意味 | 例文 |
「せいいひょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5132件
しかし、表示端末には汎用的なパーソナルコンピューター(以下、PCと略)を利用している場合、そのPCが有する内部時計の精度に同期精度も依存され、精度の高い同期再生を実現することが出来ない課題が生じる。
但是,在将通用的个人计算机 (下面略为 PC)用于显示终端的情况下,同步精度还依赖于该 PC具有的内部时钟的精度,产生不能实现高精度的同步再现的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、表示制御部10は、差が正であるかを確認し(ステップ♯15)、差が正(差>0)である場合(ステップ♯15のYes)、表示制御部10は、安定必要時間データでの、各温度に対し安定必要時間T1として定められた各値(各時間)から差を引いて、安定必要時間T1を更新する(ステップ♯16)。
因此,显示控制部 10确认差是否为正 (步骤 #15),当差为正 (差> 0)时 (步骤#15的“是”),显示控制部 10从稳定所需时间数据上的、针对各温度被确定为稳定所需时间T1的各值 (各时间 )减去差,来更新稳定所需时间 T1(步骤 #16)。 - 中国語 特許翻訳例文集
LEDチップ71は、GaN系の半導体層を内部に有し、青色の光を生成するが、LEDチップ71表面に塗布された蛍光体により色変換が行なわれ、白色光を放射する。
LED芯片 71包括 GaN基半导体层并且产生蓝光。 光的颜色通过涂在 LED芯片 71表面的荧光粉变成白色。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ714において、前記移動体ノードは、前記第1の信号成分に第1の信号測定を実行するように動作して、第1の信号品質指標を発生する。
在步骤 714,所述移动节点用于在所述第一信号分量上进行第一信号测量,产生第一信号质量指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ716において、前記移動体ノードは、前記第2の信号成分に第2の信号測定を実行するように動作して、第2の信号品質指標を発生する。
在步骤 716,所述移动节点用于在所述第二信号分量上进行第二信号测量,产生第二信号质量指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ738において、移動体ノードは、第3の信号品質指標を発生させるために前記第3の信号成分に第3の信号測定を実行するように動作される。
在步骤738,移动节点用于在所述第三信号分量上进行第三信号测量,产生第三信号质量指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ740において、移動体ノードは、第4の信号品質指標を発生させるために前記第4の信号成分に第4の信号測定を実行するように動作される。
在步骤 740,移动节点用于在所述第四信号分量上进行第四信号测量,产生第四信号质量指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、カメラ制御部20は、シャッタボタン17が半押操作されている間は、デジタル処理部31を制御してディスプレイ15Bに撮影状態提示画像37及び枠画像38のみを表示する。
换句话说,在快门按钮 17被半按下的时间内,照相机控制器 20控制数字处理单元31在显示器 15B上只显示摄影状态推荐图像 37和框图像 38。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、カメラ制御部20は、シャッタボタン17が半押操作されている間は、デジタル処理部31を制御してディスプレイ15Bに撮影状態提示画像46のみを表示する。
换句话说,在快门按钮 17被半按下的时间内,照相机控制器 20控制数字处理单元31在显示器 15B上只显示摄影状态推荐图像 46。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ制御部20は、画像提供モード時、例えば、上述の再生モード時と同様に記録デバイス34から複数のサムネイルデータを読み出してディスプレイ15Bに複数のサムネイルを一覧表示する。
在图像提供模式下,照相机控制器 20从记录装置 34读取多个缩略图数据,并在显示器 15B上显示多个缩略图数据,与上面提及的再现模式类似。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本発明の実施形態における画像表示装置の構成の一例を示すブロック図であり、図2は、撮像装置の構成の一例を示すブロック図である。
图 1是表示本发明的实施方式中的图像显示装置的结构的一例的方框图,图 2是表示拍摄装置的结构的一例的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合の画像形成方法について、ジョブ受け付け時、ジョブ終了時及びウエイト/プルーフモード等の予約ジョブの表示制御例の3つに分けて説明する。
对于这样的情况下的图像形成方法,分为作业接受时、作业结束时及等待 /验证模式等的预约作业的三个显示控制例子进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
電話アプリケーション22は、例えばRFC3261の標準技術に従って、CALL−ID等を生成し、このCALL−ID等を含むSIPメッセージの送受信を行い、またCAL−ID等を用いて呼状態の管理を行っている。
电话应用 22例如根据 RFC3261的标准技术生成CALL-ID等,进行包含该 CALL-ID等的 SIP消息的收发,并且,使用 CALL-ID等进行呼叫状态的管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示すように、本実施形態に係る制御装置によって映像信号を補正した場合には、液晶装置100の白の色度座標は、殆ど変化しない。
如图 8所示,通过本实施例的控制装置校正图像信号的场合,液晶装置 100的白的色度坐标几乎不变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、本発明の概念を除いて、トランスポートビットストリームを生成するためのフォーマッティングおよび符号化方法(MPEG−2システム標準(ISO/IEC 13818−1)など)は、周知であり、ここで詳しく説明しない。
类似地,除了本发明构思之外,用于产生传输比特流的格式化及编码方法 (诸如,运动画面专家组 (MPEG)-2系统标准 (ISO/IEC 13818-1))是公知的,并且在此不对其进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
テンプレート・マッチング予測の予測性能が、目標ブロックとそのテンプレートの間の相関が高い場合にブロック・マッチング手法の予測性能と同等であるということが期待される。
如果目标块与它的模板之间的关联性高,预计模板匹配预测的预测性能与块匹配预测的预测性能相当。 - 中国語 特許翻訳例文集
焦点調整レンズ110がAF評価値のピーク位置を一定回数往復した場合には、S338に移行し、制御部70は、撮像光学系10の合焦が検出されたと判別する。
如果调焦透镜 110往复通过 AF评价值的峰值位置预定次数,则处理进入步骤S338,并且控制单元 70判断为检测到摄像光学系统 10的对焦状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、撮像装置1では、焦点調整レンズ110の駆動状態及び焦点調整レンズ110がAF評価値のピーク位置を往復した回数をマクロ領域判定の条件に加えている。
如上所述,在摄像设备 1中,微距区域判断的条件包括调焦透镜 110的驱动状态和调焦透镜 110往复通过 AF评价值的峰值位置的次数。 - 中国語 特許翻訳例文集
フェムトセルBS810はまた、標準Rxパルス整形フィルタ846bを使用することから、より狭いRxパルス整形フィルタ852bを使用することへと切り替わるために、第1のMS806aに対してコマンドを提供することができる910。
毫微微小区BS 810还可以向第一 MS 806a提供 910命令,用以从使用标准 Rx脉冲整形滤波器 846b转换到使用缩窄的 Rx脉冲整形滤波器 852b。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1101で制御部414は、表示装置40が既にいずれかの情報処理装置に対してARCにより音声信号を出力しているか否かを判定する。
在步骤 S1101中,控制部 414判定显示装置 40是否已经在对于某一个信息处理装置通过 ARC输出声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1201で制御部414は、表示装置40が既にいずれかの情報処理装置に対してARCにより音声信号を出力しているか否かを判定する。
在步骤 S1201中,控制部 414判定显示装置 40是否已经在对某一个信息处理装置通过 ARC输出声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、入力階調数は、映像回路11の性能によって決定され、出力階調数は、表示装置13の性能によって決定される。
在此情况中,输入灰阶数目由视频电路 11的性能确定,而输出灰阶数目由显示单元 13的性能确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、パラメータ評価構成要素210によって識別されたパラメータに基づいて、波形検出構成要素212は、アップリンク上のアクセス端末202によって利用されている波形タイプを検出しうる。
此外,根据由参数评估部件 210识别的参数,波形检测部件 212检测由接入终端202在上行链路上使用的波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】画像内に「視差が大きく異なる被写体」が含まれる場合における動きベクトルマップの生成例と画像評価処理について説明する図である。
图 14A到 14C是用于描述当在图像中包括“具有大视差的另一被摄体”时运动矢量图的生成示例和图像评估处理的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば推定伝播特性を指標として用い、鳴動着信音の音量や音質の制御と合わせて、振動による着信の報知を行なうようにしてもよい。
另外,例如,可将估计传播特性用作指标,并且可结合响铃铃声的音量或音质的控制来进行使用振动的来电通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS18において、視差制御部17は、ステップS17で計算された主画像の視差の補正量に基づいて主画像の表示位置のシフト量を計算する。
在步骤 S18中,视差控制单元 17基于步骤 S17中计算的主图像的视差的校正量,计算主图像的显示位置的移位量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS19において、視差制御部17は、ステップS17で計算された副画像の視差の補正量を用いて副画像の表示位置のシフト量を計算する。
在步骤 S19中,视差控制单元 17使用步骤 S17中计算的子图像的视差的校正量,计算子图像的显示位置的移位量。 - 中国語 特許翻訳例文集
7.上記で計算されたハッシュを使用して、RFC4122の第4.3節に記載されているようなUUIDフィールドを設定し、RFCの第3節に示されるような文字列表現を生成する。
7.使用如上计算的哈希,如 RFC 4122子条款 4.3中所指定的一样设置 UUID字段,并且如 RFC的条款 3中所示创建字符串表示; - 中国語 特許翻訳例文集
上述した第1の実施形態による、クライアント装置20における依存関係表示作成部24は、このアプリインストール制御サービス131に含まれる。
根据第一实施例的客户端装置 20的依赖性显示生成单元 24被包括在应用安装控制服务 131当中。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図26】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの代表画像生成処理の一例を示すフローチャートである。
图 26是示出根据本发明的第一实施例中的成像装置的多视点图像记录处理的处理序列之中的代表图像创建处理的例子的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図26】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの代表画像生成処理の一例を示すフローチャートである。
图 26是图示通过根据本发明的第一实施例的成像设备的多视点图像记录处理的过程的代表图像生成处理的示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
また、図17(b)および(c)に示す例では、図17(b)に示す多視点画像の合成処理の遷移と、図17(c)に示す合成処理に応じて変更されるプログレスバー500の表示遷移とについて、対応する関係を左右に並べて示す。
在图 17B和 17C所示的示例中,根据图 17B所示的多视点图像的合成处理的转换和根据图 17C所示的合成处理改变的进度条 500的显示转换,水平安排对应关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
本フローチャートは、ステップS41〜ステップS43の判定ステップの判定結果の組合せに応じて、立体視再生のために表示レートの初期化を行うか、2D再生出力を行うかという結論を下す。
本流程图根据步骤 S41~步骤 S43的判断步骤的判断结果的组合,做出是为了立体视再生而进行显示速率的初始化、还是进行 2D再生输出的结论。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS43において、立体視表示ケーパビリティレジスタのb1が“1”であることは、1920×1080/23.976Hz,1280×720/59.94Hzの立体視再生が不可能でも、1280×720/50Hzにおける立体視再生が可能であることを示す。
在步骤 S43 中,立体视显示能力寄存器的 b1 是“1”表示虽然不能进行1920×1080/23.976Hz、1280×720/59.94Hz的立体视再生、但能够进行 1280×720/50Hz的立体视再生。 - 中国語 特許翻訳例文集
この再生装置200は、例えばリモコン300、表示ディスプレイ400、シャッター眼鏡500、HDMIケーブル600により形成されるホームシアターシステムに、立体映画作品を供給するという用途に供される。
该再生装置 200被用于对例如由遥控器 300、显示器 400、开闭器眼镜 500、HDMI线缆 600形成的家庭影院系统供给立体电影作品的用途。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態による画像形成装置1は、CPU(制御部)21、メモリ部22、ハードディスク部(記憶装置)23、キャリブレーション処理部24、通信インターフェース(I/F)25、ユーザーインターフェース(UI)26、表示部27等を備えている。
本实施方式的图像形成装置 1包括 CPU(控制部 )21、存储器部 22、硬盘部 (存储装置 )23、校准处理部 24、通信接口 (I/F)25、用户接口 (UI)26、显示部 27等。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、本実施の形態では、再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除回数が所定回数以上であるとき、又は再宛先キー63が長押しされたとき、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させることとしたが、この確認画面52の表示無しで再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号を削除するようにしてもよい。
在本实施方式中,在存储在再接收方存储部 721中的传真号的删除次数为规定次数以上时,或长时间按下了再接收方键 63时,显示控制部 711使用于向用户确认是否可以删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52在显示部 9上显示。 但是,也可以不显示该确认画面 52,就使再接收方删除部 712删除存储在再接收方存储部 721中的传真号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施の形態では、ログアウトしたユーザが指示した再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除回数が所定回数以上であるとき、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させることとしたが、この確認画面52の表示無しで再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号を削除するようにしてもよい。
此外,在本实施方式中,在注销了的用户指示的、存储在再接收方存储部 721中的传真号的删除次数为规定次数以上时,显示控制部 711使用于向用户确认是否可以删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52在显示部 9上显示。 但是,也可以不显示该确认画面 52,就使再接收方删除部 712删除存储在再接收方存储部 721中的传真号。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の構成により、通信システム1は、後述するように、表示装置20A,20B間でインターネット9を介して情報をやり取りする際に、表示装置20Aとモバイル機器10Aとの間のローカルな機器間通信手段A、およびモバイル機器10Aとモバイル機器10Bとの間のSMS通信手段B、表示装置20Bとモバイル機器10Bとの間のローカルな機器間通信手段Aを用いて、表示装置20A,20Bのうちの一方のグローバルIPアドレスを他方に通知するようになっている。
通过上述配置,在通信系统 1中,当在稍后将描述的显示设备 20A和 20B之间通过因特网 9进行信息交换时,显示设备 20A和 20B之一通过使用在显示设备 20A和移动设备10A之间的设备与设备本地通信手段 A、在移动设备 10A和移动设备 10B之间的 SMS通信手段 B、以及在显示设备 20B和移动设备 10B之间的设备与设备本地通信手段 A向另一方通知全局 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
自動再生プレイリストが存在しない場合、ステップS26において動作モードオブジェクトにおける初期フォーマットは、HD3D_1920×1080であるか、HD3D_1280×720であるかどうかが判定され、もしNoであれば、ステップS27において表示モードを2Dに設定し、解像度を動作モードオブジェクトにおけるデフォルト解像度に設定し、表示レートを、動作モードオブジェクトにおける表示レート初期化情報の表示レートに設定する。
在不存在自动再生播放列表的情况下,在步骤 S26中,判断动作模式对象的初始格式是否为HD3D 1920×1080或HD3D 1280×720,如果是否,则在步骤S27中将显示模式设定为 2D,将分辨率设定为动作模式对象的默认分辨率,将显示速率设定为动作模式对象的显示速率初始化信息的显示速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部11は、第3の実施の形態において、液晶の応答特性で立ち上がり時間が図13のように立ち下がり時間に比べて長ければ、図14のように左右目映像データRGBL、RGBRが表示されるフレーム期間のバーチカルブランク期間をブラックデータが表示されるフレーム期間のバーチカルブランク期間よりさらに長く制御する。
在本发明的第三示例性实施例中,当如图 13中所示的液晶的响应特性的上升时间 Tr比下降时间 Tf长时,控制器 11进行控制,以使如图 14中所示,显示左眼图像数据 RGBL和右眼图像数据 RGBR的帧周期的垂直消隐周期比显示黑数据的帧周期的垂直消隐周期长。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここの中で使用されるように、ディスク(disk)及びディスク(disc)は、コンパクト・ディスク(disc)(CD)、レーザーディスク(登録商標)(disc)、光学ディスク(disc)、デジタル・バーサタイル・ディスク(disc)(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク(disk)及びブルーレイディスク(disc)を含み、ディスク(disc)がレーザーで光学的にデータを再生する再生するのに対して、ディスク(disk)が磁気的にデータを通常再生する。
如本文中所使用的盘 (disk)和碟 (disc)包括压缩碟 (CD)、激光碟、光碟、数字多用碟 (DVD)、软盘和蓝光碟,其中盘 (disk)往往以磁的方式再现数据,而碟(disc)用激光以光学方式再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、システム制御部141が生成する通知画面表示情報及び通信端末が表示する通知画面は、通知先アドレス(XXXXXXXXX)、通知元アドレス(YYYYYYYYY)、通知日時情報(2011/01/01)、ファイル送信元情報(通知装置13の識別情報(例えば番号又はユーザ名))、受信ファイル一覧(ファイル名、保存先、リンク先)を含む。
即,系统控制部 141生成的通知画面显示信息以及通信终端显示的通知画面包括: 通知目标地地址 (XXXXXXXXX)、通知发送方地址 (YYYYYYYYY)、通知日期信息(2011/01/01)、文件发送方信息 (通知装置 13的识别信息 (例如号码或者用户名 ))、以及接收文件一览表 (文件名 (该文件名是在一次文件发送任务中发送的文件名 )、保存地址、链接地址 (也可以没有链接 ))。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記検出手段は、ユーザの数値入力要求を検出するための手段を含み、前記表示制御手段は、前記数値入力要求に応答して、前記数値情報を、前記数値入力要求を検出した位置とは関係なく、同じ位置に表示するための手段を含む、請求項1〜請求項3のいずれかに記載の操作機器。
4.根据权利要求 1至 3中的任意一项所述的操作设备,其特征在于: 上述检测部检测用户的数值输入请求,上述显示控制部响应于上述数值输入请求,与检测到上述数值输入请求的位置无关地在相同位置显示上述数值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像解析から得られたこのような出力IDは、任意の軸に沿ったx、y、z座標、加速度および速度、コントローラが静止位置または静止状態にあるか等のデータを含んでもよい。
来自图像分析的这种输出 ID可以包括诸如 x,y,z坐标,沿着任何轴的加速度和速度,该控制器处于静止位置或者状态等的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
またメイン制御部14は、ユーザによるEPGデータの出力指示がなされた場合には、第2のフラッシュメモリ24に記憶されているEPGデータが、映像表示装置3に出力されるように、各部を制御する。
另外,当用户指示输出 EPG数据时,主控制部分 14控制各个部分以使得将存储在第二闪存 24中的 EPG数据递送到视频显示装置 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、順次再生モードは、連続再生の機能を有しており、図12の画面左上部のプレイキー253をクリックすると、全連写画像を撮影順に一定の間隔でアニメーション表示することもできる。
而且,依次显示模式具有连续播放的功能,按一下图 12的画面左上方的播放键 253后,也能够以一定的间隔按照拍摄顺序动画地显示全部连拍图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6、図7において、制御信号は、それぞれ、IP電話交換サーバ603とそれぞれのIP電話端末の間で交換される制御用の信号であり、信号形式としてSIP(RFC3261)等の標準化された形式が採用される。
在图6、图7中,控制信号分别是在IP电话交换服务器603和各个IP电话终端之间进行交换的控制用信号,作为信号形式,采用 SIP(RFC3261)等标准化形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7A】本発明の実施形態に係る画像信号処理装置が生成する表示画像信号が示す画像の一例を示す説明図である。
图 7A是示出由通过根据本发明实施例的图像信号处理设备生成的显示图像信号所指示的图像的例子的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7B】本発明の実施形態に係る画像信号処理装置が生成する表示画像信号が示す画像の一例を示す説明図である。
图 7B是示出由通过根据本发明实施例的图像信号处理设备生成的显示图像信号所指示的图像的例子的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |