「せないと」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > せないとの意味・解説 > せないとに関連した中国語例文


「せないと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11579



<前へ 1 2 .... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 .... 231 232 次へ>

ブロック508で、受信パケット402は、パケット・バッファ404から、FECキャッシュ410内の記憶場所current_packetおよび再生バッファ406に転送され、受信パケット402が占めているパケット・バッファ404内の記憶場所を他のパケット用に解放する。

在框 508,将已接收包 402从包缓冲器 404传送至 FEC高速缓冲存储器 410中的存储器位置 current_packet并且将其传送至播出缓冲器 406,以及将包缓冲器 404中的、被已接收包 402所占用的存储器位置释放,以供其它包使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように形成された係止固定部材24には図7に示すように凹陥部23を覆うカバー部材25が設けられ、第1第2係止片24a、24bで止着されたベルト端縁部18Zが側方外部に突出しないように凹陥部を覆っている。

如图 7所示,上述那样形成的卡定固定构件 24设有覆盖凹陷部 23的帽构件 25,为了使被第 1卡定片 24a、第 2卡定片 24b固定的传动带端缘部 18Z不突出到侧方外部而覆盖凹陷部。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてカメラ制御部31は、かかる表示形態で、人物撮影条件アイコン39乃至41が指示されると、当該指示された人物撮影条件アイコン39乃至41を、対応する人物用の枠画像38の表示色と同一の表示色に変更する。

如果按照这样的显示格式指示人物摄影条件图标 39-41,那么照相机控制器 20把指示的人物摄影条件图标 39-41改变成和用于对应人物的框图像 38的显示颜色相同的显示颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、このような制御装置によって実現される機能の全部または一部をプログラムとして記述し、該プログラムをプログラム実行装置(例えばコンピュータ)上で実行することによって、その機能の全部または一部を実現するようにしても構わない

并且,将由这样的控制装置实现的功能的全部或一部分记述为程序,通过在程序执行装置 (例如计算机 )上执行该程序,来实现其功能的全部或一部分也是可以的。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つの需要のそれぞれの1つまたは複数の動作経路に関するすべての考えられる障害シナリオを考慮すると、同じ保護帯域幅が必要とされない場合、トポロジ的に適切な経路を有する2つの需要は共有し得る。

以及 (2)至少一些备用 /保护路径相交。 在针对两项需求中每项的一条或多条工作路径给定所有可能的故障情形的情况下,具有拓扑结构上合适的路径的两项需求可以共享,如果不需要同样的保护带宽的话。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、人体通信に使用される周波数帯域0〜40MHzでは、人体内に伝達される信号の電力Aが人体外に放射される信号の電力Bより優勢であるが、40MHz以上になると、人体外放射電力Bが人体内伝達電力Aより大きくなることが分かる。

如图 1所示,可以看出,当用于人体通信的频带的范围为从 0到 40MHz时,通过人体发送的信号功率 A高于从人体发出的辐射功率 B,但是当该频带超过 40MHz时,辐射功率 B增加而超过信号功率 A。 - 中国語 特許翻訳例文集

504では、受信したPDUのシーケンス番号において検出されたまたは確認された空きに少なくとも部分的に基づいて、アクセス端末によって受信されていないか、見失われたPDUのシーケンス番号をリストする部分的ステータス・レポートが構築されうる。

在 504处,至少部分地基于所接收 PDU的序号中检测到或经确定的不连贯,可建构列出遗漏或接入终端未接收到的那些 PDU的序号的部分状态报告。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、一実施例では、許可されたネットワーク・アクセスは、移動局がホーム・ネットワークを相手に移動局の暗号鍵をまだ確立していないので、一時的である、または移動先ネットワークに限定されることが可能である。

然而,在一个示例中,被准许的网络接入可以是临时的,或者被限于到访网络,因为移动站尚未与归属网络建立其密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

要求側移動局に関するMIP鍵状態828が、所望されるサービスに関する有効な暗号鍵を移動局が有さないことを示す場合、鍵ステータス検査モジュール820は、鍵プロビジョニング・プロセスをトリガすることが可能である。

如果请求方移动站的MIP密钥状态 828指示移动站不具有用于合意服务的有效密码密钥,则密钥状态核查模块 820可触发密钥预设过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックMB(2,j)に関連する動きベクトルのx成分が0に等しくないとき、フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左側の水平x座標(「ブロックのX」)が左境界の右側のx座標(「境界のX」)よりも小さいかどうかを判断する(108)。

当与块MB(2,j)相关联的运动向量的 x分量不等于零时,帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的左侧的水平 x坐标 ( “块的 X” )是否小于左边界的右侧的 x坐标 ( “边界的 X” )(108)。 - 中国語 特許翻訳例文集


そして、最後の物理層ブロック内で送信データの比はP1と1/Nとの最大値であり得、すすなわち、出来る限り残りのデータのいくつかおよび最も高い優先順位のサブブロック1内の全てのデータは最後の物理層ブロックNで送信される。

然后,在最后一个物理层块中发送的那部分发送数据可以是 P_1和 1/N中的最大值,即,在最后一个物理层块 N中发送最高优先级子块 1中的全部数据以及有可能的一些剩余数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の説明において、「光」及び「光学的に」という用語は、装置が、電磁スペクトルの可視部分のみに限定されない波長を有する古典的電磁放射(電磁放射:EMR)及び/または量子化電磁放射で動作することを意味する。

在下面的描述中,术语“光学”和“光学地”指的是利用经典的和 /或量子化的电磁辐射 ( “EMR” )操作的设备,所述电磁辐射具有不限于仅仅电磁频谱的可见光部分的波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、fは基準となる周波数、Δfはサブキャリア間隔、nはそれぞれの帯域(帯域BW1及び帯域BW2)内のサブキャリアに対応し、f+2n×Δf及びf+(2n+1)×Δfが、当該周波数帯域(帯域BW1及び帯域BW2)内となる範囲の整数である。

这里,f为作为基准的频率,Δf为子载波间隔,n是与各个频带 (频带 BW1及频带 BW2)内的子载波对应、使f+2n×Δf及 f+(2n+1)×Δf成为该频带 (频带 BW1及频带 BW2)内的范围的整数。 - 中国語 特許翻訳例文集

書き起こしプロセスが進行中の会話中のみに起動される実施形態においては、書き起こし要求ボタン32は、モバイルデバイス20が待機モードにある(すなわち、アクティブな声による会話中でない)ときに異なる機能も有するボタンであることができる。

在只在正进行的通话期间激活转录过程的实施例中,转录请求按钮 32可以是当移动设备 20处于待机模式 (即,不在活跃语音通话中 )时还具有不同功能的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Bにおいて、信号フロー図600Bは、サイド情報(送信されるか、または導き出されるかのいずれか)が、図4Bに示されるように、ブロックB430の中で有効でなく、そしてエラー訂正メトリックが、B440の中で超過しないことが決定されるときの信号フローを示している。

在图 6B中,信号流图 600B展示在如图 4B中所展示在框 B430中确定旁侧信息 (经发射或导出的 )无效且在 B440中不超过错误校正量度时的信号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つではなく、2つの機械的に操向されるアンテナ、または別の2次元ビーム形成アンテナ・アレイが使用されてもよく、そうすることは、2つの基地局間でハンドオーバが実行されなければならない場合に特に役立つことが理解されよう。

大家将会理解,除一个机械操控式天线以外,可以使用两个机械操控式天线或者另一二维波束赋形天线阵列,该天线阵列在必须执行两个基站之间的切换时是特别有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したとおり、操作部70の印刷ボタンを押さない状態でデジタルカメラ100をプリンタ201へ近づけた場合は、PictBridge認証処理の後に、デジタルカメラ100をプリンタ201から離した状態で印刷パラメータの設定を行うことができる。

如上所述,如果在没有按下操作单元 70的打印按钮的情况下用户将数字照相机100移动得接近打印机 201,则他 /她可以在 PictBridge认证处理之后,在保持数字照相机 100远离打印机 201的情况下配置打印参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、受信バッファ100fの空き容量が所定値(例えば、受信バッファ容量の半分)より少ない場合には、正確な空き容量を受信可能データ量として送信するのではなく、受信可能データ量としてゼロを送信する。

更详细地说,在接收缓冲器 100f的空余容量比规定值 (例如接收缓冲器的容量的一半 )小的情况下,不是将准确的空余容量作为能够接收的数据量进行发送,而是发送 0作为能够接收的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの評価信号を観察した後に送信経路および受信経路の両方の利得不一致および位相の不一致を決定するトランシーバが、教示目的用の特定の具体的な実施形態に関して記述されたが、トランシーバはそれに制限されない

尽管已出于指导目的而结合某些特定实施例来描述在观测单个评估信号之后确定发射路径与接收路径两者的增益失配及相位失配的收发器,但收发器不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記記憶装置識別子管理部は、前記記憶装置が前記識別子を有しない場合に、ユーザの操作に応じて、任意の識別子を割り当てることを特徴とする請求項2に記載の情報記録装置。

4.根据权利要求 2所述的信息记录装置,其特征在于,在上述存储装置不具有上述标识符的情况下,上述存储装置标识符管理部根据用户的操作对上述存储装置分配任意的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ビデオオブジェクトの形状およびエッジならびにそれらの運動の平滑な時間軌跡は、心理視覚的に重要であり、従ってビットは、全てのMPEG DCTベースの方法と同様に、それらの忠実度を確保するように割当てられなければならない

例如,视频目标的形状和边缘以及它们运动的光滑的时间轨迹是心理视觉重要的,因此在所有基于MPEG DCT的方法中必须分配比特给它们以确保它们的保真度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし逆光補正部26は、初期上限階調値Xt0´と初期上限階調値Xt0´よりも低階調側で最も近い谷の階調値との差分が、予め定められたしきい値を超える場合には、初期上限階調値Xt0´の変更を行なわない

不过,在初始上限灰度值 Xt0’与比初始上限灰度值 Xt0’靠近低灰度侧的最近的谷的灰度值之差,超过了预定的阈值的情况下,逆光修正部 26不进行初始上限灰度值 Xt0’的变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示画像20のシーン認識を行った結果、表示画像20が人物を被写体とした画像である場合において、表示画像20内の人物の顔の暗さについては、制御部4は、表示画像20の顔認識を行い、かつ表示画像20のコントラスト値を取得する。

此外,进行显示图像 20的场景识别的结果,若显示图像 20是以人物为被拍摄体的图像,则关于显示图像 20内的人物的脸部的暗度,控制部 4进行显示图像 20的脸部识别,且取得显示图像 20的对比度值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがリスト項目504eまたはリスト項目504fを選択した場合、モバイルクライアントデバイスはそれらの連絡先の電話番号をもたないので、対応する「ジェフ」または「billB」連絡先の電話番号を入力するようユーザを促すことができる。

如果用户选择列表项目 504e或列表项目 504f,则用户可以被提示来输入对应的“Jeff”或“billB”联系人的电话号码,因为移动客户端设备不具有那些联系人的电话号码。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信フレーム識別情報とは、例えば通信フレームのシーケンス番号、通信フレームの送信元アドレス、通信フレームのセキュリティ変換に利用されていた時変パラメータなど、通信フレームに含まれていた情報の一部を想定するが、これに限定するものではない

所谓通信帧识别信息,例如假定是通信帧的序号、通信帧的发送源地址、通信帧的安全性变换中所利用的时变参数等、包含于通信帧中的信息的一部分,但并不限定于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図示を省略しているが、図1における光電変換部20以外の領域、特に、CCDメモリ30、垂直CCD50、水平CCD60には、光電変換部20で得られた信号電荷以外の電荷が混入しない構成とすることが好ましい。

另外,虽然省略了图示,但是在图 1中光电转换部 20以外的区域,特别是在 CCD存储器 30、垂直 CCD50、水平 CCD60,优选采用不会混入用光电转换部 20得到的信号电荷以外的电荷的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮想アセット12に関連することができるメディアプレゼンテーションのタイプの例としては、画像メディアプレゼンテーションタイプ14A1、曲メディアプレゼンテーションタイプ14Bおよび映画メディアプレゼンテーションタイプ14Cがあるが、これらに限定されない

能与虚拟资产12相关联的媒体呈现类型的示例包括但不限于图像媒体呈现类型 14A、歌曲媒体呈现类型14B及电影媒体呈现类型 14C。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、計算されたDCオフセット値の絶対値がしきい値を超えないとき、すなわち、しきい値以下であるとき、ビデオエンコーダ22は、予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測するために暗黙的重み付け予測を実行し得る。

然而,当经计算 DC偏移值的绝对值不超过阈值 (即,小于或等于阈值 )时,视频编码器22可执行隐式加权预测以预测预测性视频块的第二版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビット長変換の方法については、本発明では限定されないが、例えば、四捨五入による丸め込み方法、より具体的には、Lビットの再生信号に2(M−L-1)を加算してから、(M−L)ビット分右シフトする方法がある。

关于位长转换方法,在本发明中不受限定,例如有: 基于四舍五入的舍入方法,更具体地说,对 L位的再现信号加上 2(M-L-1),之后向右运动 (M-L)位的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、バリアブルモードの操作角の有効範囲は、-120乃至210度程度の範囲(進行速度が1倍である場合は、120度までとなる)、又は-200乃至348度程度の範囲(進行速度が1倍である場合は、200度までとなる)のいずれかに設定できる。

同时,例如可变模式中的操作角的有效范围可被设置为从 -120度到大约 210度的范围 (在该范围中,在行进速度为 1倍的情况中操作角达到 120度 ),或者可被设置为从大约 -200度到大约 348度的另一范围(在该范围中,在行进速度为 1倍的情况中操作角达到 200度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお印刷装置110とクラウドプリントサービス101間の通信障害が長い時間復帰しない場合などには、ユーザは課金調整情報を印刷装置110から取得してユーザ端末108からクラウドプリントサービス101へ通知できる。

请注意,当在长的时间段中未恢复打印装置 110与云打印服务 101之间的通信故障时,用户可以从打印装置 110获取费用调整信息,并且可以从用户终端 108将该信息通知给云打印服务 101。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、情報提供装置200において空データを除いた後のデータの件数が情報処理装置300に送信できるデータの件数に達していないなどといった状況に陥る可能性がなくなるため、情報提供装置200にかかる負荷をさらに軽減することができる。

另外,这防止了在信息提供设备 200中去除了空数据的数据的项数没有达到可以向信息处理设备 300发送的数据的项数的情况。 因此,可以进一步减小置于信息提供设备200上的负荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図7に示したように、送信装置21から受信装置1までの伝送路と、送信装置22から受信装置1までの伝送路との伝送路状況が異なって、Tx1の位相とTx2の位相とが位相が180°回っている状態(位相反転の関係)となる場合、CPグループ選択部52では、Sum Pilot信号(例えば、図4のk=116,430,518,601,646)を用いたときには、例えば十分な振幅値が得られておらず、精度の高い位相推定ができないと判定され、Difference Pilot信号(例えば、図4のk=255,285,546,744)を用いた位相推定を行うことが選択される。

例如,如图 7A到图 7C中所示,可能有这样的情况,其中,从发送设备 21到接收设备 1的发送信道 Tx1和从发送设备 22到接收设备 1的发送信道 Tx2的状态不同,并且发送信道 Tx1的相位相对于发送信道 Tx2的相位旋转 180度 (即,相位相反 )。 在该情况中,CP群组检测部件 52判定使用和导频信号 (例如,图 4中的 k= 116,430,518,601和 646)得不到足够的幅度值并且不能实现高精度的相位估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図19(a),(b)の紙面左側のマイクで集音された音声を右チャンネル、紙面右側のマイクで集音された音声を左チャンネルに属するものとする場合、図19(a)に示す状態(表示方向と撮影方向とが反対方向。通常撮りモード。)では、画像と音声のチャンネルとが対応するが、図19(b)に示す状態(表示方向と撮影方向とが略同一方向。自分撮りモード。)では、対応しないものとなる。

例如,在使图 19A及图 19B的纸面左侧的麦克收音的声音属于右声道,纸面右侧的麦克收音的声音属于左声道的情况下,在图 19A所示的状态 (显示方向与摄影方向是相反的方向。通常摄影模式。)下,图像与声音的声道相对应,但在图 19B所示的状态 (显示方向与摄影方向为大致相同的方向。自拍模式。)下,变得不对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、送信部140は、取得応答生成部122により、フォームを含む取得応答を受信した場合の処理を情報処理装置200が正常に行うことが不可能であると判断した場合には、フォームを含む取得応答の代わりに、取得要求に含まれていたフォルダIDにより識別されるコンテナの直下にオブジェクトが1件も存在しない旨を示す応答を、取得応答として情報処理装置200に送信することとすればよい。

另一方面,当获取响应生成单元 122判断为信息处理设备 200不能正常进行在接收到包括表单的获取响应时进行的处理时,发送单元 140可以向信息处理设备 200发送指示不存在紧接在以包括在获取请求中的文件夹 ID标识的容器下的对象的响应作为获取响应,来代替包括表单的获取响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aは、MBS35のブロック図の実施形態を示し、MBS35は、MBSを通信ネットワーク(例えば図2Bの’PSTN/IPネットワーク22)とインターフェースで接続するMBS回路49、MBSを、エアインターフェース34を使用して、アンテナ33を介してフェムトセル30内に位置するユーザ端末32とインターフェースで接続するRF回路48と、ユーザ端末がMBS35によって使用されるクロックと同期化することを可能にするタイミング装置45とを備える。

MBS电路 49,其使 MBS与通信网络 (例如图 2B中的 PSTN/IP网络 22)通过接口连接; RF电路 48,其使用空中接口34通过天线 33使 MBS与位于毫微微小区 30中的用户终端 32通过接口连接; - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ルーティング・プラットフォーム110は、異なるフェムトAPに例えば無線リンク136を介して接続する移動体装置、例えば1021と1022との間の通信を可能にすることができ、その通信に関連するトラフィックおよびシグナリングは、フェムト・ネットワーク・プラットフォーム130にデータまたは管理パケットを送ることなく、フェムト企業ネットワークの一例100内でルーティングされる。

另外,路由平台 110可在连接至不同的毫微微 AP的移动装置 (例如,1021和 1022)之间例如通过无线链路 136实现通信,其中与通信相关联的业务量和信令在示例性的毫微微企业网络 100内被路由,而不需要将数据或管理包传输至毫微微网络平台 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

反対に、ACK SNフィールドが、このレポートに示される最初の見失われたPDUよりも大きいシーケンス番号を含む場合、これは、アクセス端末202が完全ステータス・レポートを送信したか、そうでない場合には、すべての部分的ステータス・レポートの送信を完了したことを示し、結果として、基地局202は、この目的のために、(許可構成要素214によって)さらなるUL許可を提供する必要も、割り当てる必要もないことを示しうる。

相反,如果 ACK_SN字段含有大于所述报告中指示的第一遗漏 PDU的序号,那么此可提供接入终端 202已发送完整状态报告或替代地已完成所有部分状态报告的发射的指示,且因此基站 202(经由准予组件 214)无需为此目的供应或分配其它 UL准予。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. ワイヤレス通信ネットワークにおいてデータを送信する方法であって、第1のユーザ機器(UE)によってセルに送信されたプリコーディング情報を受信することと、前記セルと通信していない第2のUEによって前記セルに送信された空間フィードバック情報(SFI)を受信することと、前記第1のUEからの前記プリコーディング情報および前記第2のUEからの前記SFIのうちの少なくとも1つを使用して前記セルによってデータ送信を送信することと、を備える方法。

接收由第二 UE发向所述小区的空间反馈信息 (SFI),所述第二 UE不与所述小区进行通信; 以及所述小区使用来自所述第一 UE的预编码信息和来自所述第二 UE的 SFI中的至少一项来发送数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態に基づいて、ここで記述した方法の任意のもののいくつかの動作またはイベントは、異なるシーケンスで実行でき、追加しても、まとめて組み合わせても、または省略してもよい(例えば、記述した動作またはイベントすべてが、必ずしも、方法の実施のために必要であるわけではない)ことを認識すべきである。

应当认识到,根据实施例,本文所述的任何方法的特定动作或事件可以以不同的次序来执行,可以被增加、合并或一起被省略 (例如,不是所有描述的动作或事件对于方法的实施而言是必须的)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、(示していない)マルチプレクサまたはスイッチを使用してもよく、これにより、ワイヤレストランシーバ16からのオーディオ信号および他のデータ(図4A参照)と、FMトランシーバASIC22からのFMラジオ出力データおよびRDSデータとを受信するために、プロセッサ12に対する同じ入力リード線を代替的に使用することができる。

举例来说,多路复用器或开关 (未图示 )可用以允许到达处理器 12的相同输入引线交替地用于接收来自无线收发器 16(见图 4A)的音频信号和其它数据,以及来自 FM收发器ASIC22的 FM无线电音频输出数据和 RDS数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明を単純にする目的で、これら方法は、一連の動作として示され説明されているが、これら方法は、1または複数の実施形態にしたがって、幾つかの動作が本明細書で示され記載されたものとは異なる順序で、あるいは他の動作と同時に生じうるので、動作の順序によって限定されないことが理解され認識されるべきである。

虽然为了解释的简单性目的,所述方法经展示且描述为一系列动作,但应了解且理解,所述方法不受动作次序限制,因为根据一个或一个以上实施例,一些动作可按与本文中所展示和描述的次序不同的次序发生和 /或与其它动作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信事業者Bが、DMU(動的移動体IP鍵更新)を行う能力を有さない場合、暗号鍵およびその他のセキュリティ・フラクチャの更新は、それでも、通信事業者Aと通信事業者BがSMSローミング協定を有するものと想定すると、SMSメッセージングを使用することによってSMSチャネルを介して実行され得る。

例如,假定承运商 A和承运商 B具有SMS漫游协定,如果承运商 B不具备进行动态移动 IP密钥更新 (DMU)的能力,则密码密钥和其他安全性特征更新仍可通过使用 SMS消息经由 SMS信道来执行, - 中国語 特許翻訳例文集

図8Bを参照すると、第2の方法の実施形態の第2の段階において、光イネーブルメント信号λENを送信するための時間期間がほぼ終了すると、選択されていない受信装置704、706、及び707は、それらの共振器720、722、及び723をそれぞれ「オフ」にし、選択されている受信装置705は、共振器730−732を「オン」にすることによって光イネーブルメント信号λEN724に応答する。

现在参照图 8B,在第二方法实施例的第二阶段中,当用于发送光学使能信号λEN的时间段基本上结束时,未选择的接收设备 704、706和 707分别“关闭”其谐振器720、722和 723,并且选择的接收设备 705通过“打开”谐振器 730-732而响应光学使能信号λEN724。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載する全ての例および条件に関する表現は、本開示の原理と、当技術分野をさらに進歩させるために発明者が与える概念とを読者が理解するのを助けるという教育的な目的を有するものであり、これらの具体的に列挙した例および条件に限定されないものと解釈されたい。

在此叙述的所有示例和条件性语言意欲用于教学的目的以便帮助读者理解本公开的原理以及由本发明人贡献以促进现有技术的构思,并且应该被解释为不限制于这种具体叙述的示例和条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、半導体チップ203B_1は搬送周波数f1に注入同期することはなく、再生搬送信号を使って同期検波し低域通過フィルタ8412を通すことで、搬送周波数f1の送信信号Sout_1 を半導体チップ203B_1で復調処理したとしても、伝送対象信号SIN_1の成分が復元されることはない

在该实例中,半导体芯片 203B_1不与载波频率 f1注入锁定,并且即使载波频率 f1的传输信号 Sout_1使用恢复的载波信号经历同步检测,并且通过低通滤波器 8412,然后通过半导体芯片 203B_1经历解调处理,也没有恢复传输对象信号 SIN_1的分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明を単純にする目的で、これら方法は、一連の動作として示され説明されているが、これら方法は、1または複数の実施形態にしたがって、幾つかの動作が本明細書で示され記載されたものとは異なる順序で、あるいは他の動作と同時に生じうるので、動作の順序によって限定されないことが理解され認識されるべきである。

虽然为了简化说明,将该方法示出并描述为一系列的动作,但是应该理解并意识到,这些方法并不受动作顺序的限制,这是因为依照一个或多个实施例,一些动作可以按不同顺序发生和 /或与本申请中示出和描述的其它动作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明を単純にする目的で、これら方法は、一連の動作として示され説明されているが、これら方法は、1または複数の実施形態にしたがって、幾つかの動作が本明細書で示され記載されたものとは異なる順序で、あるいは他の動作と同時に生じうるので、動作の順序によって限定されないことが理解され認識されるべきである。

尽管为使解释简单化将这些方法集图示并描述为一系列动作,但是应理解并领会,这些方法集不受动作的次序所限,因为根据一个或多个实施例,一些动作可按不同次序发生和 /或与来自本文中图示和描述的其他动作并发地发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明を単純にする目的で、これら方法は、一連の動作として示され説明されているが、これら方法は、1または複数の実施形態にしたがって、幾つかの動作が本明細書で示され記載されたものとは異なる順序で、あるいは他の動作と同時に生じうるので、動作の順序によって限定されないことが理解され認識されるべきである。

虽然为了使说明更简单的目的,而将方法示出并描述为一系列的操作,但是应当理解并清楚的是,这些方法并不受操作顺序的限制,因为,依照一个或多个实施例,一些操作可以按不同顺序发生和 /或与本文中示出并描述的其它操作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明を簡単にするために、方法が、一連の行為として示され述べられるが、一部の行為が、1つまたは複数の態様に従って、異なる順序で、かつ/または、本明細書で示し述べる行為以外の行為と同時に起こり得るため、方法が行為の順序によって制限されないことは理解し認識することができる。

虽然为了阐释简单起见将所述方法展示并描述为一系列动作,但应理解并了解,所述方法不受动作次序限制,因为根据一个或一个以上方面,一些动作可以与本文所展示和描述的次序不同的次序发生和 /或与其它动作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 .... 231 232 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS