意味 | 例文 |
「せでぃ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7538件
【図4】本発明の第1の実施形態におけるカラーセンサ画素が有するカラーフィルタ群の分光特性を示したグラフである。
图 4是表示本发明第 1实施方式的颜色传感器像素具有的滤色器组的分光特性的曲线图。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常トラスティッドコード402の実行は、多くの実装において、ソフトウェアとハードウェアの処理の組み合わせである。
通常,在许多实现中,可信代码 402的执行将包括软件和硬件操作的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、セキュリティゲートウェイは、アクセス端末102の予約情報を認証サーバ114に送信することができる。
例如,安全网关可以将接入终端102的签约信息发送给鉴权服务器114。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、(例えば、プロトコルトンネル138が確立されると)セキュリティゲートウェイ112はローカルアドレスをアクセス端末102に転送する。
安全网关 112随后将本地地址转发给接入终端 102(例如,一旦建立了协议隧道 138)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本文書に記載した認証方式は、従来の暗号化技術よりも低いコストで信頼性の高い認証セキュリティを提供する。
本文中描述的认证方案以低于现有的密码 (cryptographic)技术的造价而提供高度可信的认证安全性。 - 中国語 特許翻訳例文集
循環プレフィックスは、周波数選択性フェージング(frequency selective fading)によって引き起こされる符号間干渉(ISI:inter-symbol interference)に対抗するために使用することができる。
循环前缀可以用于抑制由频率选择性衰落引起的符号间干扰(ISI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ご承認いただけるのであれば、今後アメリカオフィスと連携し、具体的なプランニングに進めさせていただきたい。
如果您同意,今后我们将与美国分公司合作并进行具体地规划。 - 中国語会話例文集
鈴木さんはネガティブになりやすく、あなたの言動を悪く捉えては関係を悪化させそうです。
铃木先生/小姐很容易变得消极,感觉会错误理解你的言行并令关系恶化。 - 中国語会話例文集
クルト・レヴィンの三段階変革プロセスは「解凍」、「変化」、「再凍結」の3段階で構成されている。
库尔特卢因的三阶段变革模型由“解冻”、“变革”、“再冻结”三个阶段组成。 - 中国語会話例文集
私は楽しみながらあなたのプロフィールを読みました。見てのとおり、私はメールが得意ではありません。
我很高兴的看了你的简介。如你所见,我并不是很擅长写邮件。 - 中国語会話例文集
会社の福利厚生の一部として、Adler Industriesの社員は、街のフィットネスセンターで会員権の割引を受ける権利があります。
作为公司福利待遇的一部分,Adler 工业的员工有权享受市区健身房会员的折扣。 - 中国語会話例文集
先週の新企画に関するミーティングは、スタッフの皆様のおかげで、大成功のうちに終わりました。
关于上周新企划的会议,多亏了各位工作人员的帮助,成功落幕。 - 中国語会話例文集
御社のマーケティング部門の方と、意見交換する機会をもたせていただくことは可能でしょうか?
能给我们与贵社的市场部门的人交换意见的机会吗? - 中国語会話例文集
彼は周りの人の力になるため、地域全体を復興させるために、自ら進んでボランティア活動を始めた。
他为了成为身边的人的力量,并为使地区全体复兴,自发进行了志愿者活动。 - 中国語会話例文集
キーボードコントローラ(KBC)205は、キーボード(KB)209やポインティングデバイス(図示せず)等からの指示入力を制御する。
键盘控制器 (KBC)205控制从键盘(KB)209、指示设备 (未示出 )等输入的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、CPU210は、カメラボディ100から制御信号等を受信し、受信した制御信号等に基づいて撮像光学系等を制御する。
另外,CPU210从相机主体 100接收控制信号等,根据接收到的控制信号等,控制摄影光学系统等。 - 中国語 特許翻訳例文集
より特定的には、プロセッサ23はハードディスク13へのおよびそれからのテレビ番組の記録および再生を制御する。
更具体地说,处理器 23控制到硬盘 13的电视节目记录和从硬盘 13重放电视节目。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック1140において、アクティブな、少なくとも1つの制御チャネルの配列制御または電力制御を実行する。
在框 1140中,执行对该活跃的至少一个控制信道的星座控制或功率控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ダウンリンク・フレーム・プレフィクス(DLFP)412のように、フレーム設定情報を概説するデータ構成が、FCH410にマップされる。
略述帧配置信息的诸如下行链路帧前缀 (DLFP)412之类的数据结构可被映射到 FCH 410。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッション状態データベース312は、アクティブなセッションの状態を示す1つまたは複数のセッション状態記録を含む。
会话状态数据库 312包含指示活动会话的状态的一个或多个会话状态记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ111は、例えばマイクロプロセッサやディジタル信号プロセッサなどによって実現してもよい。
处理器 111例如可以用微处理器、数字信号处理器等来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Aは、制御室20、フィールド機器12及び無線アダプター30の間の電気的接続を図示する簡略化したブロック図150を示す。
图 3A示出了简化框图 150,简化框图 150示意了在控制室 20、现场设备 12和无线适配器 30之间的电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリコーディング・マトリクスは数多くの方法のいずれかにより選択或は生成されると良い。
可通过多个方法的任何方法选择或生成预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ディジタル化および濾波された同相信号86の被減衰成分が、第5倍数係数を使用して生成される。
举例来说,使用第五乘法因子来产生经数字化及滤波的同相信号 86的衰减分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示されているように、無線ネットワークトランシーバ104は、物理(PHY)層回路110及びメディアアクセス制御(MAC)層回路108を有してよい。
如图所示,无线网络收发器 104可包括物理 (PHY)层电路 110和媒体接入控制 (MAC)层电路 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLOシステム300は、シームレス接続性およびマルチメディアアクセスに必要なハイレベルの統合を行うUMM380および410を採用する。
picoFLO系统 300使用提供无缝连接性和多媒体接入所需的高级集成的 UMM 380和 410。 - 中国語 特許翻訳例文集
MME/HSSはまた、現在のデータセッションにおけるUEとのセキュアな通信のために、記憶されているUEセキュリティコンテキストを使用してもよい。
MME/HSS还可在当前数据会话中使用所存储的 UE安全上下文用于与 UE进行安全通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の設計において、UEは、記憶されているUEセキュリティコンテキストデータに基づいて、少なくとも1つのメッセージを暗号化してもよい。
在另一设计中,UE可基于所存储的 UE安全上下文数据对至少一条消息进行加密。 - 中国語 特許翻訳例文集
デイモードに移行することによって、撮像装置100の光路上に赤外線カットフィルタ104が設置される。
响应于变换为白天模式,将红外隔离滤光器 104放置在成像设备 100的光路径上。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、シェーディング補正をする際は、読取ローラ43が回転駆動して、白色基準面をカバー体50の開口溝から露出させる。
另外,在进行阴影校正时,读取辊 43旋转驱动,使白色基准面从盖体 50的开口槽露出。 - 中国語 特許翻訳例文集
再生装置200により形成された音声と映像はHDMIケーブル600を通じて表示ディスプレイ400に供給される。
由再生装置 200形成的声音和影像被通过 HDMI线缆 600供给到显示器 400中。 - 中国語 特許翻訳例文集
企業内容開示制度はディスクロージャー制度とも呼ばれており、投資者保護を目的とした制度だ。
企业内容公示制度也被称作财务公开制,是以保护投资者为目的的制度。 - 中国語会話例文集
いくつかの実装形態では、ヘルパー306とベリファイア304は、それらの相互作用をセキュアにするためにトランスポート層セキュリティ(TLS)プロトコルまたはセキュリティ・インターネット・プロトコル(IPsec)などのよく知られているセキュリティ・プロトコルを使用して、オープンなインターネット上で通信することができる。
在一些实现中,助手 306和验证器 304可使用诸如传输层安全 (TLS)协议或安全网际协议 (IPsec)之类的公知安全协议跨开放式因特网通信以保护其交互的安全。 - 中国語 特許翻訳例文集
被送信デバイスがメディア特性および(たとえば、セッション記述プロトコル(SDP)における)他の情報を提供するメッセージ(たとえば、セッション確立プロトコル(SIP)200 OK)で応答した後、これにより、被送信メディア・フローを承認し、ステップ418に示すように、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112はメディア・フローをユーザ機器UE−2へリダイレクトするようにリモート端末104に指示する。
在受让装置用提供媒体特性和其它信息 (例如,在 SDP中 )的消息 (例如,SIP 200OK)作出响应,进而确认且接受所传送的媒体流之后,SCC AS 112指示远端 104将媒体流重定向到 UE-2,如步骤 418中所指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
この情報は、1つまたは複数の範囲のネットワークアドレスとして提供することができ、これらのネットワークアドレスのすべては、このセキュリティサービス階層におけるノードであり、またこのネットワークアドレスは、ネットワークセキュリティモジュール304にこの適切なセキュリティ情報を提供することができる。
该信息可按照一个或多个范围的网络地址来提供,所有这些地址都是安全服务分级中的能够向网络安全模块 304提供适当的安全信息的节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラメモリ746は、以下に限定されるわけではないが、読み出し専用メモリ、ランダムアクセスメモリ、及びフロッピーディスク装置、ハードディスク装置又はフラッシュメモリなどのさまざまな不揮発性メモリを含む1又はそれ以上の適当な記憶装置として実現することができる。
相机存储器 746可被实现为一个或多个适当的存储设备,包括但不限于只读存储器、随机存取存储器以及各种类型的非易失性存储器,例如软盘设备、硬盘设备或闪存。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、動画像の手ぶれ補正装置100は、メモリ20から以前のフレームの基準マクロブロックのピクセルデータをローディングし、メモリから現在のフレームの探索ブロックのピクセルデータをローディングすることができる。
例如,活动影像抖动修正装置 100从存储器 20加载之前帧的基准宏块的像素数据,并从存储器加载当前帧的搜索块体的像素数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
(3)移動体装置530または無線機能を備える機器540に関連するエンティティ540の追跡では、移動体装置530または機器540の三角測量を可能にして、極めて正確な、例えば1m程度の分解能での位置推定を抽出するためにより細かい分解能が必要である。
(3)CN 10202773405 AA 说 明 书 18/39页为了跟踪移动装置 530或与具有无线能力的设备 540关联的实体 540,需要更精细的分辨以便实现移动装置 530或设备 540的三角测量,以提取更精确的位置估计,例如分辨率大约为 1m。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置10は例えば画像と音声をチューナ、外部のメディアプレーヤなどの様々な伝送媒体を通じて選択的に取得し、テレビジョン受像機等の受信装置20に無線で伝送するメディアレシーバなどとして提供される。
例如,将发送装置 10提供为经由诸如调谐器和外部媒体 (media)播放器的各种传输媒体选择性地获取图像和音频并将它们无线发送到诸如电视接收机的接收装置 20的媒体接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集
オーディオ信号が物理的に離間した複数のスピーカ装置にストリーミングされるので、意図したステレオ/サラウンド効果でユーザにサウンドが届くように、対応するオーディオ信号が各スピーカ装置から生成されるタイミングを制御することが重要となりうる。
由于音频信号被流传送到多个物理上分开的扬声器设备,所以控制相应音频信号从各扬声器设备产生的定时,以便于声音以预期的立体声 /环绕声效果到达听者是重要的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本発明のいくつかの実施形態は、スレーブデバイスからのオーディオ信号の位相差出力をより正確に制御するように複数のスレーブデバイス間でローカルクロックを正確に同期することにより、オーディオビームステアリング技術を改善するために使用される。
例如,本发明的一些实施方式可以用来通过提供多个从设备内的本地时钟的精确同步而提供对来自从设备的音频信号相差输出的更精确控制而改进音频束导向技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
49. 前記メディアクライアントサーバによってアクセス可能なデジタルロッカーにおいて保護された前記パーソナルメディアコンテンツの前記クライアントデバイスで制御すること、をさらに備えている請求項37に記載の方法。
49.如权利要求 37所述的方法,其特征在于,还包括用所述客户端设备控制在所述媒体客户端服务器能访问的数字锁中保护所述个人媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
MS806aは、アップリンク812a上の伝送を送信するために標準Txパルス整形フィルタ826bを使用することができ、フェムトセルBS810は、アップリンク812上の伝送を受信するために標準Rxパルス整形フィルタ846aを使用することができる1218。
MS 806a可以使用 1216标准 Tx脉冲整形滤波器 826b在上行链路 812a上发送传输,并且毫微微小区 BS 810可以使用 1218标准 Rx脉冲整形滤波器 846a在上行链路 812a上接收传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、制御メッセージは、発呼者装置120がマルチメディアのメッセージに対応していることを示すことができ、着呼応答システム131は、マルチメディア応答を提供するよう着呼応答システム131に命令するルールまたはポリシーを含むことができる。
备选地,控制消息可以指示: 呼叫方设备 120支持多媒体消息,并且呼叫响应系统 131可以包括指示呼叫响应系统 131提供多媒体响应的规则或者策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、シェーディング補正を行う場合、データ処理部130は、A/D変換部110から出力された画像データ、白基準データ、黒基準データを、それぞれ、後述する記憶部140に記憶し、対応する画素ごとに、所定の補正式に従ったシェーディング補正を行う。
例如,在进行阴影补正的情况下,数据处理部 130将从 A/D变换部 110输出的图像数据、白基准数据、黑基准数据分别存储到后述的存储部 140内,并按照对应的每一像素来进行基于规定补正式的阴影补正。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 請求項1に記載のIDブリッジサービスシステムであって、選択した前記認証サービスシステムから受信したアイデンティティ情報の信頼度がアプリケーションサービスシステムから要求された前記第1のアイデンティティ情報の信頼度を上回っている場合に、受信した前記アイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供するを特徴とするIDブリッジサービスシステム。
3.如权利要求 1所述的 ID网桥服务系统,其特征在于,在从所选择的所述认证服务系统接收到的身份信息的可靠度超过从应用服务系统请求的所述第一身份信息的可靠度的情况下,将所接收的所述身份信息提供给所述应用服务系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 請求項4に記載のIDブリッジサービス方法であって、前記IDブリッジサービスシステムは、ユーザが開示を許可している第3のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するユーザ管理DBをさらに備え、前記IDブリッジサービスシステムは、前記ユーザ管理DBを参照して、前記ユーザが前記アプリケーションサービスシステムに対して前記第1のアイデンティティ情報に対応する前記第2のアイデンティティ情報の開示を許可している場合にのみ、前記認証サービスシステムを選択することを特徴とするIDブリッジサービス方法。
5.如权利要求 4所述的 ID网桥服务方法,其特征在于,所述 ID网桥服务系统还具备管理用户许可公开的第三身份信息的种类和可靠度的用户管理 DB,所述 ID网桥服务系统参照所述用户管理 DB,仅在所述用户对所述应用服务系统许可与所述第一身份信息相对应的所述第二身份信息的公开的情况下,选择所述认证服务系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 請求項4に記載のIDブリッジサービス方法であって、選択した前記認証サービスシステムから受信したアイデンティティ情報の信頼度がアプリケーションサービスシステムから要求された前記第1のアイデンティティ情報の信頼度を上回っている場合に、受信した前記アイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供することを特徴とするIDブリッジサービス方法。
6.如权利要求 4所述的 ID网桥服务方法,其特征在于,在从所选择的所述认证服务系统接收到的身份信息的可靠度超过从应用服务系统请求的所述第一身份信息的可靠度的情况下,将所接收的所述身份信息提供给所述应用服务系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
上流の信号処理装置は、アンビエント光環境量及びビデオメディアデータを受け取るように構成されるとともに、ビデオデータを処理して、HDRディスプレイ413内の個別調節LEDデバイス417用の信号を生成するべく携帯デバイスによって利用可能な調節信号を生成するようにさらに構成された、HDR信号プロセッサ405を備える。
上游信号处理装置包含 HDR信号处理器 405,该 HDR信号处理器405被配置为接受周围光环境量和视频媒体数据,并进一步被配置为处理视频数据,以产生可由便携式设备使用的调制信号以产生用于 HDR显示器 413中的被单独调制的 LED设备417的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記電力測定要素は、前記フィルタ処理された信号の前記トータル電力及び前記帯域内電力をデジタル処理で測定するよう構成された、1又は複数のデジタル電力検出器を含む、請求項15に記載のフィルタシステム。
17.如权利要求 15所述的滤波器系统,其中,所述功率测量元件包括配置成数字地测量所述经滤波信号的总功率和带内功率的一个或多个数字功率检测器。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |