成データベース例110にアップロードされると、構成データベース110がプロセス制御環境100にある他のPCSにバックアップサービスを提供した場合および時期に、それらの不適切なパラメータ値が他のPCS(例えば、PCS #2 118b、PCS #3 118c、プラント_B 104bのPCSなど)に伝播する可能性が潜在的にある。

另外,如果这样的不适当参数值被上传给示例性配置数据库 110,并且如果这时配置数据库 110向过程控制环境 100中的其它 PCS提供备份服务,则那些不适当的参数值能够潜在地传送给其它PCS(例如,PCS#2118b、PCS#3118c、Plant_B 104b中的 PCS等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このシステムは、監視される光経路10上の光WDM信号のごく一部(例えば、パワーで10%以下)をタップする光タップ101を備える。

该系统包括光抽头 101,其抽取被监测的光通路 10上的光 WDM信号的小部分 (例如,功率上≤ 10% )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照して上述したように、これは、RDSデータパケット中の最初の4または5ビット(ビット11−15)をレビューして、RDSデータパケットの特定のグループまたはタイプを認識することによって達成してもよい。

如上文参见图 1而描述,这可通过审阅 RDS数据包中的前四个或五个位 (位 11到 15)以辨识 RDS数据包的特定群组或类型来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

パーソナル音楽プレーヤ型ドッキングステーション826およびコネクタ828により、リハーサルシステム800はiPod(登録商標)やMP3プレーヤなどのパーソナル音楽プレーヤとの仲介を行うことができ、録音、バッキングトラックの再生、およびパーソナル音楽プレーヤのオペレーティングシステムとの他の通信が可能になる。

个人音乐播放器扩展坞826和连接器 828使得排练系统 800能够与个人音乐播放器 (例如 或 mp3播放器 )交互,从而能够进行伴奏曲的记录和重放、以及与个人音乐播放器的操作系统的其它通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、このMFP300においては、タッチパネルディスプレイ380においては、ファクシミリ送信モードは、ファクス/イメージ送信モードと表示される。

另外,在该MFP300中,在触摸面板显示器 380中,传真发送模式显示为传真 /图像发送模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードディスク302等から読出したFAX初期画面データを用いてタッチパネルディスプレイ130にFAXモードの初期画面が表示される(S10100)。

使用从 HDD302等读出的 FAX初始画面数据,在触摸面板显示器 130中显示 FAX模式的初始画面 (S10100)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードディスク302等から読出したFAX初期画面データを用いてタッチパネルディスプレイ130にFAXモードの初期画面が表示される(S10050、S10060)。

使用从 HDD302等读出的 FAX初始画面数据来在触摸面板显示器 130中显示 FAX模式的初始画面 (S10050、S10060)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードディスク302等から読出したFAX初期画面データを用いてタッチパネルディスプレイ130にFAXモードの初期画面が表示される(S10100)。

使用从 HDD302等读出的 FAX初始画面数据来在触摸面板显示器 130上显示 FAX模式的初始画面 (S10110)。 - 中国語 特許翻訳例文集

頻繁に、ハンドヘルドデバイス10には、例えば、プロセッサ12上で実現されるソフトウェアの一部として提供されるMP−3プレイヤーアプリケーションのような、オーディオファイルを再生する能力が提供される。

手持装置 10通常具备播放音频文件的能力,例如具备作为实施于处理器 12上的软件的一部分而提供的MP-3播放器应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般にIMSネットワークまたはIMSコアと称するIPベースマルチメディアサービスおよびセッションを処理および制御するプラットフォームとして、IMS(IPマルチメディア・サブシステム)と呼ぶネットワーク構成が開発された。

已经开发出被称作 IMS(IP多媒体子系统 )的网络架构,作为处理和控制基于 IP的多媒体服务和会话的平台,通常被称作 IMS网络或 IMS核心。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームについて多重化されたパイロットおよび符号化されたデータは、その後、このデータ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、BPSK、QPSK、M−PSK、またはM−QAM)に基づいて変調(すなわち、シンボル・マップ)され、変調シンボルが提供される。

接着基于针对每一数据流所选择的特定调制方案 (例如,BPSK、QPSK、M-PSK或M-QAM)而调制 (即,符号映射 )那个数据流的经多路复用的导频数据和经编码数据以提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように(例えば、データパケットの優先度に基づいて生成される)分類34に基づきプリフェッチモード、キャッシュ蓄積モード、および/または、スヌープモードで動作するのは、一例に過ぎない。

如上所述,基于分类 34(继而基于例如数据分组的优先级 )以预提取模式、高速缓存寄存模式和 /或窥探模式进行操作仅是示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/Oインタフェースモジュール12はさらに、I/Oインタフェースモジュール12がイングレストラフィック26上にバックプレッシャーフロー制御を提供できるように、パケット処理モジュール14から受け取られたバックプレッシャーメッセージをイングレスデータパケット22の優先度にマッピングするためのフローマッピングエンジン20を含んでいる。

I/O接口模块 12还包括流映射引擎 20,用于将从分组处理模块14接收的背压消息映射到入口数据分组 22的优先级,以致 I/O接口模块 12可以提供对入口业务 26的背压流控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

計算装置(102)がラップトップパーソナルコンピューターとして示されているが、デスクトップコンピューターのような適切な任意の計算装置、PDA、高機能電話、サーバー、ラックマウントコンピューター、ルーター若しくはスイッチのようなネットワーク機器、又はその他の計算装置であり得る。

计算设备 102被示为膝上型个人计算机,但可以是任何合适的计算设备,诸如台式个人计算机、 PDA、智能电话、服务器、机架式计算机、诸如路由器或交换机之类的联网设备、或其他计算设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージの1つまたは複数の特性プロパティが計算されて、メッセージの処理のためのサービスにおけるサービスインスタンスに対する状態要件が決定される。

计算该消息的一个或多个特性性质,以便判断用于该消息的处理的在一服务处的服务实例的状态要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態によると、スヌープモードは、プリフェッチモードおよび/またはキャッシュ蓄積モードとは別に独立して実行される(例えば、スヌープモードは、メモリ26に書き込まれるデータパケット全てについて、例えば、プリフェッチモードおよび/またはキャッシュ蓄積モードのいずれが選択されようと、実行される)。

在一个实施方式中,窥探模式独立于预提取模式和 /或高速缓存寄存模式 (例如,窥探模式针对写入存储器 26的所有数据分组来执行,例如,与是否选择预提取模式和 /或高速缓存寄存模式无关 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

どのアバタを表示すべきかを判断するために、パラメータテーブルのデータレコードを、サーバ109のメモリに記憶されたアバタ選択論理テーブル603中の基準と比較する(ステップ411)。

对照存储在服务器 109的存储器中的化身选择逻辑表 603中的准则比较参数表的数据记录,以确定要显示哪一化身 (步骤 411)。 - 中国語 特許翻訳例文集

パラメータ値テーブル600が受信された後、値をアバタ選択論理テーブル601中のアバタ選択基準と比較する(ステップ418)。

一旦已接收到参数值表 600,就可将值与化身选择逻辑表 601中的化身选择准则进行比较 (步骤 418)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 39 40 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS