「せんかいきょう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > せんかいきょうの意味・解説 > せんかいきょうに関連した中国語例文


「せんかいきょう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6681



<前へ 1 2 .... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 .... 133 134 次へ>

しかしながら、マイクロミラーの面に関して他の軸に沿って方向合わせされた偏光状態は、残りの偏光に対する最小の影響を伴って用いられる。

然而,可使用相对于所述微镜的平面沿其它轴定向的偏振状态,以使对残余偏振的影响最小。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】一実施形態に係る表示部により表示される受信信号強度と相関レベルとの間の関係について説明するための説明図である。

图 6是示出根据一个实施例的显示单元所显示的接收信号强度与相关性电平之间的关系的说明性示图; - 中国語 特許翻訳例文集

その後、より一般的に、個人化データ616は、モバイル装置105において常駐することができ、PC110において個人ごとの環境を作成する必要があるとき、PC110により、モバイル装置から容易にアクセスすることができる。

之后,更典型的是,个性化数据 616可继续驻留在移动设备 105并根据需要在 PC 110上创建个性化环境时仅通过 PC110从移动设备被访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、読取制御部120は、イメージセンサー220に対してシフトパルスの供給を行い、光電変換素子に蓄積された電荷のシフトレジスターへの転送タイミング(次の電荷蓄積の開始タイミング)を制御する。

具体地说,读取控制部 120对图像传感器 220进行移动脉冲的供给,并控制光电变换元件所积蓄的电荷向移位寄存器的转送定时 (下一电荷积蓄的开始定时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示するように、時刻t2の際に、非常に強力な過大光が入射した場合(b)には、画素リセット信号が下降してしまうが、そのリセット信号の下降が非常に大きい場合、通常時(a)と非常に強力な過大光が入射した時(b)とでオートゼロ(リセット)信号レベルが大幅に異なってしまい、その結果、コンパレータの基準電位が異なってしまう事が懸念される。

如图所示,在时刻 t2时,在入射了极强光时 (b),像素复位信号下降,但是在该复位信号的下降非常大的情况下,在通常时 (a)和入射了极强光时 (b),自动调零 (复位 )信号电平大幅变化,其结果有可能导致比较器的基准电位不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的は、デジタル放送のデータアプリケーションを受信して実行するのに所要する時間を最小化し、提供可能なデータアプリケーションの個数または大きさに対する制限を最小化し、受信機の識別情報または視聴者の識別情報に基づいて個人化したデジタル放送のデータアプリケーションを提供しうるデジタル放送のデータアプリケーションの提供方法を提供することにある。

本发明的目的是提供一种用于提供数字广播的数据应用的方法,其中,使用来接收和执行数据应用所需的时间以及对能够提供的数据应用的数量或尺寸的限制最小化,并且可以基于接收机识别信息或观看者识别信息来提供个性化的数据应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

デコード部78は、CDS相関器77から供給されるI成分とQ成分からなる384個のデータの信号に対して、復号化、DBPSK復調、並びに、S1信号およびS2信号の抽出処理を行う。

解码块 78对从 CDS相关器 77馈送的并由 I和 Q分量构成的 384个数据信号执行解码和 DBPSK解调,并且还从接收信号中提取 S1和 S2信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、設定管理部201は、印刷装置100を当該ネットワークに接続(追加)する場合には、印刷装置100に対して当該ネットワークの設定内容を提供する。

而且,在将打印装置 100向该网络连接 (追加 )时,设定管理部 201对打印装置 100提供该网络的设定内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

ONU管理1部200は、各ONU20やRE10000からの信号受信状況及び受信フレームに含まれるヘッダ情報などに基づいて、OLT10配下に接続されるONU20−1〜20−nとRE10000を管理・制御する機能を備える。

ONU管理 1部 200具备如下功能,即,根据来自各 ONU20或 RE10000的信号接收状况以及包含在接收帧中的头信息等,对连接至 OLT10下属的 ONU20-1~ 20-n和 RE 10000进行管理及控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、制御化端子123から端子拡張装置127へと電力が供給され、端子拡張装置127により機器等に対する電力制御が開始される。

然后,从控制兼容端子123向端子扩展装置 127供电,并且端子扩展装置 127启动设备等的电力控制。 - 中国語 特許翻訳例文集


このように、各特徴量の差分や抑圧量を比較することで、より確実に周囲の環境と鳴動着信音との関係を把握することができ、その結果、より適切な音量制御ができるようになる。

通过以上述方式对特征量中的每一个的差以及抑制量进行比较,可以更可靠地掌握周围环境与响铃铃声之间的关系,因此,可以执行更适当的音量控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

データZijλは、ダーク補正(ステップS22、S32)、照明光強度の時間的変動についての補正(ステップS23、S24、S33、S34)、および、画素間のムラについての補正(ステップS40)が施されたものである。

数据 Zijλ是已完成暗色消除 (步骤 S22和 S32)、关于照明光强度随时间变化的校正 (步骤 S23、S24、S33和 S34)、以及关于像素之间的不规则性的校正(步骤 S40)的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

データZ´HIλは、ダーク補正(ステップS22、S32)、照明光強度の時間的変動についての補正(ステップS25、S26、S35、S36)、および、画素間のムラについての補正(ステップS50)が施されたものである。

数据 是已完成暗色消除 (步骤 S22和 S32)、关于照明光的强度随时间变化的校正 (步骤 S25、S26、S35和 S36)、和关于像素之间的不规则性的校正(步骤 S50)的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

インジケータを提供することは、3Dビデオの作成者が、任意の補助データがセカンダリ・ストリームに基づくシフトされた背景ビデオの前で配置されることができる深さを制御することを可能にする。

提供该指示符使得 3D视频的创作者能够来控制在基于该辅流的移动的背景视频前面、任何辅助数据可以被定位于的深度。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像属性判別部123は、局所連結性Hi画素のエッジ強度平均値が第二閾値以上であると判断した場合(S416でYES)、該当ブロックの画像属性を活字領域であると判別する(S418)。

图像属性判别部 123在判别为局部连接性 Hi像素的边缘强度平均值在第二阈值以上的情况下 (S416中的是 ),判别该块的图像属性是活字区域 (S418)。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理がステップS1036に移行すると、診断部102は、ステップS1031、S1032、ステップS1033で取得した電波状況の統計結果に基づいて、印刷装置100のアクセスポイント300への接続について成否を判別する(ステップS1036)。

当处理移至步骤 S1036后,诊断部 102根据在步骤 S1031、S1032、步骤 S1033取得的电波状况的统计结果,针对打印装置 100向访问点 300的连接判别成功与否 (步骤S1036)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、待ち状態にある複数の印刷ジョブの設定条件が、画像形成装置の装置状況に適しているのか否かを容易に判別できるというものである。

此外,也能够容易地判别处于等待状态的多个打印作业的设定条件是否适合于图像形成装置的装置状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3側の3つのNMOSトランジスタ30,33,35の各ゲート端子には、列選択回路5aからの列選択信号が共通に入力される。

基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3侧的 3个 NMOS晶体管 30、33、35的各栅极端子被公共输入来自列选择电路 5a的列选择信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

実験的応答曲線を取得するために、ドライバ104はまず、出力ビームが最大強度の約50%となるような直流バイアス電圧を導波回路102に印加するように構成される。

为了获得实验响应曲线,驱动器 104首先被配置为向波导回路 102施加 dc偏置电压,所述 dc偏置电压使输出束具有约 50%的最大强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、DPF1Bの制御部15は、協調表示コマンドの解析内容に従って、通信部12を介して、サーバ2の制御部25に写真データの送信要求を送信する(ステップS12)。

接着,DPF1B的控制部 15根据协调显示指令的分析内容,经由通信部 12向服务器2的控制部 25发送照片数据的发送请求 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置は、ハードウェアに加えて、例えば、プロセッサファームウェア、プロトコルスタック、データベース管理システム、オペレーティングシステム、クロスプラットフォームランタイム環境、バーチャルマシン、またはそれらの1つまたは複数による組み合わせを構成するコードなど、問題のコンピュータプログラムのための実行環境を生成するコードも含むことができる。

除了硬件之外,该装置也可以包括创建所讨论的计算机程序的执行环境的代码,例如构成处理器固件、协议栈、数据库管理系统、操作系统、跨平台运行时间环境、虚拟机或它们的一个或多个的组合的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方,補正処理では,その補正値に基づいて目標濃度が維持できるように各色のプロセス条件(例えば,露光強度,露光範囲,現像バイアス)を調整する。

而在校正处理中,根据该校正值,调整各色的处理条件 (例如曝光强度、曝光范围、显影偏压 ),以维持目标浓度。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、携帯端末21の検出部65において、到着検出を、例えば、アクセスポイント14(図1)からの信号の強度によって行う場合には、到着検出を、十分な精度で行うことができないことがあり得る。

另外,在移动终端 21的检测部分 65根据来自例如接入点 14(图 1)的信号的强度执行到达检测的情况下,可能未以良好的精度执行到达检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、共通メモリ109内部の記憶領域のアドレス情報は、プロセッサ間通信部117を使用して、予めメインプロセッサ104からメインシステム状態検出部105に通知されている。

在这种情况下,主处理器 104已经通过使用处理器间通信单元 117向主系统状态检测单元 105通知了公用存储器 109中的存储区域中的地址信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記検出手段は、無線接続の切断を前記状態の変化として検出することを特徴とする請求項1に記載のデータ供給装置。

2.根据权利要求 1所述的数据供给设备,其特征在于,所述检测部件检测无线连接的断开。 - 中国語 特許翻訳例文集

空間分割多元接続(SDMA)技法は、本質的には、ビーム形成および/またはプリコーディングによって同時に送信する複数の無相関空間的パイプ[uncorrelated spatial pipes]を作成し、それにより、多元接続無線通信システムで優れた性能を提供することができる。

空分多址(SDMA)技术基本上通过波束形成和 /或预编码产生同时发射的多个不相关的空间管道,由此它可以提供多址无线电通信系统中的优越性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数混合部8402で生成された自乗信号は、フィルタ処理部8410の低域通過フィルタで高域成分が除去されることで送信側から送られてきた入力信号の波形(ベースバンド信号)が生成され、クロック再生部8420に供給される。

滤波处理器 8410的低通滤波器从通过混频器 8402生成的平方信号移除高频分量,以便生成从传输侧发送的输入信号 (即,基带信号 )的波形。 基带信号提供给时钟恢复单元 8420。 - 中国語 特許翻訳例文集

各アンテナ・アレイ5a、5bは、基地局2のセルC1、C2(すなわち、セクタ)にサービスを提供し、セルC1、C2は、基地局2を囲む空間の重なり合わない立体角を規定する。

每个天线阵列 5a、5b服务基站 2的小区 C1、C2(即,扇区 ),小区 C1、C2限定了基站 2周围空间的非重叠立体角。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間領域周波数オフセット補正部21には、OFDM時間領域信号の他、プリアンブル処理部25から、P1を用いた「細かい」周波数オフセット("fine" carrier frequency offset)の推定によって検出される、「細かい」周波数オフセットの推定値が供給される。

时域载波频率偏移校正部件 21不仅被提供有 OFDM时域信号,而且还被提供有来自前导信号处理部件 25的通过利用 P1的“精细”载波频率偏移估计检测出的“精细”估计出的载波频率偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、一度、2つのパイロットシンボルが任意のサブキャリアから提供されると、線形予測フィルタは、以前の分散パイロットによって提供されるチャネルの以前のサンプル間での、線形外挿により、上述のように、サブキャリア位置において、次のチャネルサンプルの値を予測することができる。

然而,一旦在任何一个子载波上提供了两个导频符号,线性预测滤波器就可以如上所述地操作以通过在由先前的分散导频提供的信道的先前样本之间进行线性内插来预测该子载波位置处下一信道样本的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、リモートUIクライアント・デバイス110は、リモートUIサーバ・デバイス120からMMSメッセージの全体コンテンツなどを出力するUIを提供するUIリソースを獲得し、当該UIリソースを出力する(図示せず)。

随后,远程 UI客户机装置 110从远程 UI服务器装置 120获取提供显示 MMS消息的完整内容的 UI的 UI资源,并显示相应的 UI资源 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明の実施形態1及び2に係るイベント共有システムにおいて、サービス管理装置がイベント取得装置からのポーリングに対して返答するメッセージの一例を示す図である。

图 6A和图 6B例示了在根据本发明的示例性实施例的事件共享系统中服务管理装置响应于事件获取装置进行的轮询而发送的消息的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在の中国で法治への道を踏み出すことが困難でありまた法治を実行するに際し数々の障害があるゆえんは,財産権や人権の境界線が定められていないことによる.

目前中国之所以法治道路举步维艰、之所以实行法治障碍重重,问题在于没有界定产权和人权。 - 白水社 中国語辞典

基本アプリケーション及び組み合わせ可能なメディアの数が増えることにより、エンドユーザに対して提供されるサービスの数も増えることになり、個人間の通信エクスペリエンスが豊かにされることになる。

通过增加基本应用以及有可能组合的媒体的数量,提供给终端用户的服务数量将增加,并且将丰富个人之间通信体验。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、各OFDMを空間でプリコーディングして各々の空間でプリコーディングされたストリームをトランシーバ206を介して異なるアンテナ208に提供することによって完遂させることができる。

这可以通过对每一 OFDM进行空间预编码然后经由收发机 206将每一经空间预编码的流提供给不同的天线 208来达成。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット逆変換制御部224は、生成したサブバンド3LLの1番目の係数ラインと、供給されたこれらの係数ラインを用いて、図10の矢印S3に示される合成フィルタリングを行い、サブバンド2LLの係数ラインを2ライン生成する。

逆小波变换控制单元 224对于生成的子带 3LL中的第一系数行和向其提供的系数行执行利用图 10中的箭头S3标记的合成滤波,从而生成子带 2LL中的两个系数行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット逆変換制御部224は、生成したサブバンド2LLの1番目の係数ラインと、供給されたこれらの係数ラインを用いて、図10の矢印S5に示される合成フィルタリングを行い、サブバンド1LLの係数ラインを2ライン生成する。

逆小波变换控制单元 224对于生成的子带 2LL中的第一系数行和向其提供的系数行执行利用图 10中的箭头 S5标记的合成滤波,从而生成子带 1LL中的两个系数行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット逆変換制御部224は、生成したサブバンド2LLの2番目の係数ラインと、供給されたこれらの係数ラインを用いて、図10の矢印S11に示される合成フィルタリングを行い、サブバンド1LLの係数ラインを2ライン生成する。

逆小波变换控制单元 224对于生成的子带 2LL中的第二系数行和向其提供的系数行执行利用图 10中的箭头 S11标记的合成滤波,从而生成子带 1LL中的两个系数行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット逆変換制御部224は、生成したサブバンド3LLの2番目の係数ラインと、供給されたこれらの係数ラインを用いて、図11の矢印S17に示される合成フィルタリングを行い、サブバンド2LLの係数ラインを2ライン生成する。

逆小波变换控制单元 224对于生成的子带 3LL中的第二系数行和向其提供的系数行执行利用图 11中的箭头 S17标记的合成滤波,从而生成子带 2LL中的两个系数行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット逆変換制御部224は、生成したサブバンド2LLの4番目の係数ラインと、供給されたこれらの係数ラインを用いて、図12の矢印S25に示される合成フィルタリングを行い、サブバンド1LLの係数ラインを2ライン生成する。

逆小波变换控制单元 224对于生成的子带 2LL中的第四系数行和向其提供的系数行执行利用图 12中的箭头 S25标记的合成滤波,从而生成子带 1LL中的两个系数行 - 中国語 特許翻訳例文集

リダクション・モジュール206は、異なるキャリアからのトーン間に直交性を提供するキャリア間隔に基づいて、信号分離を可能にするキャリア間隔を適用しうる。

减少模块 206可基于提供来自不同载波的音调之间的正交性的载波间隔利用载波间隔,来进行信号分离。 - 中国語 特許翻訳例文集

このアップコンバート素材検出部130は、アップコンバート素材判定部(アップコン判定部)131と、有効性判定部132と、アンド回路133と、判定安定化部134と、画像処理強度決定部135を有している。

上转换素材检测器 130包括上转换素材确定器 (上转换确定器 )131、有效性确定器 132、“与”电路 133、确定稳定器 134以及图像处理强度确定器 135。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、距離が長すぎると、影と影でない部分との境界がぼやけるため、影であることの判定を正確にできる範囲を実験などで適宜定め、その範囲内の上限となるようにプラテン38の厚さ(ひいてはイメージセンサー34から投影面36までの距離)が設定されている。

但是,距离若过长,影和非影部分的边界模糊,因此,通过实验等适宜设定可正确判定影的范围,以使不成为该范围内的上限的方式设定压板 38的厚度 (以及从图像传感器 34到投影面 36的距离 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出構成要素206は、アクセス端末202にサービス提供している基地局204からディスパッチされたプロトコル・データ・ユニット(PDU)が、見失われたか否かを検出することを担当する。

检测组件 206可负责检测从服务于接入终端 202的基站 204分派的协议数据单元 (PDU)是否遗漏。 - 中国語 特許翻訳例文集

販売サーバ500は、MFP100のメーカやサービス提供会社等のサービスセンタ等に設置されたサーバ装置であり、各種の管理データを格納する管理用データベースを備えている。

销售服务器 500是在MFP 100的制造商或服务提供商的服务中心中安装的服务器设备,并且销售服务器 500具有用于保存各种类型的管理数据的管理数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、HS−SCCH命令を用いた測定電力オフセットΓの変更は、MIMOユーザからのより正確なCQIレポートという形態で、ネットワークに便益を提供し得る。

由此,使用 HS-SCCH命令改变测量功率偏移Г可给网络提供来自 MIMO用户的更准确 CQI报告形式的益处。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例では、FRUCユニット22は置換フレームを生成するために使用される参照フレーム内に存在する境界と対応する、置換フレーム内の第1の位置を識別することができる。

在一个实例中,FRUC单元 22可识别代换帧内的与存在于用于产生代换帧的参考帧内的边界对应的第一位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2デバイス354から、関心コンテンツを保有していることを知らせる信号を受信したコンテンツ・サービス管理装置352のコンテンツ提供制御部は、さらに第1デバイス345に、第2デバイス354から受信したお知らせ信号を伝達でき、第1デバイス345は、関心コンテンツのネットワーク内の位置情報を知らせるお知らせウインドー356を画面上に出力できる。

在从第二设备 354接收到通告该第二设备 354保持感兴趣的内容的信号之后,内容服务管理装置 352的内容提供控制单元可以将从第二设备 354接收到的信号传送到第一设备 345。 第一设备 345可以在屏幕上显示通知窗口356,以通知感兴趣的内容在网络之内的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

OR回路47は、和のCP検出信号又は差のCP検出信号のいずれか一方が入力された場合、所定の信号(以下、全CP検出信号という)をセレクタ46に供給する。

在和 CP检测信号或差 CP检测信号中任一者的输入之后,OR电路 47将预定信号 (以下,称为全部 CP检测信号 )提供给选择器 46。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証失敗通知の提供の例は、起呼加入者の電話装置が本発明による認証機能をサポートしないことを示す可聴メッセージおよび/または視覚メッセージを含むがこれらに限定されない。

提供认证失败通知的例子包括但不限于表明呼叫方电话装置不支持根据本发明的认证功能的可听消息和 /或可视消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 .... 133 134 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS