意味 | 例文 |
「せにょーる」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 33584件
ウェーハレベルの製造のためにアレイ内で作られるレンズ要素は通常、非常に簡単な形状で、非常に小さい寸法のものである。
针对晶片级制造而制作成阵列的镜头元件通常在形式上非常简单且在大小上非常小。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、焦点調整レンズ110をDCに示す範囲で駆動する場合(駆動方向は矢印方向)には、AF評価値は、ピーク位置を超えずに減少する。
另一方面,当在范围 DC驱动调焦透镜 110时 (驱动方向为箭头的方向 ),AF评价值在峰值位置之前减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、ノイズおよび高周波成分の影響を除去または減らすべく、垂直および/または水平勾配を検出する前に画像にローパスフィルタリングを適用する。
在一个实施例中,对图像进行低通滤波,以便在检测垂直和 /或水平梯度之前去除或减少噪声和高频分量的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、システム制御部141は、ファイル管理情報に含まれた通知先情報(通知先メールアドレスAAAAA)に基づき、受信ファイルの処理結果を通知する。
此外,系统控制部 141基于文件管理信息所包含的通知目标地信息 (通知目标地邮件地址 AAAAA),通知接收文件的处理结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、システム制御部141は、ファイル管理情報に含まれた通知先情報(通知先メールアドレスAAAAA)に基づき、受信ファイルの処理結果を通知する。
此外,系统控制部 141基于文件管理信息所包含的通知目标地信息 (通知目标地邮件地址 AAAAA)通知接收文件的处理结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、他のプレイヤーが多く存在するゴルフ練習場で人物300が練習をしているような場合には、人物300のゴルフスイングの準備中等でも、人物300以外の他のプレイヤーによるゴルフスイングによりインパクト音が発生する可能性が高い。
然而,在人 300在有很多其他人的高尔夫练习场中练习的情况下,当人 300准备好高尔夫球挥杆等时,非常可能由人 300之外的人的高尔夫球挥杆生成碰撞声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、他のプレイヤーが多く存在するゴルフ練習場で人物300が練習をしているような場合には、人物300のゴルフスイングの準備中等でも、人物300以外の他のプレイヤーによるゴルフスイングによりインパクト音が発生する可能性が高い。
然而,在人 300在存在很多其它人的高尔夫练习场练习时,在人 300准备好高尔夫挥杆等时,很可能由不同于人 300的人的高尔夫挥杆生成撞击声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記コンテンツ受信部は、互いに異なるルーティング経路を有する前記ブロッククエリに対応する複数のセグメントを受信することを特徴とする請求項4に記載のコンテンツ名ベースの端末装置。
5.如权利要求 4所述的终端装置,其中,内容接收器被配置为接收与块查询对应的片段并且所述片段中的一个或多个片段具有不同的路由路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5の実施形態では、取り込みサブシステム514を写真対象512に光学的に結合することができ、またシステムバス516を介して制御モジュール518に電気的に結合することもできる。
在图 5实施例中,捕获子系统 514被光学地耦合到拍摄对象512,并且还可以经由系统总线 516被电气地耦合到控制模块 518。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施例では、もしCNAM情報がMDN(206.555.1212,425.111.1234)のためにLIDB34に存在するなら、NCP32はMDNとCNAMクエリーの結果を表示するためにモバイルハンドセット42に送信する。
在该示例中,如果对于 MDN(206.555.1212,425.111.1234)CNAM信息存在于 LIDB 34中,NCP 32将所述 MDN和 CNAM查询结果发送至移动手持机 42进行显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図1に示したような種類の操作器20においては、上下左右方向ボタン22と斜め方向ボタン24は相互に隣接しているため、ユーザの誤操作により上下方向ボタン22が押下されることも考えられる。
这里,在图 1中示出的类型的操作装置 20中,由于上 /下 /右 /左方向按钮 22和斜向按钮 24彼此相邻,因此用户可能错误地按压上 /下 /右 /左方向按钮 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
発振器信号の周波数は、ミキサ1020aにおいて、所望のチャネルに対応するRF信号をIF(たとえば、4MHz)にダウンコンバートするように調整できる。
可以调谐振荡信号的频率以在混频器 1020a处将与期望信道对应的 RF信号下变频到 IF(例如,4MHz)。 - 中国語 特許翻訳例文集
入射角に応じた導波モードの空間分布をもとに、遮光部材の形状および位置を決定することにより、必要な検出光量の入射角度依存性を実現することができる。
通过基于根据入射角的波导模式的空间分布来确定光阻挡部件的形状和位置,可以实现被检测到的光强度对入射角的必要的依赖关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
黒文字重視モードが選択されていないと判断した場合(S16:NO)、例えば、設定画面において「高圧縮」が選択されたときに選択可能となる「自動」又は「手動」の選択ができない場合、処理部は、通常の高圧縮処理を実行し(S17)、本処理を終了する。
在判断为未选择黑色文字重视模式的情况下 (S16:否 (NO)),例如在设定画面中选择了“高压缩”时成为能够选择的“自动”或“手动”的选择不能进行的情况下,处理部执行通常的高压缩处 (S17),结束本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 通信ネットワーク(1)の直列データバス(2)に接続される加入者(3)の通信モジュール(4)のための、前記データバス(2)を介して到着したメッセージ(7)をフィルタリングするためのフィルタ構成(6)であって、前記メッセージ(7)はそれぞれ、識別のための識別子(8)を有し、前記フィルタ構成(6)は、メッセージの識別子を含む少なくとも1つのリストを含み、前記識別子によって、前記フィルタ構成(6)の特性が定義される、前記フィルタ構成(8)において、前記フィルタ構成(6)の前記少なくとも1つのリストには、複数の識別子ペア(ID1、ID2)が格納され、前記複数の識別子ペアそれぞれは、第1の識別子(ID1)及び第2の識別子(ID2)により画定される範囲を定義し、前記フィルタ構成(6)は問合せ手段を有し、前記問合せ手段は、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、選択された前記第1の識別子(ID1)よりも大きいか、若しくは、前記選択された第1の識別子(ID1)以上であるか、及び、選択された前記第2の識別子(ID2)よりも小さいか、若しくは、前記選択された第2の識別子(ID2)以下であるかを確認するために、到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)を、少なくとも選択された識別子ペア(ID1、ID2)と比較し、前記フィルタ構成(6)は、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在する場合に、アプリケーション(5)への転送、又は、前記到着したメッセージ(7)の拒否を促すことを特徴とする、フィルタ構成(6)。
15.一种用于连接到通信网络 (1)的串行数据总线 (2)上的参与者 (3)的通信模块 (4)的过滤设备 (6),用于对通过所述数据总线 (2)到达的消息 (7)进行过滤,其中消息 (7)分别具有用于识别的标识 (8)并且过滤设备 (6)包含至少一个带有消息的标识的列表,通过所述标识来限定过滤设备 (6)的特性,其特征在于,在过滤设备 (6)的所述至少一个列表中存放有多个标识对 (ID1,ID2),所述标识对 (ID1,ID2)分别限定由第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围,过滤设备 (6)具有询问装置,该询问装置将到达的消息 (7)的标识 (8)至少与所选出的标识对 (ID1,ID2)进行比较并且确定到达的消息 (7)的标识 (8)是大于还是大于等于所选出的第一标识 (ID1)并且是小于还是小于等于所选出的第二标识 (ID2),以及如果到达的消息 (7)的标识 (8)在由第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围中,则所述过滤设备 (6)促使将到达的消息 (7)转发给应用程序 (5)或者拒绝到达的消息 (7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにまた装置制御部60は、その探索範囲を、条件検索用データベース内の複数の所在地情報が示す所在地と順次比較するようにして、当該探索範囲内の所在地を示す所在地情報を検出する。
另外,设备控制器 60顺序比较该搜索范围和由条件搜索数据库中的多条位置信息指示的所在地,以检测指示在搜索范围内的所在地的所在地信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに装置制御部60は、その探索範囲を、条件検索用データベース内の複数の所在地情報が示す所在地と順次比較するようにして、当該探索範囲内の所在地を示す所在地情報を検出する。
另外,设备控制器 60顺序比较该搜索范围和由条件搜索数据库中的多条所在地信息指示的所在地,以检测指示在该搜索范围内的所在地的所在地信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチトポロジRSVP−TE MPLSネットワークにおいて、セッションは、複数ネットワークトポロジの環境の中の単一ネットワークトポロジ内で作成されてもよい。
在多拓扑 RSVP-TE MPLS网络中,可以在多网络拓扑的环境中的单个网络拓扑内创建会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
2色文字モードが選択されていないと判断した場合(S19:NO)、処理部は、通常の黒文字モードが設定されていると判断し、黒文字の視認性を重視した圧縮処理(以下、黒重視処理という)を実行し(S20)、本処理を終了する。
在判断为未选择双色文字模式的情况下 (S19:否(NO)),处理部判断为设定了通常的黑色文字重视模式,执行重视黑色文字的视认性的压缩处理 (以下称为黑色文字重视处理 )(S20),结束本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常は、ビューファインダ102で被写体の構図を確認後に、レリーズ釦103を1回押す毎に1枚の画像が撮影され、メモリカード挿入口105から装着されたフラッシュメモリ等のメモリカード(図示せず)へ撮影画像が記録される。
通常,通过取景器 102确认被摄体的构图后,每按下一次释放按钮 103,拍摄一张图像,拍摄图像被记录到从存储卡插入口 105安装的闪速存储器 (flash memory)等存储卡 (未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェア、ファームウェア、およびソフトウェアのこの交換可能性を明確に示すために、さまざまな例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、および/または、アルゴリズムステップを概してこれらの機能性に関して上述した。
为清楚地说明硬件、固件和软件的这种可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路、和 /或算法步骤在上文中以其功能性的形式进行了一般化描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、DPF1Aからの操作により調整されたDPF1A、1Bの表示部11に表示された写真データの表示状態を、DPF1Bからの操作により再調整可能とすれば、DPF1Aを操作した者が、写真データの表示状態がどのように変更されたかを確認することができるので、そのときの画像の表示状態の調整結果を、次にDPF1Aの方から画像を調整する際の参考にすることができる。
这样,如果能够通过来自 DPF1B的操作,对通过来自 DPF1A的操作而被调整后的显示于 DPF1A、1B的显示部 11的照片的显示状态进行重新调整,则对 DPF1A进行了操作的人能够确认照片的显示状态被如何变更,因此能够将此时的照片的显示状态的调整结果作为之后从 DPF1A一方对照片进行调整时的参考。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、サーバモードにあるチップカードと、各々が同じIPアドレスを有する複数のクライアントのうちのいずれか1つとの間の、移動無線通信装置内での通信方法であって、公知のそのような方法に優る利点を有する方法を提供しようとするものである。
本发明试图提供一种方法,用于在移动无线电通信设备中服务器模式中的芯片卡和每个都具有相同 IP地址的多个客户端中的任意一个之间通信,并且该方法优于已知的这种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部110bは、ステップS203の処理の後、画像データ取得部110aがステップS204の処理を行うが、以降の処理では、この処理で生成した画像処理情報が画像処理情報123として、RAM112に保持され参照されるものとする。
显示控制部 110b在步骤 S203的处理之后,由图像数据取得部 110a进行步骤 S204的处理。 在这以后的处理中,将在步骤203的处理中生成的图像处理信息作为图像处理信息 123保持在 RAM112中而被参照。 - 中国語 特許翻訳例文集
動的モジュール命名リストを使用することにより、モジュールを、識別コードではなく、いかなる好都合な名前によっても識別できるようになり、モジュールの移動を、正確な位置を知る必要なく行うことが可能となり、移動されたモジュールは、それらの名前を使用して登録解除および登録を行うことができる。
动态模块命名列表的使用使得能够通过任何便利的名称而不是标识码来标识模块,从而允许移动模块,而不必知道确切位置,并且可利用它们的名称来撤销登记和登记移动后的模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、プロセッサ130は、低い平均音量に基づいてコマーシャルの終了の検出を少なくとも部分的に行ってもよい。
因此,处理器 130可以至少部分地将它对于广告结束的检测建立在较低的平均音量的基础上。 - 中国語 特許翻訳例文集
大ホールの作りのかくも完璧ですばらしいこと,色調のかくも清新なことに,我々は称賛の声を上げずにはいられなかった.
大礼堂的形体如此完美,色调如此清新,我们不能不赞叹。 - 白水社 中国語辞典
受信機620は、RF入力705、チューナ710、フロント・エンド・ブロック715、高速フーリエ変換(FET)マルチシグナル・イコライザ720、中央処理装置(CPU)725、同調ブロック730、前進型誤信号訂正(FEC)ブロック735、ビデオ・レンダリング・ブロック740、複数のビデオ・デコーダを含むMFEC745、マルチストリーム伝送プロセッサ(MTSP)750、及び電力シーケンシングモジュール755を備える。
接收器 620包含 RF输入 705、调谐器 710、前端块 715、快速傅立叶变换 (FFT)多信号等化器 720、中央处理单元 (CPU)725、同步块 730、前向误差校正(FEC)块735、视频呈现块740、包括多个视频解码器的MFEC 745,以及多流输送处理器 (MTSP)750和电力定序 (power sequencing)模块 755。 - 中国語 特許翻訳例文集
26. 一意の特徴の階層参照モデルが前記ユーザプロファイル(29)に記憶されることを特徴とする、請求項24または25に記載の認証装置。
26.按照权利要求 24或 25的认证设备,其特征在于,在用户配置文件 (29)中保存有明确特征的等级参考模型。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】図13(a)は、実施の形態3に係る3次元画像表示装置における制御メニューのオブジェクトと他のオブジェクトとの、3次元空間における位置関係を示す図である。
图 13(a)是表示与实施形态 3相关的三维图像显示装置中的控制菜单的对象物和其它的对象物在三维空间中的位置关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13(a)は、実施の形態3に係る3次元画像表示装置100における制御メニューのオブジェクト216と他のオブジェクト200との、3次元空間における位置関係を示す図である。
图 13(a)是表示与实施形态 3相关的三维图像显示装置 100中的控制菜单的对象物 216和其它的对象物 200在三维空间中的位置关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 一つ以上のホストプロセッサは、前記複数の優先的データ転送が前記特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、前記仮想リンクの前記特定の帯域幅限界Clを減少させるモジュールでプログラムされる、ことを特徴とする請求項18に記載のシステム。
19.根据权利要求 18所述的系统,其中一个或更多个主机处理器设置有这样的模块,该模块用于将所述虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到所述优选数据传输满足所述指定传递期限所必要的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様において、送信機側で、現在のサブフレームにおけるMPDUのCRCは、これらのフィールドにおける誤り訂正情報なしに計算されるが、そのかわりに、現在のサブフレームにおけるMPDUのCRCは、ADDR2およびADDR3フィールドの値として、それぞれ、受信機のMACアドレスおよびBSSIDを使用して計算される。
在一个方面中,在发射器处,在这些字段中无错误校正信息的情况下计算当前子帧中的 MPDU的 CRC,但替代地,将使用接收器的 MAC地址和BSSID分别作为 ADDR2和 ADDR3字段的值来计算当前子帧中的 MPDU的 CRC。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信部44は、IPネットワーク100aに接続するためのインタフェースであり、IPネットワーク100aを介して会議サーバ1との間で情報の送受信を行なう。
通信部 44是用于与 IP网络 100a连接的接口,经 IP网络 100a在其与会议服务器 1之间进行信息的收发。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク相互接続装置105の広域ネットワーク通信品質管理部306は、周期的に広域ネットワーク通信部305から、広域ネットワーク106の通信品質を示す情報を取得する(ステップ701)。
网络相互连接装置 105的广域网通信品质管理部 306从广域网通信部 305周期性地取得表示广域网 106的通信品质的信息 (步骤 701)。 - 中国語 特許翻訳例文集
RTPパケットデコード部130には、非同期伝送経路I/F129が受信したパケット(画像データパケットや音声データパケット、コマンドデータパケットなど)が供給される。
RTP数据包解码部 130被供应通过异步传输路径 I/F 129接收的数据包 (诸如图像数据包、音频数据包、以及指令数据包 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
汎用クロックは、典型的にはグローバルポジショニングシステム(GPS)クロックであるが、欧州のGalileoシステムもしくはロシアのGLONASSシステム等の他の類似の衛星を利用したサービス、または可能性としては地上放送サービスを用い得ることが理解されよう。
虽然通用时钟通常是全球定位系统 (GPS)时钟,但是将理解,可以采用其他类似的基于卫星的服务,例如欧洲伽利略系统或俄罗斯 GLONASS系统或者可能基于路地的广播服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者は、本明細書で開示された実施形態に関連して述べられた種々の例示的な論理ブロック、モジュール、回路、及びアルゴリズム・ステップが、電子的なハードウェア、コンピュータソフトウェア、またはこの組み合わせが実施され得るということを、認識するだろう。
本领域技术人员还应当认识到,结合本文所公开的实施例而描述的各种示例性的逻辑框、模块、电路和算法步骤可以实现为电子硬件、计算机软件或二者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、λNBに関連する周波数は、例えば、(ビットレートがデモジュレータのFSRと同等である)ビットレートの4分の1だけλNAの周波数からオフセットしているので、λNBに関して変調された信号に対して、Δf=1/4FSRである。
但是,由于关联λNB的频率相对于λNA的频率偏移例如比特率的四分之一 (其中比特率相当于解调器的 FSR),所以对于在λNB所调制的信号Δf= 1/4FSR。 - 中国語 特許翻訳例文集
またOOBエージェントは、インバンドエージェントからのポリシーに基づいて監視されるメモリ領域について、例えばハッシュ監査等の安全な不揮発性メモリ150に格納されるメモリスナップショットおよびイベントを提供してよい。
OOB代理还可提供例如要存储在安全非易失性存储器150中的存储器快照(例如,散列审计(hash audit))以及基于来自带内代理的策略进行监视的存储器区域的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作406で、MAC層回路108は、送信アクティブ信号123の状態に基づいて、干渉サンプルが受信されたときにブルートゥーストランシーバ106が積極的に送信中であったかどうかを送信アクティブ信号123が示しているかどうかを決定してよい。
在操作 406中,当基于发送有效信号 123的状态接收到干扰样本时,MAC层电路108可确定发送有效信号是否指示蓝牙收发器 106是否正在有效地发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファ制御処理が開始されると、ステップS141において、フォーマット判定部221は、書き込み部211によりバッファ部104に書き込まれた係数データの映像フォーマットの特徴(水平ブランク期間の長さ)を判定する。
如果缓冲器控制处理开始,则在步骤 S141,格式确定单元 221确定由写入单元 211写入缓冲器单元 104中的系数数据的视频格式的特性 (水平消隐间隔的长度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような構成では、48ビット被監視署名が、0.128秒ごとに生成されてもよく、その結果、被監視データ転送速度は、48ビット*7.8125/秒すなわち46.875バイト/秒になる。
在该构造中,可以每 0.128秒生成 48位基准签名,这样得到基准数据率为 48位 *7.8125/秒或 46.875字节/秒。 - 中国語 特許翻訳例文集
放送コンテンツ・サービス管理装置515のコンテンツ提供制御部は、第1デバイス535にデバイス属性情報によって現在再生可能なデバイスの目録557を提供する(段階550)。
在步骤 550中,广播内容服务管理装置 515的内容提供控制单元根据设备属性信息为第一设备 535提供当前可再现的设备列表 557。 - 中国語 特許翻訳例文集
その代わりに、MSクライアント20が直接MS12を使って、特にI/S-CSCF28を介してCCF30を使って両方のセッションのセッションシグナリングをサポートする。
相反,MS客户端 20将支持直接与 MS 12、具体是经由 I/S-CSCF 28与 CCF 30的两个会话的会话信令。 - 中国語 特許翻訳例文集
焦点調整レンズ110がAF評価値のピーク位置を一定回数往復した場合には、S338に移行し、制御部70は、撮像光学系10の合焦が検出されたと判別する。
如果调焦透镜 110往复通过 AF评价值的峰值位置预定次数,则处理进入步骤S338,并且控制单元 70判断为检测到摄像光学系统 10的对焦状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、時刻T3では、1リソースブロックに対し無線基地局装置eNB#3の参照信号割当数が8つ、無線基地局装置eNB#1、#2の参照信号割当数が4つに設定される。
因此,在时刻 T3,针对 1个资源块,将无线基站装置 eNB#3的参考信号分配数设为 8,将无线基站装置 eNB#1、#2的参考信号分配数设为 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、時刻T3では、1リソースブロックに対し、無線基地局装置eNB#3の参照信号割当数が8つ、無線基地局装置eNB#1、#2の参照信号割当数が4つに設定される。
因此,在时刻 T3,针对 1个资源块,将无线基站装置 eNB#3的参考信号分配数设为 8,将无线基站装置eNB#1、#2的参考信号分配数设为 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、量子化された変換係数は、逆量子化器303において量子化パラメータを用いて逆量子化され、逆変換器304において逆変換が行われ、再生残差信号が生成される(ステップ306)。
另一方面,量化后的转换系数在逆量化器 303中使用量化参数进行逆量化,在逆转换器 304中进行逆转换,生成再现残差信号 (步骤 306)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、OS27は、簡単セットアップの後処理を実行し、アソシエーション情報が有効として不揮発性メモリ35に保存し(ステップS4)、簡単セットアップを終了する。
接下来,OS 27执行方便设置的后处理,将有效的关联信息保存在非易失性存储器35中 (步骤 S4)并且结束方便设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |