意味 | 例文 |
「せいてい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 43367件
なお、本発明の実施の形態は本発明を具現化するための一例を示したものであり、本発明の実施の形態において明示したように、本発明の実施の形態における事項と、特許請求の範囲における発明特定事項とはそれぞれ対応関係を有する。
本发明的实施例示出了用于实现本发明的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の実施の形態は本発明を具現化するための一例を示したものであり、本発明の実施の形態において明示したように、本発明の実施の形態における事項と、特許請求の範囲における発明特定事項とはそれぞれ対応関係を有する。
另外,本发明的实施例示出了用于实施本发明的例子,并且,如本发明的实施例中所说明的那样,本发明的实施例与本发明实施例中的每一个项目和权利要求书中的本发明的每一个特定项目具有对应的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような並列処理システムは、一般的に、別々のプロセッサを使用してプログラムの部分を並列に実行するように構成された二つ以上のプロセッサ要素を含む。
典型地,这样的并行处理系统包括配置为使用单独的处理器来并行执行部分程序的两个或多个处理器元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
基板202の一方の面上には、ミリ波送受信端子232と接続された基板パターンによるミリ波伝送路234とアンテナ236(図ではパッチアンテナ)が形成されている。
在板 202的一个表面上形成由与毫米波发送和接收端子 232连接的板样式 (boardpattern)构成的毫米波传输线 234以及天线 236(图 12A到 12C中的接线天线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
基板102の一方の面上には、ミリ波送受信端子132と接続された基板パターンによるミリ波伝送路134とアンテナ136(図ではパッチアンテナ)が形成されている。
在板 102的一个表面上形成由连接到毫米波发送和接收端子 132的板样式构成的毫米波传输线 134以及天线 136(图 12A到12C中的接线天线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、前記サービスプロバイダサーバ100が、例えば前記プログラム102に基づき記憶部101にて構成・保持する機能部につき説明を行う。
接着,说明所述服务提供者服务器 100,例如根据所述程序 102在存储部 101中构成、保持的功能部。 - 中国語 特許翻訳例文集
2入力信号の差分レベル判定回路506の正入力aにはDFF502の出力が接続されており、差分レベル判定回路506の負入力bにはメディアンフィルタ505のメディアン出力が接続される。
DFF 502的输出连接至两个输入信号的差分电平判断电路 506的正输入 a,并且中值滤波器 505的中值输出连接至差分电平判断电路 506的负输入 b。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ306では、ステップS305で記録した撮影画像に対応させて、カメラ本体138の特性情報をフラッシュメモリ133とカメラ内メモリ144に記録する。
在步骤 S306中,CPU 121将照相机主体 138的特性信息与在步骤 S305中记录的所拍摄图像相对应地记录在闪速存储器 133和照相机存储器 144上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS307では、ステップS305で記録した撮影画像に対応させて、撮影レンズ137の特性情報をフラッシュメモリ133とカメラ内メモリ144に記録する。
在步骤 S307中,CPU 121将摄像镜头 137的特性信息与在步骤 S305中记录的所拍摄图像相对应地记录在闪速存储器 133和照相机存储器 144上。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、受信器は、ステップ1108で、サービスmがサービスnとは異なるグループに存在すると判断されると、ステップ1114で、サービスnの復号化を通じてプライマリサービスに対する制御情報を獲得する。
同时,作为步骤 1108确定的结果,当确定服务 m属于不同于服务 n的组的组时,接收器前进到步骤 1114,其中接收器通过解码服务 n获得主服务的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、ADダミー信号の読み出し本数を増やすことによって、消費電力の増大や処理時間の遅延といった問題も発生してしまう。
然而,如果将从其读取AD伪信号的行的数目增大,则存在的问题在于功耗增大并且处理时间增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、左右画像の取り込みを行い(ステップS11)、視差調整量演算部18の視差量検出部183において左右画像の視差量を検出する(ステップS12)。
首先,捕获右图像和左图像 (步骤 S11),并且由视差调整量计算单元 18的视差量检测单元 183检测右图像和左图像之间的视差量 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8の実施例では、MC-RSPメッセージは、基地局が移動局で要求された、全てのキャリアを割り当てるかどうかを示すGlobal_Assignビットを含む(時に一様性インジケータ(uniformity indicator)とも呼ばれる)。
在图 8的例子中,MC-RSP消息包括 Global_Assign比特,该比特 (有时也称为一致性指标 )指示 BS是否分配了 MS请求的所有载波。 - 中国語 特許翻訳例文集
後のPフレーム参照に関しては、未来のPフレーム(場合により、Iフレーム)が、中間のBフレームよりも前に復号化されるように、Pフレームの符号化の順序が、Bフレームの符号化に関して修正されなければならない。
对于后续的 P帧参考,必须相对于 B帧编码修改该 P帧编码顺序,以致于必须在居间的 B帧之前解码未来的 P帧 (或者可能是I帧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル品質表示(CQI)報告部は、それに応じて、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、非MIMOチャネル品質表示(CQI)をMIMOチャネル品質表示(CQI)で置換するように構成される。
信道质量指示 (CQI)报告器配置成当无线终端不操作在MIMO模式时相应地用 MIMO信道质量指示 (CQI)替代非 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
非MIMO無線端末に関しては、ネットワークが報告されたCQI値をHS−DSCHの実際の電力レベルに応じたオフセットに従って調整し得るので、これは大きな問題ではない。
对于非 MIMO无线终端,这不是大问题,因为网络可根据取决于 HS-DSCH的实际功率电平的偏移来缩放所报告的 CQI值。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、MIMOモード無線端末に関しては、CQIに影響を及ぼす干渉が、割り当てられたコードおよび電力リソースに依存するので、そのような調整は普通可能ではない。
但对于 MIMO模式无线终端,这种缩放通常不可能,因为影响 CQI的干扰取决于指配的代码和功率资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロック回路35は122.88MHzの信号Cに対応した設定値S1によりロック状態となり、信号Fとして制御部36へ出力する(ステップS205)。
时钟电路 35凭借与 122.88MHz的信号 C相对应的设定值 S1变为处于锁定状态,并且将信号F输出到控制部件 36(步骤 S205)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークに新たなノードが追加されたことに応答して、完全な論理接続を維持するようにLSPを再構成するための方法が、図4および図6に関連して示され、説明される。
关于图 4和图 6示出和描述响应于向网络增加新节点重新配置 LSP以维护全逻辑连接的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
指向性アンテナシステムを有する圏内のデバイスが通信を受信できるように、コーディネータはこれらの期間についての情報を複数の異なる方向に送信することができる。
所述协调器能够在多个不同方向上传送关于这些时段的信息,以使具有定向天线系统的在范围以内的设备接收该通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
残された有効なチャネル時間が無ければ、コーディネータ34は、デバイスによって集められた情報に基づいて、空間再利用実行可能性評価を行なう。
如果否的话,则协调器 34基于由设备收集的信息来进行空间重用可行性评价。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、セキュアエレメント62−0は、従来のNFCデバイスにおいて各セキュアエレメントを制御するベースバンドコントローラとして機能させることもできる。
安全元件 62-0还能够起控制现有技术的 NFC设备中的每个安全元件的基带控制器的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数のデジタル信号プロセッサ(DSP)(図示せず)もまた、バス・マトリックス914に接続して、再生バッファ406内に格納されたメディア・パケットを復号化してもよい。
还可以将一个或多个数字信号处理器 (DSP)(未示出 )连接至总线矩阵 914,以解码存储在播出缓冲器 406中的媒体包。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、制御部10は、会議の終了を要求してきた参加者の参加者情報のみを開催状況管理テーブル24から削除する。
具体来说,控制部 10仅将请求会议结束的参加者的参加者信息从召开状况管理表格 24删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】マルチパスを含む受信信号に対して参照信号PN255による相関検出を行った場合における図10の相関波形を、主波,遅延波1及び遅延波2の各成分波形に分けて示した図。
图 11是将对包括多路径的接收信号进行通过参照信号 PN255的相关检测的情况下的图 10是相关波形分为主波、延迟波 1及延迟波 2的各成分波形表示的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図6に示すメタデータ60が画像データに付加されてなる関連動画像に係る動画像ファイルを再生すべく選択されたとき、図7に示す動画像Mがモニタ20上に表示されるようになっている。
例如,当选择与包括图 6中所示的元数据 60的相关联的运动图像有关的运动图像文件便于再现时,图 7中所示的运动图像 M被显示在监视器 20上。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてタッチパネル15Aは、表面が指等でタッチされている間、検出したタッチ位置の座標を示す入力信号をカメラ制御部20に送出する。
触摸面板 15A向照相机控制器 20传送指示在用手指等触摸所述表面的时间内检测到的触摸位置的坐标的输入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによりカメラ制御部20は、ユーザにより人物撮影条件が誤って選択されても、その選択を簡易な操作で容易に解除することができる。
于是,尽管用户错误地选择了人物摄影条件,不过通过简单容易的操作,照相机控制器 20可容易地解除该选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによりカメラ制御部20は、ユーザにより人物撮影条件が誤って選択されても、その選択を簡易な操作で容易に解除することができる。
于是,尽管用户错误地选择了人物摄影条件,不过通过简单、容易的操作,照相机控制器 20可容易地解除该选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによりカメラ制御部20は、ユーザにより他対象物撮影条件が誤って選択されても、その選択を容易に解除することができる。
于是,尽管用户错误地选择了非人对象摄影条件,不过照相机控制器 20可容易地解除该选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)また、可動式液晶モニター101が格納状態にあるか非格納状態にあるかに応じて、接眼検知センサー104の特性を変更してもよい。
(2)另外,也可以根据可动式液晶监视器 101处于收纳状态还是非收纳状态,来改变接眼检测传感器 104的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のピクチャ符号化部7a〜7cでは、色成分ごとに分離された信号を図4に示す形式のマクロブロックへ分割して、その単位で符号化処理が行われ、ビットストリーム9a〜9cとして出力される。
在第 2图片编码部 7a~ 7c中,将针对色分量每个分离出的信号分割为图 4中表示的形式的宏块,用该单位进行编码处理,并作为位流 9a~ 9c输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
E−DPCCH114およびE−DPDCH106のうちの少なくとも1つの不適切な動作が発生した場合、WTRU102からのデータ伝送508の障害が検出され、ノードB104は、RLが失敗したことを認識して、RLを解放するための手続きを呼び出す。
如果 E-DPCCH 114和 E-DPDCH中的至少一个进行了不正确的操作,那么将会检测到来自 WTRU 102的数据传输 508的故障,并且 Node-B 104将会认定 RL发生故障,并且调用一用于释放 RL的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つのFEC符号語の代わりに2つの連続したFEC符号語を検証およびロックすることは、複数の受信されたブロックについて正しい整列を誤って検出する確率を減少させうる。
相比验证和锁定单个 FEC码字而言,检验和锁定两个连续的 FEC码字可降低错误检测多个接收的块对准情况的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイミング装置1503は、基準時間ジェネレータ1504に通信可能に結合されてもよく、時間データ及び/又はタイムスタンプを基準時間ジェネレータ1504に通信するように構成されてもよい。
定时装置 1503可以可通信地连接到基准时刻生成器 1504,并且可以被配置成将时间数据和 /或时间戳传送给基准时刻生成器 1504。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ACK/NACKの対象とするパケットのパケット番号、パンクチャパターン、ユーザ識別情報等が再送制御情報として含まれてもよい。
例如,作为 ACK/NACK的对象的分组的分组号、删截模式 (puncture pattern)、用户识别信息等作为重发控制信息而被包含。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロビジョニングシステムにおいて、共有結果は、例えば、複数のバックアップ経路が利用可能なとき、使用されるバックアップ経路の順序でネットワーク管理および制御システムに渡される。
在配置系统中,共享结果被传递到网络管理和控制系统用于例如当多个备用路径可用时所使用的备用路径的次序。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記処理するステップが、前記新しいコンポーネントに適用可能な少なくとも1つのポリシーを前記コンポーネント登録管理モジュールが決定するステップをさらに含む、請求項4に記載の方法。
6.根据权利要求 4的方法,其中处理步骤进一步包括: 所述组件注册管理模块确定至少一个可应用于所述新组件的策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記処理するステップが、前記新しいコンポーネントに適用可能な少なくとも1つのポリシーを前記コンポーネント登録管理モジュールが決定するステップをさらに含む、請求項20に記載の装置。
22.根据权利要求 20的装置,其中处理步骤进一步包括: 所述组件注册管理模块确定至少一个可应用于所述新组件的策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロキシOCS124は、訪問先ネットワーク120においてローミングセッションに対するクレジット制御を実行するように適応された任意のシステム、サーバ、または機能を備える。
代理 OCS 124包括适于在受访问网络 120中执行漫游会话的信用控制的任意系统、服务器、或功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上述のハンドルユニットとペダルユニットとの場合、制御部11は、ハンドルユニットに装着されている外部メモリ装置50からユーザ識別情報を取得して表示部16に表示させる。
例如,在上述使用手持单元及踏板单元的情况中,控制部分 11从安装到手持单元的外部存储单元 50获得用户标识信息,并在显示部分 16上显示所获得的用户标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムメモリ86には、当該画像形成システムGSを起動する際に、ハードディスク装置85から読み出されたシステムプログラムが展開される。
在系统存储器 86中,在起动该图像形成系统 GS时,从硬盘装置 85读出的系统程序被展开。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、プロセッサ12およびFM受信機ASIC22は、RDSデータが利用可能になるように、プロセッサまたはバッファメモリロケーションに直接的にRDSデータを単に送出するように構成してもよい。
或者,处理器 12和FM接收器ASIC 22可经配置以简单地在RDS数据变为可用时将其直接传递到处理器或缓冲存储器位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
それぞれのアンテナが、セルの一部におけるUEとの通信に関与しているアンテナのグループにより、複数のセクタを形成することができる。
所述多个扇区可由若干天线群组形成,其中每一天线负责与小区的一部分中的 UE进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本革新の一態様による、セキュリティが確保された生体認証モデルを実装するアイデンティティに基づく暗号システムにおけるデータ暗号化のための方法のフローチャートである。
图 5是根据本发明的一方面的、用于在实现安全生物测定模型的基于身份的密码系统中进行数据加密的方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の更に他の態様による、セキュリティが確保された生体認証モデルを実装するアイデンティティに基づく暗号システムにおける登録及び認証のための方法のフローチャートである。
图 6是根据本发明的一方面的、用于在实现安全生物测定模型的基于身份的密码系统中进行登记和认证的方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
各々が中程度の困難さ量の多数のパズルを作成することによって、ベリファイアは、中程度の計算労力量でパズルを解くことができるようになる。
通过创建大量谜题,每个谜题有适量的难度,就使得验证器有可能以适量的计算努力解出该谜题。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な伝送信号を重み付けすることにより、セクタ化アーキテクチャ200について図2に示されるように、追加の効率および干渉の低減を達成することができる。
通过对各种发射信号进行加权,可以针对扇区化架构 200如图 2中所示的那样实现附加效率和减少的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
隣の画素部が第M1行に属するとすると、隣の画素部について信号読出部20から電圧出力用配線Loutへ出力される電圧値は不正確なものとなってしまう。
如相邻的像素部属于第M1行,则关于相邻的像素部从信号读出部 20往电压输出用配线 Lout输出的电压值会成为不正确的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Aおよび図6Bは、識別された境界に沿って画素の1つの行および/または列の境界アーティファクトを修正する際のフレーム置換ユニット52の例示的な動作を示す流れ図である。
图 6A和图 6B为帧代换单元 52校正沿经识别的边界的一行和 /或一列像素的边界伪影的实例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |