意味 | 例文 |
「せいどう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9951件
なお、キーワードDB27に格納されるキーワードは、会議の登録者による入力操作によって登録される構成に限らず、例えば、会議資料から自動的に抽出して登録されてもよく、このような構成については実施形態3において述べる。
此外,存储在关键字DB27中的关键字,不限于通过会议的登记者的输入操作而登记的构成,例如,也可以从会议资料中自动地提取登记,对于这种构成在实施方式 3中叙述。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、ユーザ操作によって再生コンテンツが変更された場合にも同様に、関連コンテンツとして表示される複数のコンテンツ群320は、再生中のコンテンツに関連するコンテンツ群を含むものに変更される。
此外,类似地,例如在通过用户的操作来改变播放内容的情况下,作为相关内容显示的多个内容组 320改变到包括与正在播放的内容有关的内容组的那些。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、ユーザ操作によって再生コンテンツが変更された場合にも同様に、関連コンテンツとして表示される複数のコンテンツ群320は、再生中のコンテンツに関連するコンテンツ群を含むものに変更される。
此外,类似地,例如,在通过用户的操作改变所播放的内容的情况下,将显示为相关内容的多个内容组 320变为包括与正在播放的内容相关的内容组的内容组。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、静止画撮像条件83として設定される静止画像のサイズは、2592×1944、3680×2760、1600×1200、640×480のうちから選択可能であるのに対して、動画撮像条件81として設定されるフレームサイズは、横×縦の画素数が、640×480、320×240、176×144のうちから選択可能である。
另外,作为静止图像摄像条件 83所设定的静止图像的尺寸,可从 2592×1944、3680×2760、1600×1200、640×480中进行选择,作为运动图像摄像条件 81所设定的帧尺寸可从横×纵像素数为 640×480、320×240、176×144中进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、サムネイル121の左上にカメラの図形105が表示され、右上にビデオカメラの図形107が表示あれており、サムネイル101が、静止画像を特定する識別情報であること、およびその静止画像が動画像と関連付けられていることが示される。
进而,在缩略图 121的左上方显示了照相机的图形 105,在右上方显示了摄像机的图形 107,缩略图 101表示确定静止图像的识别信息以及该静止图像与运动图像附加了关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタルスチルカメラ2は、撮影モード時、撮影レンズ11を介して被写体を、撮影範囲や構図、フォーカス等の撮影状態の確認用に連続撮影して、動画像としての撮影状態提示画像を生成しタッチスクリーン15に表示する。
在摄影模式下,数字静止照相机 2通过摄影透镜 11连续拍摄被摄对象,以便检查摄影范围或摄影状态,比如构图或焦距,以运动画面的形式生成摄影状态推荐图像,并显示在触摸屏 15上。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにアイコン生成部67は、この際、その写真画像データに基づく写真画像全体から画像の特徴量(以下、これを写真画像特徴量とも呼ぶ)として、例えば、複数の輪郭線の形状と、これら複数の輪郭線同士の位置関係と、色等とを抽出する。
另外在此时,图标生成单元 67从基于画面图像数据的整个画面图像中提取多个轮廓的形状,多个轮廓之间的位置关系,颜色等等作为图像特征量 (下面称为画面图像特征量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
データチャネルの伝送用にリソースブロックが割り当てられていなかった場合、図4の場合と同様に、ユーザが基地局装置に送信するL1/L2制御チャネル(#0,#1,#2,#3)は、第1及び第2制御帯域で周波数ホッピングしながら送信される。
在未分配资源块用于数据信道的传输的情况下,与图4的情况同样,用户对基站装置发送的 L1/L2控制信道 (#0、#1、#2、#3)一边在第 1控制频带以及第 2控制频带跳频一边发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの動作とともに、受信デバイスは、挿入または削除が結果として生じる出力信号に対して及ぼす可能性がある悪影響を緩和するように、挿入点または削除点において、あるいはその近くで受信データを修正することができる。
结合所述操作,所述接收装置可以减轻所述插入或删除可对所得输出信号造成的任何不利影响的方式来修改插入点或删除点处或插入点或删除点附近的所述所接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
要求を提出するユーザが、サービス/コンポーネントを定義するユーザとは異なる役割および専門知識を有することから、必要な知識を持たない可能性があるため、サービスが導入される際に各パラメータに関する規制も定義しなければならない。
由于提交请求的用户所扮演的角色和具有的专业知识可能不同于定义服务 /组件的用户并因此可能缺乏必要的知识,所以还必须在引入服务时定义每个参数的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信器3の動作はソフトウェアによって制御され、これは、プロセッサ23に、リモートコントロールユニット28からの制御信号、受信された信号中のさらなるデータおよび/またはメモリユニット25から27に保存されるデータに応答させる。
接收机 3的操作通过软件来控制,所述软件使处理器 23响应于来自遥控单元 28的控制信号,接收信号中的附加数据和 /或在存储器单元 25至 27内存储的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、図3に示すアンテナ接続領域24と同様に、電気供給接続領域38は、車両用積層ガラスを形成するプラスチック材料からなる層内に埋め込まれた導電ワイヤーにより形成されている。
在该实例中,供电连接区 38以与图 3所示的天线连接区 24相同的方式由埋置在形成层叠车辆玻璃窗的所述塑料材料层中的导电电线形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
理想的には、容量性の電気接続、誘導の電気接続、又は送信ライン電気接続を形成するために、前記アンテナ又は電気供給接続領域と、対応する前記保持ソケットの導電接続部とは、正しく揃って設けられる(直接的に一方が他方の上方に位置合わせされる)。
理想地,为了形成电容性、感应性、或输电线电连接,所述天线或供电连接区与所述保持插座的相应导电连接部设置成对齐 (一个在另一个上方直接对齐 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 少なくとも1つの受信ユニット(40)が、別の受信ユニット(30)と上記第1の送信ユニット(10)との間で、信号を転送するための中継局として動作するように構成されている、ことを特徴とする請求項1から8のいずれか一項に記載の航空機データ通信システム。
9.根据权利要求 1至 8之一所述的无线飞行器数据通信系统,其中,至少一个接收单元 (40)适合于作为用于转发另一接收单元 (30)与所述第一发送单元 (10)之间的信号传输的中继器来工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
生成されたスイッチング周波数は、ロードのセットに最適な電力効率を供給することができ、ルックアップテーブル268に保持することができ、周波数計測可能なSMPSプラットフォーム215にSMPSのセットを駆動するために最適なスイッチング周波数の選択を促進することができる。
所产生的开关频率可将最佳功率效率提供给所述组负载,且可保持于查找表 268中,且可促进对最佳开关频率的选择以驱动频率可缩放的 SMPS平台 215中的一组 SMPS。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、情報は、情報を処理し、かつSMPSのセット(例えば、周波数計測可能なスイッチドモード電源プラットフォーム215)の動作を構成するように構成されたプロセッサ(例えば、プロセッサ275)によって受け取られる。
通常,通过处理器 (例如,处理器 275)来接收信息,所述处理器经配置以处理所述信息并配置一组 SMPS(例如,频率可缩放的开关模式电源平台 215)的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアおよびソフトウェアのこの互換性を明確に図示するために、さまざまな例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路およびステップを、一般的に、これらの機能性の観点から上記に記述している。
为了CN 10201747991 AA 说 明 书 18/18页清楚地说明硬件与软件的这种可互换性,上文已大体上在其功能性方面描述了各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 遮断された第1の経路を有するリーフノードの第2の経路上でデータを送るための指示を第2のルートノードに提供するように構成された自動保護切替機構をさらに含む、請求項9から11のいずれか一項に記載のシステム。
13.根据权利要求 9至 11中任何一项所述的系统,其进一步包括自动保护切换机制,所述自动保护切换机制适于向所述第二根节点提供指示,以便在具有被断开的第一路径的叶节点的第二路径上发送所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージ本文2内の独立デジタルオブジェクト4c、4d、4eに対するタグ6c、6d、6e、及び関連付けられた従属デジタルオブジェクト3c、3d、3eの構成は、好ましくは、前記第1の実施例と併せて説明された構成と同様であり、結果としてタグシーケンス、<photo1.jpg> <audio.mp3>
用于消息主体 2中的独立数字对象 4c、4d、4e的标签 6c、6d、6e以及关联的从属数字对象 3c、3d、3e的布置优选地与结合第一实施例描述的布置类似,结果是标签序列: - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、アクセス拒否メッセージ316を送信することとともに、H−AAA312は、移動先ネットワークにおけるMS300に鍵更新が必要とされることをDMUサーバ320に通知するメッセージ314を送信することによって、新たなセキュリティ/暗号鍵を生成するプロセスを開始することも可能である。
然而,伴随着发送接入拒绝消息 316, H-AAA 312还可通过发送消息 314——向 DMU服务器 320通知对于到访网络中的MS 300需要密钥更新——来发起生成新安全性 /密码密钥的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本実施の撮像装置は、撮像素子3が動画画素数よりも高精細な画素数を有しているため、副画像はデジタルズーム処理が不要になり、主画像についても高精細な画像から縮小処理を行なうため、画質劣化を抑えることが可能となる。
如上所述,本实施例的摄像装置,由于摄像元件 3具有比动态图像的像素数高的像素数,因此,副图像不需要进行数字变焦距处理,并且,由于针对主图像也从高清晰的图像进行缩小处理,因此,能够抑制画质的劣化。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 外部から第1のフレーム及び第2のフレームの画像をそれぞれ受信し、そのサイズを出力画像のサイズにダウンサイジングする出力スケーラ部をさらに含むことを特徴とする、請求項1に記載の動画像の手ぶれ補正装置。
12.根据权利要求 1所述的活动影像抖动修正装置,其特征在于: 可以进一步包括分别从外部接收第 1帧及第 2帧的影像并将其规格精简为输出影像的规格的输出定标器。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記統計的演算は、動画像の手ぶれ補正装置100が備えられたデジタル画像撮影装置1の装置仕様を考慮して選択することができ、望ましくは、和と差の演算のみで構成され、速い演算処理が可能なSAD演算を使用することができる。
可以根据设置有活动影像抖动修正装置 100的数码影像摄影装置 1的配置选择所述统计运算。 优选地,使用仅由加法和减法运算组成的且可以实施迅速的运算处理的 SAD运算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、第2の実施例及び第3の実施例を通して、制御部が以前のフレームのマクロブロックと、これと位置が同一である現在のフレームのマクロブロックのピクセル値を演算し、演算部を制御する実施例を説明した。
以上通过第 2实施例及第 3实施例详细说明了控制器运算之前帧的宏块和位置与其相同的当前帧的宏块的像素值,进而控制运算器的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様にして、時刻t22から時刻t25までの期間、制御部40Aから第3行選択用配線LV,3に出力される第3行選択制御信号Vsel(3)がハイレベルとなって、受光部10Aにおける第3行のN個の画素部P3,1〜P3,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。
以同样方式,从时刻 t22起至时刻 t25为止的期间,从控制部 40A输出至第 3行选择用配线 LV,3的第 3行选择控制信号 Vsel(3)成为高电平,受光部 10A中的第 3行的 N个像素部 P3,1~ P3, N的各个的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集
それらのブロックについて選択されたイントラ予測モードを適用した後、それらの偽境界アーティファクトは除去されて図11Cに示す置換フレームが得られ、その置換フレームはその置換フレームが生成された元の参照フレームの境界と実質的に同様の境界を有する。
在应用为所述块选择的帧内预测模式之后,假边界伪影经移除以获得图 11C中所说明的代换帧,其具有大体上类似于从其产生所述代换帧的参考帧的边界的边界。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方で、ボックス332で疑似乱数が素数ではないと判断された場合には、疑似乱数(またはその一部、または、それから導出した数)をボックス336で疑似乱数生成器230の入力へと戻し、ボックス338でカウンタ250をインクリメントさせ、方法300はボックス330へ戻る。
但是,如果在框 332确定伪随机数不是素数,则在框 336将该伪随机数 (或者它的一部分或者由它得出的数 )反馈给伪随机数生成器 230的输入,在框 338使计数器 250递增 (increment),以及方法 300返回到框 330。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方で、ボックス352で疑似乱数が素数ではないと判断された場合には、疑似乱数(またはその一部、または、それから導出した数)をボックス356で疑似乱数生成器230の入力へと戻し、ボックス358でカウンタ250をインクリメントさせ、方法300はボックス350へ戻る。
但是,如果在框 352确定伪随机数不是素数,则在框 356将该伪随机数 (或者它的一部分或者由它得出的数 )反馈给伪随机数生成器 230的输入,在框 358使计数器 250递增,以及方法 300返回到框 350。 - 中国語 特許翻訳例文集
全てのバッテリモジュール及びバッテリセルに対する認証処理が完了したとき(全ての認証結果が正当)、電子制御ユニット13のマイクロコンピュータ131は、警告灯15が消灯し、電気自動車の運転を可能な状態にする(S9)。
当已CN 10202550104 AA 说 明 书 9/10页经完成所有电池模块和电池单元的认证处理 (所有的认证结果都是有效的 )时,电子控制单元 13的微型计算机 131关闭警告灯 15并使电动车进入可以驱动的状态 (S9)。 - 中国語 特許翻訳例文集
大きな数に適した判定は、一般的にはフェルマーの定理に基づいており、フェルマーの定理によれば、「u 」が素数である場合、vu-1は、任意の整数「v 」に対してu を法として1と合同である、すなわち、1又はu 以外の整数による数「u 」の因数分解は不可能である。
适用于大的数字的检验通常基于费马大定理 (Fermat theorem),根据如果“u”是素数,对于任意整数“v”, vu-1模 u同余于 1,即,除了 1和 u本身,u不可能被其它整数的因式分解。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、撮像条件を自動的に調整して撮像する携帯端末装置、画像出力装置、携帯端末装置の制御方法、画像出力方法、プログラム、およびコンピュータ読み取り可能な記録媒体に関するものである。
本发明涉及自动调节拍摄条件来进行拍摄的便携终端装置、图像输出装置、便携终端装置的控制方法以及图像输出方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、判別する画像が文字領域でないと判明している場合は、画像属性判別部123は、地色を伴う文字又は図画領域、及び写真領域の2種類の画像属性のみを判別することにしてもよい。
同样,在判明判别的图像不是文字区域的情况下,图像属性判别部 123也可以设定为只判别带有底色的文字或者图画区域,以及照片区域的 2种类的图像属性。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 上記撮影用レンズはズームレンズであり、上記画像検知部による上記顔画像の検知前に、上記ズームレンズの画角を広角側に移動させる画角制御部を有することを特徴とする請求項2に記載の撮影装置。
2.根据权利要求 1所述的摄影装置,其中,所述摄影用镜头是变焦镜头,所述摄影装置具有视场角控制部,在所述图像检测部检测所述脸部图像之前,该视场角控制部使所述变焦镜头的视场角移动到广角侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、撮影装置および撮影装置の制御方法に関し、詳しくは、デジタルカメラ、ビデオカメラ、カメラ付き携帯電話など、動画撮影の機能を有する撮影装置および撮影装置の制御方法に関する。
本发明涉及摄影装置及摄影装置的控制方法,具体地讲,涉及数字照相机、摄像机、带照相机的便携电话等具有动态图像摄影功能的摄影装置及摄影装置的控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
光バスシステム700はまた、図2を参照して上述したように、導波路712−715からの光信号を対応する光電子変換器に選択的に結合するように構成されかつ動作することができる電子的に制御される共振器を備える。
光学总线系统 700还包括电子地控制的谐振器,其可以被配置和操作为选择性地将来自波导 712-715的光学信号耦合到对应光电子转换器中,如上面参照图 2所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェア、ファームウェア、およびソフトウェアのこの交換可能性を明確に示すために、さまざまな例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、および/または、アルゴリズムステップを概してこれらの機能性に関して上述した。
为清楚地说明硬件、固件和软件的这种可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路、和 /或算法步骤在上文中以其功能性的形式进行了一般化描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ルーティング・プラットフォーム1110は、目的地タスクまたは製品、例えば消費可能製品の注文を要求することができ、そうした1つまたは複数の要求はフェムトAP J 104Jに導くことができ、そのフェムトAP J 104Jはその1つまたは複数の要求を移動体装置1130に中継する。
另外,路由平台 1110可以请求对产品 (例如可消费的产品 )的订单或目的任务; 这样的请求可被送往毫微微 AP J 104J,毫微微 AP J 104J将所述请求中继至移动装置 1130。 - 中国語 特許翻訳例文集
3)無線伝送を管理するコントローラ(本例ではLSI機能部104)の制御も一般の無線通信のように動的にアダプティブに頻繁に行なう必要はないため、制御によるオーバーヘッドを一般の無線通信に比べて小さくすることができる。
3)因为还不需要如一般的无线通信一样动态地、自适应地或经常地执行用于管理无线传输的控制器的控制,该控制器对应于本实施例中的 LSI功能单元 104,所以可以从一般无线通信的开销中减少用于控制的开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側の半導体チップ103Bは、たとえば、送信側局部発振部8304で生成された搬送周波数f2の搬送信号を伝送対象信号SIN_2に基づきASK方式で変調することでミリ波の送信信号Sout_2 に周波数変換する。
传输侧的半导体芯片 103B基于传输对象信号 SIN_2,通过 ASK方法调制传输侧本地振荡器 8304中生成的载波频率 f2的载波信号,以便频率转换接收信号 Sin_2为毫米波的传输信号 Sout_2。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、この段階ではまだTLフレームに対する波形データの読み書きは行わず、TLフレーム100のうちITLフレーム領域107や制御データ領域104を用いて、機器間で制御データの伝送を行うモード(TTLモード)で動作する。
但是,在该阶段,所述装置不从 TL帧读取波形数据也不将波形数据写入 TL帧,而是以使用 TL帧 100中的 ITL帧域 107和控制数据域 104在所述装置间传输控制数据的模式 (TTL模式 )进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、表示画面制御装置は、筐体褶動監視装置から、両筐体が載置面に置くためにスライドされていないという情報を受け取っている場合、筐体姿勢監視装置からの情報に基づいて、表示画面45の画像表示方向を変更する。
并且,在从框体滑动监视装置接收到为了将便携电话载置于载置面而不使两个框体滑动的信息的情况下,显示画面控制装置根据来自框体姿态监视装置的信息变更显示画面 45的图像显示方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
六軸センサ49が起動した場合、ステップS73において、制御部39は、連絡先情報表示時の携帯端末1の姿勢から、六軸センサ49が携帯端末1の所定変化量の傾きを検出したか否かの判定を行う。
一旦六轴传感器 49被激活,则在步骤 S73,控制单元 39确定六轴传感器 49是否检测到在显示联系人信息时移动终端 1从移动终端 1的位置的预定的倾斜改变量。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチビーム印刷エンジン(例えば、デュアルビーム印刷エンジン)にとって、全正規画像平面200は、画像形成装置100の各レーザビームを駆動するために少なくとも二つ(2)の画像平面バッファ(又は作業バッファ)を必要とする。
对于多光束打印机引擎 (如双光束打印机引擎 ),完整的规则图像平面 200需要至少两 (2)个图像平面缓冲器(即工作缓冲器 ),以驱动图像形成设备 100的每个激光束。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置がセキュリティモードで動作するよう設定されていない場合(S808でNO)、情報処理端末は、バナーページに表示される全ての項目に関する情報を端末内部から取得し、バナーページ用の印刷データを作成する(S812)。
在图像形成装置未被设定成以安全模式动作时 (S808否定判定 ),信息处理终端从终端内部取得与标题页上显示的所有项目相关的信息,并制作标题页用的打印数据 (S812)。 - 中国語 特許翻訳例文集
像ブレ補正装置24は、ジャイロセンサ71、74(図5参照)によりデジタルカメラ1の振れを検出し、撮像素子55(図5参照)をデジタルカメラ1の振れと反対方向に移動させることにより、撮像素子55に結像される被写体像の像ブレを補正する。
图像模糊修正装置 24通过陀螺仪传感器 71和 74(参见图 5)来检测数字式照相机 1的抖动,并沿着与数字式照相机 1的抖动相反的方向移动图像拾取元件 55(参见图 5),以修正在图像拾取元件 55中形成的被摄物图像的图像模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集
像ブレ補正装置25は、ジャイロセンサ71、74(図5参照)によりデジタルカメラ1の振れを検出し、撮像素子55(図5参照)をデジタルカメラ1の振れと反対方向に移動させることにより、撮像素子55に結像される被写体像の像ブレを補正する。
图像模糊修正装置 25通过陀螺仪传感器 71和 74(参见图 5)来检测数字式照相机 1的抖动,并沿着与数字式照相机 1的抖动相反的方向移动图像拾取元件 55(参见图 5)以修正在图像拾取元件 55中形成的被摄物图像的图像模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集
像ブレ補正装置26は、ジャイロセンサ71、74(図5参照)によりデジタルカメラ1の振れを検出し、撮像素子55(図5参照)をデジタルカメラ1の振れと反対方向に移動させることにより、撮像素子55に結像される被写体像の像ブレを補正する。
图像模糊修正装置 26通过陀螺仪传感器 71和 74(参见图 5)来检测数字式照相机 3的抖动,并沿着与数字式照相机 3的抖动相反的方向移动图像拾取元件 55(参见图 5),以修正在图像拾取元件 55中形成的被摄物图像的图像模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集
像ブレ補正装置27は、ジャイロセンサ71、74(図5参照)によりデジタルカメラ1の振れを検出し、撮像素子55(図5参照)をデジタルカメラ1の振れと反対方向に移動させることにより、撮像素子55に結像される被写体像の像ブレを補正する。
在图像模糊修正装置 27中,陀螺仪传感器 71和 74(参见图 5)检测数字式照相机 4的抖动,并沿着与数字式照相机 4的抖动相反的方向移动图像拾取元件55(参见图 5)以修正在图像拾取元件 55中形成的被摄物图像的图像模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集
像ブレ補正装置28は、ジャイロセンサ71、74(図5参照)によりデジタルカメラ1の振れを検出し、撮像素子55(図5参照)をデジタルカメラ1の振れと反対方向に移動させることにより、撮像素子55に結像される被写体像の像ブレを補正する。
在图像模糊修正装置 28中,陀螺仪传感器 71和 74(参见图 5)检测数字式照相机 5的抖动,并沿着与数字式照相机 5的抖动相反的方向移动图像拾取元件 55(参见图 5)以修正在图像拾取元件 55中形成的被摄物图像的图像模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集
像ブレ補正装置28は、ジャイロセンサ71、74(図5参照)によりデジタルカメラ1の振れを検出し、撮像素子55(図5参照)をデジタルカメラ1の振れと反対方向に移動させることにより、撮像素子55に結像される被写体像の像ブレを補正する。
在图像模糊修正装置 29中,陀螺仪传感器 71和 74(参见图 5)检测数字式照相机6的抖动,并沿着与数字式照相机 6的抖动相反的方向移动图像拾取元件 55(参见图 5),以修正在图像拾取元件 55中形成的被摄物图像的图像模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |