「すーぱーりーく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > すーぱーりーくの意味・解説 > すーぱーりーくに関連した中国語例文


「すーぱーりーく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5323



<前へ 1 2 .... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 .... 106 107 次へ>

具体的に、M個のデータパケット(data packet)は、エンコーディング(例えば、図7のターボエンコーディング)と変調(例えば、図7のQAM変調)をそれぞれ経てM個の符号語を生成し、各符号語は、独立したHARQプロセスブロックを有するようになる。

具体地说,M个数据分组被编码 (例如,图 7的 turbo编码 )并调制 (例如,图 7的 QAM调制 ),以生成 M个码字,并且各个码字具有独立的 HARQ处理块。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうした実施例では、モバイルデバイス120は、1つまたは複数のネットワークアドレス変換(NAT)オペレーションに基づいて、アップリンクパケットフローを監視し、内部アドレスおよび/またはポートを適切に外に出て行くアドレスおよび/またはポートに変換するように構成され得る、あるいは、その逆であり得る。

在此实例中,移动装置 120可经配置以监视上行链路包流,且基于一个或一个以上网络地址翻译 (NAT)操作将内部地址和 /或端口翻译为适当的引出地址和 /或端口,或反之亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記少なくとも1つの伝送パラメータが送信電力を有する、請求項1乃至10のいずれか一項に記載の方法。

11.任一前述权利要求的方法,其中至少一个传输参数包括发送功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、ACK/NACKフィードバックが送信されないときのACKの誤検出の問題を、ユーザ端末がデータパケットを受信するようにスケジューリングされる場合に、ユーザ端末にダウンリンク制御チャネル(例えば、PDCCH)で送信されるスケジューリング情報の信頼性を、ユーザ端末が第1アップリンクチャネル(例えば、PUCCH)または第2アップリンクチャネル(例えば、PUSCH)を利用してACK/NACKフィードバックを行なうと予測されるか否かによって変わるように変化させることにより解決する。

本发明通过根据预期用户终端是使用第一上行链路信道(例如,PUCCH)还是第二上行链路信道(例如,PUSCH)来用于 ACK/NACK反馈在用户终端被调度为接收数据分组时改变在下行链路控制信道 (例如,PDCCH)上传送到用户终端的调度信息的可靠性,从而解决未发送 ACK/NACK反馈时误ACK检测的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、例えば、このパラメータ指定情報には、215行目に記載されているように、ユーザの調整操作により変化される3次元位置(x,y,z)の変化量に、オフセット値(215行目に記載の例では、オフセット値(x,y,z)=(0, 0, 0))を加算したものを、ユーザの調整操作により変更された後の調整対象パラメータとしての3次元位置(x,y,z)として取り扱うことを指定するようにしてもよい。

此外,例如,如第 215行中描述的,该参数指定信息可以指定: 通过将偏移值 (在第215行的描述的示例中,偏移值 (x,y,z)= (0,0,0))加到因用户的调节操作而变化的三维位置 (x,y,z)的变化量中而获得的值被处理为作为因用户的调节操作而变化之后的调节对象参数的三维位置 (x,y,z)。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図6aは、未加工地理的定点座標値が、解釈され、ロケーションのユーザ作成テーブルと比較された、パラメータ値テーブル600に記憶された処理済みGPSセンサ情報を示し、この情報により、モバイルデバイス301は、デバイスが現在「トラック」に位置し、約4mphの速度で移動していることを認識することができる。

举例来说,图 6a说明存储在参数值表 600中的经处理的 GPS传感器信息,其中已解译原始地理定位坐标值,并将其与用户创建的位置表进行比较,这使移动装置 301能够辨识装置当前位于“轨迹”中且正以约 4mph的速率移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、高い周波数で動作する大きなオンチップデータメモリを使用することなく、限られたメモリリソースを用いて、システムパフォーマンスを最大にするフレキシブルな動き補償装置101を実現することができる。

其结果,能够使用有限的存储器资源,实现使系统性能最大化的灵活的动作补偿装置 101,而不使用以高频率动作的较大的片上数据存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

2: 2の場合の処理のみを記す。 本処理では符号化モード15に依存せず、マクロブロックのCb成分信号を4x4ブロックに分割して整数変換を行い、量子化パラメータ32に従う量子化処理を行って量子化係数データ22を得る。

在本处理中不依赖编码模式 15,把宏块的 Cb分量信号分割到 4×4块中进行整数变换,进行遵从量化参数 32的量化处理,得到量化系数数据 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、本発明の教示はPNDに限定されるのではなく、代わりにポータブル式のナビゲーションソフトウェアの実行により経路計画/ナビゲーション機能性を提供するように構成される任意の種類の処理装置に一般に適用可能であることに留意するべきである。

然而,应记住,本发明的教示不限于 PND,而实际上,本发明的教示普遍地适用于经配置为以便携式方式执行导航软件以便提供路线规划及导航功能性的任何类型的处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラインメモリ710のサイズは、液晶表示パネル300の少なくとも一行に画像を表示するためのデータを単位として1つ以上の行のデータを記憶できるサイズを有する。

线路存储器 710的大小足以存储用以显示显示面板 300的至少一行图像的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集


図4は、図1のDCバイアス制御部18を、光出力パワーモニタ16、発振器17および加算器19とともに示すブロック構成図である。

图 4是与光输出功率监视器 16、振荡器 17以及加法器 19一起示出图 1的 DC偏置控制部 18的框结构图。 - 中国語 特許翻訳例文集

シンボル復調器1380は次いでサンプルを処理して、受信済みパイロットシンボルおよびデータシンボル推定をアップリンクに提供する。

然后,符号解调器 1380处理采样并提供所接收的导频符号和对于上行链路的数据符号估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声や映像の配信では、テキストデータと比べてよりパケット廃棄を抑制する必要がある。

与文本数据相比,在声音、影像的传送中更需要抑制数据包丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示すように、PIDフィルタ33には、トランスポートプライオリティとして0または1が記述されたヘッダを含むTSパケットが入力される。

如图 5所示,包括具有传输优先级 0或 1的头部的 TS分组被输入 PID过滤器 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

SNRメジャラ204は、利用可能な復調リソースのみならず、例えばパイロット信号のような信号、および/または、信号の周波数に関連するその他の信号のSNRを判定し、PERメジャラ206は、信号のPERを判定し、リソース・アロケータ208は、信号を復調および/または復号するためのリソースを、改善された合計スループットを用いて比例配分しうる。

SNR测量器 204可以确定这些信号的 SNR和/或诸如导频信号之类的与这些信号的频率有关的其它信号的 SNR以及可用的解调资源,PER测量器 206可以确定这些信号的 PER,资源分配器 208可以对资源进行均衡以在提高的总吞吐量的情况下对信号进行解调和 /或解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号量制御部40は、プレエンコード部20で算出された発生符号量に基づいて目標発生符号量を実現する量子化パラメータを予測してステップST12に進む。

代码量控制单元 40基于在预编码单元 20处计算出的生成代码量来预测用于实现目标生成代码量的量化参数,并且前进到步骤 ST12。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号量制御部40は、プレエンコード部20で算出された発生符号量に基づいて目標発生符号量を実現する量子化パラメータを予測してステップST22に進む。

代码量控制单元 40基于在预编码单元 20处计算出的生成代码量来预测用于实现目标生成代码量的量化参数,并进行到步骤 ST22。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、入力装置18は、キーボード、ポインティングデバイス、タッチパネル等により構成され、使用者が動作指示等を入力するために使用する。

此外,输入装置 18包括键盘、定点设备以及触摸面板,并且用户使用该输入装置输入操作指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ルータは、パケットのアドレスに一致し最長のプレフィクスを有するFIBエントリを使用する。

在转发分组时,路由器执行最长前缀匹配,意即使用与分组的地址相匹配并具有最长前缀的 FIB条目; - 中国語 特許翻訳例文集

サーバは、ドメイン間でデジタルコンテンツオブジェクトを移動させるためのハブとして作用し、ドメインの代わりにメディアサービスを提供し(例えば、トランコードし、プロキシストリーミングする、など)、ユーザドメインにわたる制御のためにモバイルクライアントデバイスに対してウェブインタフェースを提供し、パーソナルメディアエージェントに対してコマンドを送信し、ユーザのためにアクセス可能なセットのドメインを作成する。

服务器充当用于在域之间移动数字内容对象的中枢,代表域提供媒体服务(例如,转码、代理流送等),向移动客户端设备提供web界面以控制用户域,向个人媒体代理发送命令,以及为用户创建可访问域集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 当該ネットワークは、ホップ毎の転送を実現するよう構成され、前記ホップ毎の転送は、前記光バイパスリンクのトラフィックのためのバックアップとして利用される、請求項14記載のネットワーク。

17. 权利要求 14的网络,其中,所述网络被配置为实现逐跳转送,并且其中,所述逐跳转送被用作用于光学旁路链路上的业务的备份。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、カラーのA3原稿や、高解像度の原稿読取などの機能を使用する頻度が多い場合(コピーモードのファイリング機能でカラー画像等を指定した頻度が高い場合)には、画像データ容量が非常に大きくなり、送信データのサイズが大きく送信できない場合または送信に時間がかかる場合が発生したり、記憶容量が大きく保存するハードディスク340の容量を圧迫する場合が発生したりする。

此外,在使用彩色的 A3原稿或高分辨率的原稿读取等的功能的频度多的情况(在复印模式的归档功能中指定了彩色图像等的频度高的情况 )下,图像数据容量变得非常大,发生发送数据的尺寸大所以不能发送的情况或者发送花费时间的情况,或者发生存储容量大所以压迫保存的硬盘 340的容量的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アラートRDSパケットを受信することに応答して(テスト450=「はい」)、アラートアプリケーションをアクティブ化した、ステップ452の後、ハンドヘルドデバイス10は、FM受信機ASIC22(22A)を緊急ブロードキャストの周波数帯域に同調させ、ステップ500、例えば、トーンおよび/または可視表示などをユーザに通知する、ステップ502。

举例来说,响应于在激活警报应用程序 (步骤 452)之后接收到警报 RDS包 (测试 450=“是” ),手持装置 10可将 FM接收器 ASIC 22(22A)调谐到紧急广播的频带 (步骤 500),且通知用户 (例如,音调和 /或视觉显示 )(步骤 502)。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調部126は、周波数変換後の信号を復調してベースバンドの信号を取得しシリアルパラレル変換部127に供給する。

解调部分 126将频率转换之后的信号进行解调,由此获得基带信号,然后将基带信号提供到串 -并转换部分 127。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調部126は、周波数変換後の信号を復調してベースバンドの信号を取得しシリアルパラレル変換部127に供給する。

解调器 126解调频率转换后的信号以获取基带信号,并且将基带信号提供给串行 -并行转换器 127。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調部226は、周波数変換後の信号を復調してベースバンドの信号を取得しシリアルパラレル変換部227に供給する。

解调部分 226通过解调频率转换后的信号获得基带信号,然后将基带信号提供到串 -并转换部分 227。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照して、他のFEC符号化スキームの概略図はインパルス性ノイズを克服する他の実施態様に従い示される。

现在参考图 5,示出了根据另一实施例用于克服脉冲噪声的另一 FEC编码方案的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

P/Sコンバータ22は、スクランブラ21に接続され、スクランブルされたパラレルの信号を、シリアルの信号へ変換する。

P/S转换器 22被连接到扰频器 21,并且将经扰频的并行信号转换成串行信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

PG24は、PG24により送信された損失データパケットを復旧するために、十分な誤り訂正をCPE26に提供する第1FECプロセスを使用する、と仮定する。 PG24には、特定の時間において、ローカルネットワークセグメント28の損失プロファイルが付与される。

假设 PG 24使用第一 FEC过程,在给定在特定时间本地网络段 28的丢失描绘的情况下,该过程提供足够供 CPE 26恢复由 PG 24发送的丢失数据分组的纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ100に続き、この方法は、判定された輻輳のレベルによって、パケット処理モジュールにより処理されている1つまたは複数のトラフィックフローに一定のフロー制御が適用されるべきかどうかを判定するステップ102へ進む。

在步骤 100之后,该方法进行到步骤 102,该步骤根据所确定的拥塞等级确定流控制措施是否应当应用于正由分组处理模块处理的一个或多个业务流。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機400では、FECデコーダ408は、各受信パケットを実質的にリアルタイムに、たとえば各パケットが到達し、パケット・バッファ404に格納された後すぐに処理する。

在接收器 400中,FEC解码器 408基本上实时地 (例如,紧挨在每一个包到达并存储在包缓冲器 404中之后 )处理每一个已接收包。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示す前述の受信機400において、FECデコーダ408は、対応するメディア・フレーム内に残っているパケットのすべてまたはほとんどを受信するまで遅延することなく、ただちに各受信パケットに数学演算(たとえば、XOR論理演算)を実行することに留意してもよい。

可以注意到,在上述图 4所示接收器 400中,FEC解码器 408在已经接收到对应媒体帧中所有或大部分剩余包之前直接针对每一个已接收包执行数学运算 (例如,XOR逻辑运算 ),而没有延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信システム100のニーズに基づき、より大きい又はより短いシフトを有する巡回シフトを生成するために巡回シフトデルタパラメータを選択することができる。

基于通信系统 100的需要,可以选择循环移位增量参数来生成具有更大或者更小移位的循环移位。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、前記認証装置400の認証要求部410は、電子コンテンツ等の商品・サービス等の利用要求を入力部405で前記ユーザから受け付けて、記憶部401からユーザの認証用情報(ID、パスワードなど)の入力画面データを呼び出して出力部406ないしこれに接続されたデジタルテレビなど前記利用装置に表示する(s100)。

在此,所述认证装置 400的认证请求部 410,通过输入部 405从所述用户接受电子内容等商品·服务等的利用请求,从存储部 401调用用户的认证用信息 (ID、密码等 )的输入画面数据,显示在输出部 406或者与其连接的数字电视机等所述利用装置上 (s100)。 - 中国語 特許翻訳例文集

局350において、データソース(示されていない)からのトラフィックデータ及び/又はコントローラ/セレクタ/プロセッサ370からのその他のデータ(例えば、フィードバック情報)をTXデータプロセッサ380によって処理(例えば、符号化、インターリービング、及びシンボルマッピング)し、パイロットシンボルと多重化し、TX空間プロセッサ382によって空間処理し、ユニット360によってさらに処理(例えば、変調及びコンディショニング)してRのRF信号を生成することができ、RのRF信号は、アンテナ要素352a乃至352rを介して送信することができる。

在站 350,来自数据源 (没有画出 )的业务数据和 /或来自控制器 /选择器 /处理器 370的其它数据 (例如,反馈信息 )可以由 TX数据处理器 380进行处理 (例如,编码、交织和符号映射 ),与导频符号进行复用,然后由 TX空间处理器 382进行空间处理,并由单元 360做进一步处理 (例如,调制和调节 )以生成 R个射频信号,其中这些射频信号可以经由天线单元 352a到 352r进行发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理ランダムアクセスチャネル(PRACH)、チャネル品質インジケータチャネル(CQICH)、肯定応答チャネル(ACKCH)、アンテナサブセットインジケータチャネル(ASICH)、共有要求チャネル(SREQCH)、UL物理共有データチャネル(UL−PSDCH)、およびブロードバンドパイロットチャネル(BPICH)を含む。

物理随机接入信道 (PRACH)、信道质量指示符信道 (CQICH)、确认信道 (ACKCH)、天线子集指示符信道 (ASICH)、共享请求信道(SREQCH)、UL物理共享数据信道 (UL-PSDCH)和宽带导频信道 (BPICH)。 - 中国語 特許翻訳例文集

39. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、周波数領域のPNシーケンス信号を使用してセル取得を実行するために、受信端末に対して前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。

39.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于传送所述数据分组通信以供接收终端使用频域 PN序列信号来执行蜂窝小区捕获。 - 中国語 特許翻訳例文集

42. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、周波数領域のPNシーケンス信号を使用して時間取得を実行するために、受信端末に対して前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。

42.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于传送所述数据分组通信以供接收终端使用频域 PN序列信号来执行时间捕获。 - 中国語 特許翻訳例文集

付加的にまたは別法として、システム400では示さないが、OSI第2層またはリンク層のフレーム化およびフレーム化解除は共に、たとえば決定ブロック462の前のL2パースブロックおよび/またはマルチプレクサ478の前のL2パケットブロックを利用することによって、SPS460内でアップリンクおよび/またはダウンリンクパケットについて実施され得る。

另外或替代地,虽然未在系统 400中展示,但 OSI第 2层或链路层成帧和解帧两者可在 SPS 460内通过 (例如 )利用在决策块 462之前的 L2剖析块和 /或在多路复用器 478之前的 L2包块来对上行链路和 /或下行链路包而执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、パラメータ値は、プロセスパフォーマンス設定(例えば、温度設定ポイント、PID値、ポンプタイマ、フロー制御バルブなど)、アラーム制限(例えば、温度しきい値、圧力しきい値、容積レベルしきい値などへの接近に関連するアラーム)、および/または安全制限(例えば、暴走状態を止めるための自動停止安全手順など)を考慮して設定され得る。

例如,参数值可以鉴于过程性能设置 (例如,温度设定点、PID值、泵计时器、流量控制阀等 )、警报限制 (例如,涉及接近温度阈值、压强阈值、音量级阈值等的警报 )和 /或安全限制 (例如,用于终止失控条件的自动停工安全程序 )来设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前記少なくとも1つのプロセッサは、前記受信されたパケット内に含まれる第3層(L3)情報または第4層(L4)情報の一方または両方に関するオペレーションを容易にするために、前記結合されたインターフェース上でL2プロトコルを使用して構築されたパケットを受信し、少なくとも部分的に前記受信されたパケットについてL2フレーム化解除を実施することによって、前記受信されたパケットを処理するようにさらに構成される請求項19に記載のモバイルコンピューティング装置。

20.根据权利要求 19所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以在所述所耦合的接口上接收使用 L2协议构造的包,且至少部分地通过对所述所接收的包执行 L2解帧来处理所述所接收的包以促进对包含于所述所接收的包内的第 3层 (L3)或第4层 (L4)信息中的一者或一者以上的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

リソースブロックサイズが12個のサブキャリアとして定義される上述した例を使用すると、DFTサイズは、2048個のサブキャリアであり(換言すれば、DFTから出力が2048個あり)、そしてIFFTサイズは、240である(換言すれば、デマッパー555の出力からのIFFT入力が240個の出力値を発生する)。

使用之前所给出的示例,其中资源块大小被定义为 12个副载波,DFT大小为 2048个副载波(换句话说,可能有 2048个来自 DFT的输出),并且 IFFT大小为 240(换句话说,来自反映射器 555的输出的 IFFT输入产生 240个输出值)。 - 中国語 特許翻訳例文集

端子拡張装置127により電力が消費されると、その消費パターンに対応する消費力量の時系列パターンが制御化端子123により検出され、その検出結果が制御化端子123から電力管理装置11に送信される(S361)。

当通过端子扩展装置 127消耗电力时,控制兼容端子 123检测与消耗模式对应的电力消耗的时序方式,并且将检测结果从控制兼容端子 123传输至电力管理装置11(S361)。 - 中国語 特許翻訳例文集

端子拡張装置127により電力が消費されると、その消費パターンに対応する消費力量の時系列パターンが制御化端子123により検出され、その検出結果が制御化端子123から電力管理装置11に送信される(S361)。

当端口扩展设备 127消耗电力时,服从控制端口 123检测与消耗模式对应的电力消耗的时序模式,从服从控制端口 123把检测结果传送给电力管理设备 11(S361)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、ホーム画面6000は、上述したレイアウト構成の5領域の全ての領域が表示されるものでなく、5領域とは関係なくタッチパネルディスプレイ130の大部分に動作モードを選択するためのアイコン(動作モードを模したアイコン)が表示される。

在起始画面 6000中,上述布局构成的 5个区域的所有区域未被显示。 如图 6所示,在起始画面 6000中,与 5个区域没有关系地在触摸面板显示器 130的大部分中显示用于选择动作模式的图标 (模仿了动作模式的图标 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、ホーム画面6000は、上述したレイアウト構成の5領域の全ての領域が表示されるものでなく、5領域とは関係なくタッチパネルディスプレイ130の大部分に動作モードを選択するためのアイコン(動作モードを模したアイコン)が表示される。

在主页画面 6000中,上述布局构成的 5个区域的全部的区域未被显示。 如图 6所示,在主页画面 6000中,在与5个区域没有关系的触摸面板显示器 130的大部分中显示用于选择动作模式的图标 (模仿了动作模式的图标 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、ホーム画面6000は、上述したレイアウト構成の5領域の全ての領域が表示されるものでなく、5領域とは関係なくタッチパネルディスプレイ130の大部分に動作モードを選択するためのアイコン(動作モードを模したアイコン)が表示される。

主页画面 6000中不显示上述布局结构的 5个区域的全部区域。 如图 6所示,在主页画面 6000中,与 5个区域无关地在触摸面板显示器 130的大部分中显示用于选择动作模式的图标 (模拟了动作模式的图标 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、CRTスクリーンは低いアパーチャ比を有し、ピクセルサイズは約1mmであるが、ある程度の視聴距離があると、個々の明暗領域は識別されにくくなる。

例如,CRT(阴极射线管 )屏幕具有低孔隙率,象素大小约 1mm。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、注目パイロット信号の、例えば、周波数が高い方向に、パイロット周期TPのサブキャリアだけ離れたパイロット信号(以下、次のパイロット信号ともいう)の位相は、注目パイロット信号の位相から、傾き△θだけ増加した△θ=0+△θとなる。

在此情况下,在例如更高频率的方向上被设置得与所关注的导频信号相隔导频周期 Tp的子载波的导频信号 (该导频信号被称为下一导频信号 )具有如下相位: 该相位相对于所关注的导频信号的相位被以Δθ的斜率增大 (Δθ= 0+Δθ)。 - 中国語 特許翻訳例文集

それらの技法は、最適またはより適切な予測モードを選択するために必要な、一般に計算動作と呼ばれ得るコーディングパスの数を低減することができるので、それらの技法は、効率的な電力消費を促進することもできる。

由于所述技术可减少选择最佳或更适当预测模式所必要的译码遍 (其通常可被称为计算操作 )的数目,所以所述技术还可促进有效率的功率消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 .... 106 107 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS