「せいよ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > せいよの意味・解説 > せいよに関連した中国語例文


「せいよ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 30872



<前へ 1 2 .... 565 566 567 568 569 570 571 572 573 .... 617 618 次へ>

すなわち、符号量制御部40は、量子化マトリクスQMと最多量子化マトリクスQMmxの一方が量子化マトリクスQMFで他方が量子化マトリクスQMSであるとき、上述したように画像が似ていないと推定されるのでステップST70に進む。

也就是说,当量化矩阵 QM和最频繁量化矩阵 QMmx之一是量化矩阵 QMF,并且另一个是量化矩阵 QMS时,如上所述,图像被估计为互不类似,因此代码量控制单元 40a进行到步骤 ST70。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、映像/音声信号が記録される記録媒体は、かかる例に限定されず、例えば、DVD−R、DVD−RW、DVD−RAM若しくは光磁気ディスク等の光ディスク、又はフラッシュメモリ等の各種の半導体メモリなどであってもよい。

注意到,其中记录视频 /音频信号的记录介质不限于这样的示例,并且例如可以是如 DVD-R、DVD-RW、DVD-RAM和磁光盘的光盘或者如闪速存储器的多种半导体存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、一般的に画質の向上は記録される画像のビット量の増大をもたらすが、図5〜図8を用いて説明した手法により、ビットレートに関するニーズと画質の向上との間で適度なバランスを達成することができる。

通过参照图 5到 8描述的方法,尽管图像质量的改进通常带来记录图像的位的量的增加,但是可以在关于位速率的需要和图像质量的改进之间实现合适的平衡。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、画像記録装置10に十分な階調数を有する入力画像が入力された場合にも、図2に示した解析部24に、例えば、平滑部検出により入力画像中で擬似輪郭が発生し易い領域を特定させる。

因此,即使当具有足够灰度深度的输入图像输入到图像记录设备 10时,也允许图 2中图示的分析单元 24通过平滑部分检测等指定其中容易出现伪轮廓的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

MBHには符号化モード15に相当するマクロブロックタイプが含まれ、マクロブロックタイプがイントラ予測モードを示す場合は、Ck成分のイントラ予測モード100と、量子化係数データの量子化・逆量子化に用いる量子化パラメータ32などが含まれる。

在MBH中包括与编码模式 15相当的宏块种类,在宏块种类表示内部预测模式的情况下,包括Ck分量的内部预测模式 100、在量化系数数据的量化·反量化中使用的量化参数 32等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック230では、スケジューリング情報は、トラフィック開始時間、周期性、割り当てられたリソース、サービス識別またはID、および、おそらくは、他の情報も含む、個々のENB20におけるMCH450のスケジューリング部分454に追加される。

在框 230中,在各个 ENB 20处将调度信息添加至 MCH 450的调度部分 454,该调度信息包括业务起始时间、周期性、所分配的资源、服务标识或 ID,也可能包括其他信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/Oデバイス700は、プリンタ、ビデオモニタ、液晶ディスプレイ(LCD)、タッチスクリーンディスプレイ、キーボード、キーパッド、スイッチ、ダイヤル、マウス、トラックボール、音声認識装置、カードリーダ、ペーパーテープリーダ、または他の公知の入力デバイスを含んでもよい。

I/O设备 700可以包括打印机、视频监视器、液晶显示器 (LCD)、触摸屏显示器、键盘、键区、开关、拨号盘、鼠标、轨迹球、语音识别器、读卡器、纸带读取器或其他公知输入设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載の技術は、システム性能を向上するMIMO CQI報告を、無線端末においていつ作動させるのが適切かつ望ましいかを検出して、アップリンク(UL)およびダウンリンク(DL)のオーバヘッドシグナリングを節減する優れたやり方を提供する。

这里描述的技术提供了极好的办法来检测何时打开无线终端中的 MIMO CQI报告是适当的和期望的,这节约上行链路 (UL)和下行链路 (DL)开销信令并改进系统性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザインタフェース能力は、1名または複数名のユーザが、様々な機能(例えば、情報を入力する、情報を点検する、論理接続を特定する/確立する/変更するために構成された方法の実行を開始するなど、および以上の様々な組合せ)を実行することを可能にする。

用户接口功能使得一个或多个用户能够执行各种功能 (例如录入信息、浏览信息、启动适于确定 /建立 /修改逻辑连接的方法的执行等,及其各种组合 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットが一次LSPを含む、一実施形態において、NMS220は、ノード111間で構成されることが可能な1つまたは複数の二次LSP、1つまたは複数のFRR LSP保護パスなど、および以上の様々な組合せを特定することも可能である。

在例如提供节点 111之间的全逻辑连接的LSP组包括主 LSP的一个实施例中,NMS 220也可确定可在节点 111之间配置的一个或多个次 LSP、一个或多个 FRRLSP保护路径等、及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集


図1に示すデジタルコンテンツ配信システム100は、一例として、本発明を実現する機能部110〜120を備えてプログラムの実行処理を主として担うアプリケーションサーバ20と、各種データベース125〜128およびDMBS121(Database Management System)を備えたデータベースサーバ25とから構成されるものを想定する。

作为一例,图 1所示的数字内容分配系统 100假定由具有实现本发明的功能部 110~ 120,主要承担程序的执行处理的应用程序服务器 20; 和具有各种数据库 125~ 128以及 DMBS121(Database Management System)的数据库服务器 25构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルコンテンツ1100のジャンルとして、例えば政治、経済、スポーツ、芸能、社会といった各種ニュースや写真などが提示され(画面4)、それぞれ配信時間をプルダウンメニュー等で設定できるようになっている(画面6)。

作为数字内容 1100的类别,提示了例如政治、经济、体育、文艺、社会等各种新闻和照片等 (画面4),并可以通过下拉菜单等设定各自的分配时间 (画面 6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタル一眼レフカメラは、電子ビューファインダと光学式ビューファインダとを備えるため、撮像光学系により形成された被写体像を可動ミラーで切り替えて、光学式ビューファインダで観察可能である。

数码单反相机由于具备电子取景器与光学式取景器,所以可以用可动反射镜来切换由摄影光学系统形成的被摄体像,以光学式取景器来进行观察。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態1では、会議に参加する参加者は同一の部屋で端末装置4,4…を操作する構成であるので、各端末装置4,4…を使用する各参加者の顔を撮影して、端末装置4,4…間で送受信する必要はない。

另外,在本实施方式 1中,由于是参加会议的参加者在同一房间操作终端装置 4,4…的构成,所以无需拍摄使用各终端装置 4,4…的各参加者的面部,并在终端装置 4,4…间收发。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態1では、会議に参加する参加者が同一の部屋で端末装置4,4…を操作する状況を想定しているので、全ての参加者が所定範囲内にいるような会議では、発話者が発した音声を直接聞くことが可能である。

此外,在本实施方式 1中,假设了参加会议的参加者在同一房间操作终端装置 4,4…的状况,因此,在全部参加者处于规定范围内这样的会议中,能够直接听到讲话者的声音。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記憶部20は、テキスト情報を日本語の文法に沿って単語に分解する言語解析処理を制御部10が行なうための言語解析処理プログラム、言語解析処理に用いる言語解析用データベース(以下、言語解析用DBという)26を記憶する。

而且,存储部 20存储用于让控制部 10进行将文本信息按照日文的语法分解为单词的言语解析处理的言语解析处理程序、用于言语解析处理的言语解析用数据库 (以下,称为言语解析用 DB)26。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証部11は、取得したユーザID及びパスワードが、後述のユーザ情報テーブル21に既に登録されているか否かに基づいて、このユーザ(参加者)が会議システム100の利用を許可された正当な参加者であるかを認証する。

认证部 11基于所取得的用户 ID以及密码是否已经登记到后述的用户信息表格 21中,来认证该用户 (参加者 )是否是容许利用会议系统 100的合法的参加者。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、この場合、制御部10は、登録者に対応する閲覧情報に基づいて、登録者が閲覧中の会議資料データと同一の会議資料データを記憶部20から読み出し、会議資料データを要求してきた端末装置4へ配信する(S21)。

然后,此时,控制部 10基于与登记者相对应的阅览信息,从存储部 20读出与登记者阅览中的会议资料数据相同的会议资料数据,并发送给请求了会议资料数据的终端装置4(S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部10は、この通信会議に対応するキーワードをキーワードDB27から読み出し、抽出した1文に含まれる各単語と、読み出したキーワードとを照合し、1文にいずれかのキーワードが含まれているか否かを判定する(S34)。

控制部 10从关键字DB27读出与该通信会议对应的关键字,将提取出的一句中所包含的各单词与读取出的关键字进行核对,判定一句中是否包括任意一个关键字 (S34)。 - 中国語 特許翻訳例文集

所定時間以上継続したと判断した場合(S46:YES)、制御部10は、「議論の内容が本論から長時間逸れています」、「議論の内容を本論に戻してください」といったメッセージを通信部12から、会議に参加している各端末装置4,4…へ送信して警告する(S47)。

在判断为继续了规定时间以上的情况下 (S46:是 ),控制部 10将“讨论的内容长时间偏离主题”、“请将讨论的内容转回主题”这样的消息从通信部 12向参加会议的各终端装置 4,4…发送来警告(S47)。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部10は、キーワードに一致しないと判断した場合(S55:NO)、この単語はまだキーワードDB27に格納されていないので、この単語を、会議ID及びステップS52で特定した発言者の参加者IDに対応付けて発言内容DB29に蓄積する(S56)。

控制部 10在判断为与关键字不一致时 (S55:否 ),该单词还没有存储在关键字 DB27中,因此将该单词与会议 ID以及在步骤 S52确定的发言者的参加者 ID建立对应地积存到发言内容 DB29中 (S56)。 - 中国語 特許翻訳例文集

各セクタ送信機(218,220)は、それ自身の割り当てられたキャリア周波数帯域内でダウンリンク信号、例えば、割り当て信号、データ及び制御信号、パイロット信号、及び/又はビーコン信号、を送信することが可能である。

每个扇区发射机 (218、220)能够在它自己分配的载波频带内发射下行链路信号,例如分配信号、数据和控制信号、导频信号、和 /或信标信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、第1の周波数帯域が選択されるのであれば、動作は、ステップ744からステップ746に進む、そこでは、移動体ノード中のパスバンド・フィルタは、前記第2の周波数帯域の代わりに前記第1の周波数帯域を通すように制御される。

但是,如果选择的是第一频带,那么工作从步骤 744转到步骤 746,其中控制移动节点中的带通滤波器让所述第一频带而不是所述第二频带通过。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この相対的に高レベルのエネルギー検出及び相対的に少量の関係する不確定性は、多くの場合、隣接するセル及び又は隣接するセクタからの複数のビーコン信号の比較をサポートすることに関して十分である。

但是在很多情况下,这个相对高级别的能量检测和相对少量的相关不确定性,在关于对和来自相邻小区和 /或扇区的信标信号比较的支持的方面是令人满意的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画素位置xにおいて印字画素数NXがある場合に、印字画素が1つもない画素位置xが連続する回数に比例する値を減算している(YX=YXー1+NX−K・C)ため、一部に集中して存在するようなノイズデータについても印字しない可能性が高まる。

此外,由于当在像素位置 x处有打印像素数 Nx的情况下,减去与 1个打印像素也没有的像素位置 x连续的次数成比例的值 (Yx= Yx-1+Nx-K·C),所以即使关于集中存在于一部分处的噪音数据不进行打印的可能性也提高了。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにベルト固定手段20でユニットフレーム15に連結された有端歯付ベルト18は、まず第1第2係合部21a、21bに装着された状態で長さ方向寸法(走行ユニットの移動方向長さ)が調整される。

这样,用传动带固定部件20连接于单元框架15的有端带齿传动带18,首先在安装于第 1卡合部 21a、第 2卡合部 21b的状态下调整长度方向的尺寸 (移动单元的移动方向长度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

JPEG−CODEC33は、CPU11により制御され、SDRAM23に格納されたデジタル信号の画像データを圧縮符合化し、JPEGフォーマットの符号化データに変換し、また、JPEGフォーマットの符号化データを復号し、デジタル信号の画像データに変換する。

JPEG-CODEC33由 CPU11控制,对 SDRAM23所存储的数字信号的图像数据进行压缩编码,变换成 JPEG格式的编码数据,另外,对 JPEG格式的编码数据进行解码,变换成数字信号的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPEG−CODEC35は、CPU11により制御され、SDRAM23に時系列に格納される複数フレームの画像のデータと、音のデータとを圧縮符号化し、MPEGフォーマットの符号化データに変換し、また、MPEGフォーマットの符号化データを復号し、画像のデータと音のデータとに変換する。

MPEG-CODEC35由 CPU11控制,对 SDRAM23按时间序列存储的多个帧的图像的数据和声音的数据进行压缩编码,转换成 MPEG格式的编码数据,另外,对 MPEG格式的编码数据进行解码,转换成图像的数据和声音的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、静止画撮像条件83として設定されるシャッター速度は、1/1000秒〜数十秒の間で設定可能であるが、動画撮像条件81ではユーザは変更することができず、フレームレートによって予め定められた値に設定される。

另外,虽然作为静止图像摄像条件 83所设定的快门速度可在 1/1000秒~几十秒之间设定,但在运动图像摄像条件 81下用户不能变更,被设定为根据帧率预先设定的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、このような人物撮影条件を提示するための人物撮影条件アイコンは、例えば、長方形状に形成され、ユーザに設定可能な人物撮影条件を認識させ易くするために、その人物撮影条件に付された名称を表す文字列が描画されている。

推荐人物摄影条件的人物摄影条件图标以矩形形状形成,并且具备指示分配给人物摄影条件的名称的图解字符行,以使用户能够容易地识别可设定的人物摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

よってカメラ制御部20は、このとき、瞬き回避撮影を提示するための人物撮影条件アイコン39と、笑顔待ち撮影を提示するための人物撮影条件アイコン40と、美肌撮影を提示するための人物撮影条件アイコン41とをデジタル処理部31に送出している。

于是,此时,照相机控制器 20向数字处理单元 31传送推荐避免眨眼摄影的人物摄影条件图标 39,推荐等待笑脸摄影的人物摄影条件图标 40,和推荐美肤摄影的人物摄影条件图标 41。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、カメラ制御部20は、撮影状態提示画像37に人物撮影条件アイコン39乃至41を重ねて表示しても、その人物撮影条件アイコン39乃至41により撮影状態が確認し難くなることを極力回避している。

换句话说,尽管人物摄影条件图标 39-41被重叠显示在摄影状态推荐图像 37上,不过照相机控制器 20可避免由于人物摄影条件图标 39-41而难以检查摄影状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、カメラ制御部20は、撮影状態提示画像37に人物撮影条件アイコン39乃至41を重ねて表示した場合、ユーザに、タップ操作により当該撮影状態提示画像37上で人物の顔や人物撮影条件アイコン39乃至41を個別に指示させることができる。

当人物摄影条件图标 39-41被重叠地显示在摄影状态推荐图像 37中时,照相机控制器 20允许用户通过轻敲操作,在摄影状态推荐图像 37上个别地指示人物的脸部或者人物摄影条件图标 39-41。 - 中国語 特許翻訳例文集

またカメラ制御部20は、ユーザに、摺動操作により撮影状態提示画像37上で人物撮影条件アイコン39乃至41を人物の顔の上まで移動させて、当該移動させた人物撮影条件アイコン39乃至41と、これを重ねた人物の顔とを合わせて指示させることもできる。

另外,照相机控制器 20允许用户通过滑动操作,在摄影状态推荐图像 37上把人物摄影条件图标 39-41移动到人物的脸部上,并指示移动的人物摄影条件图标 39-41和被重叠的人物的脸部。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてカメラ制御部20は、このとき、その選択を解除した人物撮影条件を示す人物撮影条件アイコン39乃至41の表示色(すなわち、選択を示すように変更していた表示色)を、元の表示色に戻す。

此时,照相机控制器 20使指示其选择被解除的人物摄影条件的人物摄影条件图标 39-41的显示颜色 (即,为指示该选择而改变的显示颜色 )恢复初始显示颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

またカメラ制御部20は、かかる表示形態では、人物用に複数の人物撮影条件が選択されても、当該人物の顔の部分が2回連続してタップ操作されると、その人物用に選択されていた複数の人物撮影条件の当該選択を一括して解除する。

另外,按照这种显示格式,尽管为人物选择了多种人物摄影条件,不过如果连续两次轻敲该人物的一部分脸部,那么照相机控制器 20集体解除为该人物选择的多种人物摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてカメラ制御部20は、このときも、その選択を解除した人物撮影条件を示す人物撮影条件アイコン39乃至41の表示色(すなわち、選択を示すように変更していた表示色)を、元の表示色に戻す。

此时,照相机控制器 20还使指示其选择被解除的人物摄影条件的人物摄影条件图标 39-41的显示颜色 (即,为指示该选择而改变的显示颜色 )恢复初始显示颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

またカメラ制御部20は、その人物撮影条件と共に選択された人物の顔の最新の位置を、条件設定情報と共に用いて、当該人物撮影条件で人物を写真撮影するように自己やデジタル処理部31等を設定する。

另外,照相机控制器 20通过利用连同人物摄影条件一起选择的人物脸部的最新位置,和条件设定信息,设定照相机控制器本身,数字处理单元 31等等,以致可用人物摄影条件拍摄该人物。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてカメラ制御部20は、このようにデジタル処理部31から両方の写真画像の破棄が通知されると、例えば、ユーザにディスプレイ15Bを介して、瞬き回避撮影が失敗して人物を写真撮影し得なかったことを通知する。

如果数字处理单元 31告知了两个画面图像的丢弃,那么照相机控制器 20通过显示器 15B向用户告知避免眨眼摄影失败,以致该人物未被拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップSP2においてカメラ制御部20は、この際、デジタル処理部31により検出された人物の顔に基づき、現在の人物撮影状況において設定可能な1又は複数の人物撮影条件を選定して、次のステップSP3に移る。

在步骤 SP2,照相机控制器 20根据数字处理单元 31检测到的人物的脸部,选择可为当前的人物摄影状况设定的一个或多个人物摄影条件,并进入下一步骤 SP3。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップSP22において装置制御部60は、その問合信号に格納された現在のカメラ位置及びカメラ方向に基づき、条件検索用データベース内で、デジタルスチルカメラ2に提供可能な他対象物撮影条件を探索する。

在步骤 SP22,设备控制器 60根据插入询问信号中的当前照相机位置和照相机方向,在条件搜索数据库中搜索可向数字静止照相机 2提供的非人对象摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態では、加速度センサ26の取り付け精度のバラツキにより測定軸27が重力方向に対して45度の位置から多少ずれていても、ロール角検出時にピッチ角方向のあおりの影響を受けない。

在本实施例中,即使当由于加速度传感器 26的安装精度的变化而使第一测量轴27相对于重力方向从 45°的位置稍微移位时,在检测滚转角度时也不受俯仰方向上的摆动的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像素子31は、電源ボタン18が押し下げ操作された後において、レリーズボタン17が押し下げ操作される前段階の待機モードにおいても、被写体の経時変化するスルー画像の画素信号を出力し得るように構成されている。

另外,摄像元件 31构成为,在将 电源按钮 18按下操作后、将释放按钮 17按下操作前阶段的待机模式下,也能够输出被拍摄体经时变化的取景图像的像素信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

接眼検知センサー104は、物体(人を含む)が所定距離内に接近したことを検知可能な近接検知センサーにより構成され、電子式ビューファインダー102に人(撮影者)の眼が近接した状態(接眼状態)であることを検知する。

接眼检测装置 104由能够检测物体 (包括人 )接近到规定距离内的接近检测传感器构成,检测人 (摄影者 )的眼睛接近了电子取景器 102的状态 (接眼状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、モードダイアル106によって再生モードが選択されているときは、電子式ビューファインダー101または液晶モニター102に、メモリーカードスロット112に装着されたメモリーカードに記録された画像データに基づく画像が表示される。

另一方面,通过模式标度盘 106选择再生模式时,在电子取景器 102或液晶监视器 101上显示基于安装在储存卡槽 112中的储存卡中记录的图像数据的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、可動式液晶モニター101が非格納状態にあるとき、すなわち、撮影者がハイアングルやローアングルで撮影を行っている可能性が高いときは、より長い時間、接眼を検知した場合に、接眼を検知した旨の検知信号を出力する。

即,在可动式液晶监视器 101处于非收纳状态时,即摄影者以俯角或仰角进行摄影的可能性高时,在更长的时间内检测出接眼的情况下,输出检测出接眼意旨的检测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 請求項4に記載のフロントエンド回路において、上記局所発振回路が発振可能な上記ローカル信号の周波数間隔は、上記輝度信号の各周波数スペクトラムの間隔より小さいことを特徴とするフロントエンド回路。

5.根据权利要求 4所述的前置电路,其特征在于: 上述本振电路所产生的上述本振信号的频率间隔小于上述亮度信号的各频谱的间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、バッファ50は、編集部70からの制御信号にしたがい、当該動画像ファイルに含まれる、上記第1画質の動画像符号化データおよび上記第2画質の動画像符号化データのいずれかを復号部60に供給する。

另外,缓冲器 50依照从编辑部 70来的控制信号,将该运动图像文件所包括的上述第一画质的运动图像编码数据以及上述第二画质的运动图像编码数据的任意一方供给到解码部 60。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS15では、レジスタRGST1に登録された9個の実フレーム番号RFNにそれぞれ対応する9フレームの画像データをオープン状態の画像ファイルから読み出し、読み出された9フレームの画像データに基づいてプレビュー画像データを作成する。

在步骤 S15中,从打开状态的图像文件中读出分别与登记在寄存器 RGST1中的 9个实帧编号 RFN对应的 9帧图像数据,根据读出的 9帧图像数据,制作预览图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7を参照すると、WTRU102がDLスケジューリング割り当て702をHS−SCCH602で正常に受信した場合、WTRU102は、受信したDLスケジューリング割り当て702に従ってHS−PDSCH604を介してデータ伝送704(図7において失敗した伝送として示される)を受信しようと試みる。

参考图 7,如果 WTRU 102在 HS-SCCH 602上成功接收到 DL调度分配 702,那么该WTRU 102将会尝试根据接收到的 DL调度分配 702并经由 HS-PDSCH 604来接收数据传输704(在图 7中将其显示成了失败的传输 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 565 566 567 568 569 570 571 572 573 .... 617 618 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS