「せいたいぐん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > せいたいぐんの意味・解説 > せいたいぐんに関連した中国語例文


「せいたいぐん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3363



<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 67 68 次へ>

また、読取制御部120は、2シフト毎のシフトパルスの出力タイミング(T1、T3、T5、…)に合わせて(当該タイミングと同時又は当該タイミングから所定時間経過後)、LED光源210の点灯を開始し、所定時間点灯を継続後、消灯する。

另外,读取控制部 120根据每 2个移动的移动脉冲的输出定时 (T1、T3、T5、……)(与该定时同时或从该定时起经过规定时间之后 ),开始 LED光源 210的点亮,在持续规定时间的点亮之后熄灭。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、カメラ31a−1のフレーム同期タイミングは、CCU33bのフレーム同期タイミングよりも遅延時間6に相当する時間間隔だけ位相を早めており、カメラ31a−1では、CCU33bのフレーム同期タイミングでパケットを扱えるように、CCU33bへのパケット到達時間が調整されている。

在这种情况下,相机 31a-1的帧同步定时相对于 CCU 33b的帧同步定时在相位上领先与延迟时间 6相对应的时间间隔,并且相机 31a-1调节 CCU 33b处分组的到达时间以使得可以按CCU 33b的帧同步定时来处理分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

スケジューリング対象外許可(non-scheduled grant)が構成されている論理チャネルに属するMAC−i/isセグメント化エンティティに格納されているセグメントは、データの合計量に含まれていなくてもよい。

存储在属于配置非调度授权所针对的逻辑信道的 MAC-i/is分段实体中的分段可以不被包括在总的数据量中。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、プログレスバーの更新が必要か否かが判断され(ステップS958)、プログレスバーの更新が必要である場合には、表示制御部280がプログレスバーの表示状態を変更する(ステップS959)。

随后,进行关于是否需要更新进度条的确定 (步骤 S958),并且如果需要更新进度条,则显示控制单元 280改变进度条的显示状态 (步骤 S959)。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアアナログ変換モジュール470は、VoIPデジタル情報に対して音声処理を実行し、これをPTSN仕様を満たすようにアナログフォーマットに変換し、またその反対の変換も実行する。

媒体模拟转换模块 470在 VoIP数字信息上执行语音处理并且将其转换到模拟格式以符合 PTSN规范,以及反之亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示される実施例において、例えば、連関情報108は、ポインタを含むかまたは連関情報としてタイミング情報を複製することによって、第1のデータ部102aの第1のタイミング情報112を参照する。

在图 4所示的实施例中,关联信息 108例如通过包括指针或复制定时信息作为关联信息,来参考第一数据部分 102a的第一定时信息 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

光受信デバイス31−2のボンディングパッド38a〜38dは、シート36a〜36dの一方の面に形成された導体パターン37a〜37dにより対応するボンディングパッド39a〜39dとそれぞれ電気的に接続されている。

光接收设备 31-2的接合焊盘 38a~ 38d由形成在板 36a~ 36d一个表面的导电图案 37a~ 37d分别电连接到对应的接合焊盘 39a~39d。 - 中国語 特許翻訳例文集

データサンプリングの連続的な性質は、患者の状態についてのより良好で、より高い粒状性の理解、および、患者の状態が時間単位で、または、さらに分単位でどのように変化しているかを患者に提供する。

该数据取样的连续性使患者能够更好地、更细致地了解他们的身体状况以及每小时甚至每分钟的变化情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】本開示の一実施形態に係る、2つ及び4つの送信アンテナポートに対して規定されたプリコーディング行列を使用して、8つの送信アンテナポートに対するプリコーディング行列を生成する方法を概略的に示したフローチャートである。

图 3为示意性地图示了根据本公开的实施方式的、用于使用针对 2个和 4个发射天线端口定义的预编码矩阵来生成用于 8个发射天线端口的预编码码本的方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。

小波变换是这样的处理,通过对生成的低频分量递归地重复将图像数据划分为空间频率的高分量 (高频分量 )和空间频率的低分量 (低频分量 )的分析滤波而将图像数据变换为由分级 (hierarchy)构成的每个频率分量的系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集


ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。

小波变换是将图像数据分割为高空间频率的分量 (高频分量 )和低空间频率的分量 (低频分量 ),并且对所生成的低频分量递归地重复分析滤波,从而将图像数据变换为以分层的方式构造且针对每个单独的频率分量分离的系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。

小波变换是将图像数据转换为每个频率分量的系数数据的处理,每个频率分量的系数数据是通过对所生成的低频分量递归地重复分析滤波来分层形成的,其中分析滤波将图像数据划分成高空间频率的分量 (高频分量 )和低空间频率的分量 (低频分量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実装では、図3の328において、基地局コントローラは、トランシーバに、第2の制御領域の実際のサイズまたは大きさのシグナリングを行うことなく、中継端末に対しフローティング制御領域の幾つかの可能な開始位置のシグナリングを行うように構成される。

在一些实施方式中,在图 3中的 328处,基站控制器被配置为促使收发信机通过信号向中继终端传送浮动控制区域的若干可能尺寸,而不通过信号传送第二控制区域的实际大小或者尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ記憶部256を備える構成を採る場合、スイッチSWには、他の垂直列のスイッチSWと共通に、通信・タイミング制御部20から、所定のタイミングで、制御パルスとしてのメモリ転送指示パルスCN8が供給される。

在包括数据存储部件256、开关SW的配置中,与沿垂直列的其他开关SW一起,在预定定时从通信 /定时控制部件 20向开关 SW提供存储器传输指令脉冲 CN8作为控制脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

トリミング枠設定部534は、位置検出部532からの座標情報に基づいて、撮像画像に対応するフレームにおいて、位置検出部532からの座標情報で表される被写体領域の大きさ(サイズ)に応じた数のトリミング枠を設定し、そのトリミング枠を表す情報をトリミング画像生成制御部535に供給する。

修剪框设置单元 534基于来自位置检测单元 532的坐标信息,在与拍摄图像对应的帧中设置与由来自位置检测单元 532的坐标信息指示的被摄体区域的大小相对应的数目的修剪框,并且将指示这些修剪框的信息提供给修剪图像产生控制单元 535。 - 中国語 特許翻訳例文集

トリミング枠設定部732は、サイズ判定部731からの座標情報に基づいて、撮像画像に対応するフレーム(シャッタフレーム)において、サイズ判定部731からの座標情報で表される被写体領域の大きさおよび位置に応じた数のトリミング枠を設定し、そのトリミング枠を表す情報をトリミング画像生成制御部535に供給する。

修剪框设置单元 732基于来自大小确定单元 731的坐标信息与拍摄图像对应的帧(快门帧 )中设置与由来自大小确定单元 731的坐标信息指示的被摄体区域的大小和位置相对应的数目的修剪框,并且将指示这些修剪框的信息提供给修剪图像产生控制单元 535。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図1に示す第1入力キー群11の構成は一例であり、携帯端末1が有する機能に合わせて、第1入力キー群11の構成は適宜変更してよい。

图 1中所示的第一输入键组 11的构造是一个实例,并且第一输入键组 11的构造可被适当地改变以满足便携终端 1的多种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、固体撮像素子100は、列回路としての負荷回路150、ADC群である列並列処理部160、並びにDAC(デジタル−アナログ変換装置)170、および内部電圧生成回路(バイアス回路)180を有する。

作为一组 ADC的列并行处理部分 160; DAC(数字 -模拟转换器 )170; - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、IPアドレスの設定に関連する対処方法(図9の「8」〜「13」)をユーザーに報知するタイミングで、図9の番号「14」に対応する文言(すなわち「ただし、電波の受信状況が原因の可能性もあります。ご確認ください。」という文言)などをユーザーに報知する。

具体而言,在将与 IP地址的设定相关的应对方法 (图 9的“8”~“13”)告知用户的时刻,诊断部 102将与图 9的编号“14”对应的语句 (即“其中,电波的接收状况也可能成为原因。请确认。”这一语句 )等告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、例えば、図6(b)および図7(b)に示すように各重要シーンの前半半分を各再生シーンとして決定する。

具体地说,例如,如图 6(b)和图 7(b)所示,将各重要场景的前半部分决定为再现场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、資源ブロックの時間範囲は、9×3グループ(時間−周波数タイル)の時間範囲の整数倍(2倍)である。

而且,资源块的时间维度是 9×3组 (时间 -频率片 )的时间维度的整数倍 (2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態におけるコンテンツ群220は、様々な種類のコンテンツを含み、様々なアルゴリズムを用いて作成されたものである。

本实施方式中的内容组 220包括各种类型的内容并通过使用多种算法而创建。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態におけるコンテンツ群220は、様々な種類のコンテンツを含み、様々なアルゴリズムを用いて作成されたものである。

本实施例中的内容组 220包括各种类型的内容,并且利用多种算法而创建。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】実施形態による、変換されたレート制御モデルの変換を用いたエンコーディングを図解するフロー図である。

图 12是示出根据一个实施例的利用码率控制模型的转换来进行编码的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

この合成対象画像選択範囲は、例えば、ゴルフスイングの開始から終了までの一連の動作遷移が含まれる範囲である。

合成目标图像选择范围是包括例如从高尔夫球挥杆开始到其结束的一系列动作过渡的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

この合成対象画像選択範囲は、例えば、ゴルフスイングの開始から終了までの一連の動作遷移が含まれる範囲である。

合成目标图像选择范围是这样的范围,其中包括例如从高尔夫挥杆开始到其结束的一系列运动转变。 - 中国語 特許翻訳例文集

セット用シフトレジスタ217は、垂直解像度の半分(偶数ラインの本数)に対応するM/2個の遅延段で構成される。

所述用于设置的移位寄存器 217包括对应于垂直分辨率的一半 (偶数线的数量 )的 M/2个延迟级。 - 中国語 特許翻訳例文集

リセット用シフトレジスタ219も、垂直解像度の半分(偶数ラインの本数)に対応するM/2個の遅延段で構成される。

所述用于重置的移位寄存器 219也包括对应于垂直分辨率的一半 (偶数线的数量 )的 M/2个延迟级。 - 中国語 特許翻訳例文集

回転体310は、モータ234の回転に連動して、所定のタイミングおよび速度に従って正転または逆転する。

旋转体 310根据规定的定时和速度而与马达 234的旋转相关联地正旋转和逆旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、論理グループ902は、オプションとして、アップリンク送信のための波形タイプを選択するための電子構成要素908を含みうる。

此外,逻辑组合 902可选地包括用于选择上行链路传输的波形类型的电子部件 908。 - 中国語 特許翻訳例文集

解像度変換部2413は、後述するゴミ検知解像度変更フラグ2482の状態に応じて解像度変換を行う構成とする。

分辨率转换单元 2413被配置为根据灰尘检测分辨率改变标记 2482(后述 )的状态执行分辨率转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイミングt2は、実際にノイズ成分が混入し、AM検波レベルがAMノイズ閾値Vtha以上と判定された場合の受信状況に相当する。

定时 t2相当于实际上混入了噪声分量、判断为 AM检波电平在 AM噪声阈值 Vtha以上时的接收状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

回転体310Bは、モータ234Bの回転に連動して、所定のタイミングおよび速度に従って正転または逆転する。

结合电机 234B的旋转,旋转体 310B根据规定的定时和速度正向和反向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

循環プレフィックスは、周波数選択性フェージング(frequency selective fading)によって引き起こされる符号間干渉(ISI:inter-symbol interference)に対抗するために使用することができる。

循环前缀可以用于抑制由频率选择性衰落引起的符号间干扰(ISI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在グローバル化が進んでいて、多文化共生が大切だといわれているが、それがどんなに難しいことなのか知ることができた。

虽然现在全球化正在进行着,多文化共存被说很重要,但我知道那是多么难的一件事情。 - 中国語会話例文集

現在グローバル化が進んでいて、多文化共生が大切だといわれているが、それがどんなに難しいことなのか知ることができた。

随着国际化的进程,多文化共生被认为很重要,并且知道了只是一件多么难的事。 - 中国語会話例文集

サブシステム状態検出部111は、通信プロトコルに基づき、ヘッダ情報を付加するような通信パケットの生成処理をサブプロセッサ110が開始したタイミングでタイマー118を起動させる。

在副处理器 110开始例如基于通信协议添加头信息的通信包生成处理的定时,副系统状态检测单元 111开始计时器 118。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サブシステム状態検出部111は、次の通信パケット、或は複数個後の通信パケットの生成処理をサブプロセッサ110が実行可能となったタイミングで、タイマー118を停止させる。

副系统状态检测单元 111然后在副处理器 110能够执行下一通信包或者多个包之后的下一通信包的生成处理的定时停止计时器 118。 - 中国語 特許翻訳例文集

概略として、導波回路402は、現在のルーティング構成に対して最も有利となる帯域幅特性を持つように動的に再構成されることができる。

一般而言,波导回路402可以动态地重新配置为具有对于当前路由配置最有利的带宽特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

全てのパッチに対する、対象温度におけるパッチ測色値の生成が終了すると、次にステップS805でカラーマッチング用LUT1111を作成する。

在对所有的片完成目标温度下的片色度值的生成时,在步骤 S805中创建颜色匹配 LUT 1111。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記ユーザ会員登録が済んでいる携帯端末200は、まず、デジタルコンテンツ1100の配信に先立って、番組表(配信テーブル)1000の生成をシステム100に対して行う必要がある。

完成了所述用户会员登录的便携式终端 200首先需要在数字内容 1100分配之前,对系统 100生成节目表 (分配表 )1000。 - 中国語 特許翻訳例文集

この送信要求に対して、画像形成装置1が、画像形成装置1を識別するための固有情報を含む携帯端末用画像形成装置制御プログラムを記憶装置17から読み出してこれを携帯端末装置2に送信する(ステップS6)。

响应于该请求,图像形成装置 1从存储器装置 17中读取用于手持设备的图像形成装置控制程序,其中包括能够识别图像形成装置 1的唯一的信息,并接着将该程序发送到手持设备 2(步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1〜第5の実施形態の場合、輝度成分(Y信号)と色差成分(C信号)とで共通の合成比率で現在の画像と過去の画像を合成して合成画像を生成するため、色差成分の変化が多いような画像の場合は視覚的に合成画像が見苦しくなるといった課題が発生する。

在第一至第五实施方式的情况下,按照亮度成分 (Y信号 )和色差成分 (C信号 )以共同的合成比例合成当前图像与过去图像以生成合成图像,因此在色差成分变化较多的图像的情况下产生在视觉上合成图像变得比较难看的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

(4)RE1000は、レンジング処理に基づき上り信号の遅延量が調整された各ONUに対してDBA2処理部310がOLT10で決定した送信許可データ量に基づき該データの送信可能なタイミングを割当てる。

(4)RE10000中,对于根据测距处理调整了上行信号的延迟量的各 ONU,由 DBA2处理部 310根据 OLT10中决定的发送许可数据量,分配该数据的可发送的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

映像を再生する装置では、このタイミング参照信号の検出タイミングに、映像の水平走査期間、垂直走査期間などを同期させる。

图像再现设备在检测到定时参考信号时对水平扫描周期、垂直扫描周期等进行同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

位相比較部12は、同期信号分離部83から入力された水平同期信号Hと、タイミング制御部14から入力された自走水平同期信号PHとの位相差を検出して、検出した位相差に応じた電圧を生成して電圧制御発振部13に供給する。

相位比较器 12检测从同步信号分离单元 83输入的水平同步信号 H与从定时控制器 14输入的自由运行水平同步信号 PH之间的相位差,以生成要提供给电压控制振荡单元13的、与所检测到的相位差相对应的电压。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、所定の表示切換えタイミングに達する度に再生中の静止画像が次の静止画像に切り換えられることで、m枚の静止画像をモニタ20に順次表示するスライドショーが行われる。

并且,每当到达预定的显示切换时机时将重放中的静止图像切换为下一个静止图像,从而进行依次在监视器 20上显示 m张静止图像的放映幻灯片。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS11において、表示時刻情報生成回路22は、LRペアの画像信号の入力タイミングに基づいて、同一の表示時刻または異なる表示時刻を表す、LRペアの表示時刻情報を生成する。

另外,在步骤 S11中,显示时刻信息生成电路 22依据 L-R对的图像信号的输入定时生成关于 L-R对的显示时刻信息,该信息指示显示时刻相同还是不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

図27のステップS101において、VS_TYPE生成回路21は、図10のステップS11の処理と同様に、LRペアの画像信号の入力タイミングに基づいて、VS_TYPEを生成する。

参照图 27,在步骤 S101,与图 10的步骤 S11的处理一样,VS_TYPE生成电路 21基于 L-R对的图像信号的输入定时来生成 VS_TYPE。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部211は、再生装置における組込みプログラムで構成され、プレーンメモリセット206、多重分離部207に対する表示制御を実行する。

显示控制部 211由再生装置的装入程序构成,执行对平面存储器组 206、多路分离部 207的显示控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 67 68 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS