意味 | 例文 |
「せんかてん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6497件
【図2】一実施形態における、管理テンションクライアントセキュアブートおよび認証モジュールにおけるロジックを示すブロック図である。
图 2是示出根据实施例的管理紧张客户端安全引导和认证模块中的逻辑的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
異なるタイプのダウンリンクスロットタイプ割振りを使用して干渉を軽減する手法の利点を示すために一例を説明する。
将描述一实例以说明使用不同类型的下行链路时隙类型分配来减轻干扰的方法的益处。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、3次元コンテンツ再生部10が出力した視差画像の輝度値を半分にして、画像バッファ18に格納する。
具体地说,将三维内容播放单元 10输出的视差图像的亮度值降为一半,存储到图像缓冲 18。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型例は、UMTS LTEのアップリンクであり、異なるUEからのアップリンク送信が、前記eNBにより時間及び周波数においてスケジュールされ、前記eNBが、UEに"スケジュール許可"メッセージを送信し、前記メッセージが、典型的には前記許可メッセージの送信の約3ms後の前記UEの送信に対する特定の時間−周波数リソースを示す。
典型的例子是UMTS LTE的上行链路,其中来自不同UE的上行链路传输由eNB在时间和频率上进行调度; eNB传送“调度准许”消息到 UE,指示用于 UE的传输的特定时间 -频率资源,典型地是在准许消息传送后约 3ms左右。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の他の実施形態によると、ユーザデバイス70は、ユーザデバイス70に適したコンテンツ項目を有するリアルアセットが存在しない仮想アセットを要求するが、セッションマネージャ74は、適切なレンダリングが可能な関連したコンテンツ項目を有するリアルアセットが存在することを判定する。
根据本发明的另一实施例,用户装置 70请求某个虚拟资产,对于该虚拟资产,不存在具有适合于用户装置 70的内容项的实际资产,但会话管理器 74确定存在具有从其能够生成适合的再现的相关联内容项的实际资产。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に、エンティティー100の無線アクセスポイント104とクライアントデバイス112との間でコンテンツ(たとえば、広告の形の、製品および/またはサービスに関する情報)を渡すことに関して本明細書で開示される原理の一部を実施する例示的なプロセス200を示す。
图 2示出实现本文描述的原理中的一些的用于在实体 100的无线接入点 104和客户机设备 112之间传递内容 (例如,广告形式的关于产品和 /或服务的信息 )的示例性过程 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的に、この時間の長さは受信器3の製造または構成の間に30分のデフォルト時間として予め設定されるが、それは、たとえば0分(すなわちオフされる)、5分、15分、30分または1時間となるようにユーザが選択してもよい。
通常,在接收机 3的制造或配置过程中将这个时间长度预先设置为 30分钟的缺省时间,但是用户也可以例如将其选择为 0分钟 (即关闭 )、5分钟、15分钟、30分钟或 1小时。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在弊社の方で、社内向けの審査書類で必要とする、「アプリ内容」と「運営計画」の草案を作成していますが、その詳細を、御社と共に詰めさせて頂きたく、取り急ぎ、仮完成した書類を添付ファイルに入れさせて頂きました。
现在,敝公司正在制作公司内部审查资料所需的“应用程序内容”和“运营计划”的草案,希望能和贵公司共同协商详情,因此先将暂时完成的资料加入了附件文档。 - 中国語会話例文集
具体的には、相関器261は、切り替えフラグが反転有り用P1検出処理への切り替えを表す場合、直交復調部55から供給される信号においてスペクトル反転が発生しているものとして、その信号の相関値を求める。
更具体地,如果切换标志指示切换到反转存在 P1检测处理,则相关器 261基于信号中出现频谱反转的假设获得信号的相关值。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、切り替えフラグが反転無し用P1検出処理への切り替えを表す場合、相関器261は、直交復調部55から供給される信号においてスペクトル反転が発生していないものとして、その信号の相関値を求める。
相反,如果切换标志指示切换到反转不存在P1检测处理,则相关器261基于信号中不出现频谱反转的假设获得从正交解调部分55提供的信号的相关值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、R画像のB7ピクチャについては、同一の視点の画像であるR画像のピクチャのうちの、表示順で、B7ピクチャに最も近いP5ピクチャを、図7に点線の矢印で示すように参照可能とすることで、符号化効率を向上させることができる。
例如,对于 R图像的 B7图片,如图 7的虚线箭头所指示,可以参考 P5图片,P5图片是处于相同视点的 R图像的图片并且在 R图像的图片之中按显示顺序最接近 B7图片,从而编码效率可得以提高。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにそれぞれの回転体の回転速度を設定することで、第2の読取部102B(CIS)側の清掃能力を第1の読取部102A(CCD)側の清掃能力より高めることができ、表面と裏面とで読取画像の品質の差異を抑えることができる。
通过以这样的方式设置各旋转体的旋转速度,可以使在第二读取单元 102B(CIS)侧的清洁能力比在第一读取单元 102A(CCD)侧的清洁能力高,并且可以抑制就读取图像的质量来说在前表面与后表面之间的差异。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のプラテンカバーとロック部を備えた保持部では、閉塞位置にあるプラテンカバーがロック部によってロックされていない状態(ロック解除状態)が、プラテンガラス31にセットされた原稿Mを取り出し可能に保持する第1保持状態となる。
在包括上述的原稿盖 31和锁定部 52的保持部 50中,处于关闭位置的原稿盖 31没有通过锁定部 52锁定的状态 (锁定解除状态 )成为保持为可取出设置在压板玻璃 31上的原稿 M的第 1保持状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
43. 前記表示段階は、ユーザーがコンテンツを入力できる統合コンテンツ入力UI及び少なくとも一つの前記サイトの情報を含むガイドUIを表示することを特徴とする請求項41に記載の端末機のコンテンツアップロード方法。
43.根据权利要求 41所述的方法,其中显示关于上传特性的信息包括: 显示用于输入内容的集成内容输入用户接口 (UI); - 中国語 特許翻訳例文集
このため、プラテンガラス161近傍での原稿の湾曲部は、原稿に生じた張りに対して上流プラテンローラ24と下流プラテンローラ25に接触することによって原稿は概ね一定の搬送形状を保って搬送されていく。
因此,对于在文稿中产生的拉伸,在台板玻璃 161附近的文稿弯曲部分与上游台板辊 24和下游台板辊 25发生接触,因此文稿在保持基本固定传送构型的同时进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、コンテンツプロバイダ112は、配布システム110をバイパスし、通信リンク108を通してまたは別のリンクを通して、移動体デバイス102に直接的にコンテンツを通信してもよい(図1では示していない)。
在一个实施例中,内容提供商 112可以绕过分发系统 110,经由通信链路 108或经由另一个链路直接地向移动设备 102传送内容 (在图 1中未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、優先順位の高い要素に対応する問題点を、表示部10の表示画面内の上位位置でなく、表示画面中央部に他の問題点よりも大きく表示するようにしてもよい。
此外,也可以使与优先顺位高的要素对应的问题点,不显示在显示部 10的显示画面内的上位位置,而显示在显示画面中央部并显示得比其他问题点大。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動端末の物理層エンティティ260がこのNACKをMAC層240に転送すると直ぐに、MAC層240は、HARQプロセス247に関する同期非適応再送信を準備し、送信のために対応するデータを物理層260に転送する。
一旦在移动终端处的物理层实体 260向 MAC层 240传递这个 NACK,则 MAC层 240为 HARQ过程 247准备同步非自适应重发,并将对应的数据传递到物理层 260用于发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS304において、プリント情報管理部103はプリントデータが全て印刷装置110に転送済みだった場合、後述するプリントデータ転送終了後のキャンセル処理を実行する(S307)。
如果在步骤S304中,所有打印数据均已经被传送至打印装置110,则打印信息管理器103执行打印数据传送结束后的取消处理 (稍后描述 )(S307)。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100は、各受信装置200から取得された装置情報から直接的にコンテンツの再生能力を特定することが可能な場合、例えば、各受信装置200から取得された装置情報を比較することによって、各受信装置200のコンテンツの再生能力を相対的に特定する。
在能够直接从各接收设备 200获得的设备信息中指定内容再现能力的情况下,发送设备 100例如通过比较从接收设备 200获得的设备信息,相对地指定接收设备 200的内容再现能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS308は、CPU201は、転送先(例えばMFP−B103)に対して先頭頁からデータを送信し、ステップS310に進む。
在步骤 S308,CPU 201将从第一页开始的数据发送至重定向目的地 (例如,MFP-B 103),并接着进入步骤 S310。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、再生を一時停止した地点を示すMarkなどBD管理情報では規定出来ないMarkをメタデータでのみ管理してもよい。
例如,表示暂时停止再生的位置的 Mark等 BD管理信息中,对于不能规定的 Mark可以以元数据来管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的には、これらのセキュリティ・サービスの提供は、中央集中的な仕方または分散された仕方で実行できる。
典型地,这些安全服务的提供可以以集中式或分布式的方式实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本実施形態に係るコンテンツフィルタ装置の概略構成を示す機能ブロック図である。
图 4是表示本实施方式的内容过滤装置的概略结构的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11に示すように、ステップS101において、ローカル再生装置300は、コンテンツリスト取得要求をローカルサーバ400に送信する。
如图 11所示,在步骤 S101中,本地再现装置 300向本地服务器 400发送内容列表获取请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12に示すように、ステップS201において、ローカルサーバ400は、コンテンツリストをローカル再生装置300に送信する。
如图 12所示,在步骤 S201中,本地服务器 400将内容列表发送给本地再现装置300。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ローカルサーバ400は、コンテンツリストに含まれる項目のうち、ルートディレクトリRをローカル再生装置300に送信する。
具体地说,本地服务器 400将包含在内容列表中的项目中的根目录 R发送给本地再现装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
IPパケット解析部34は、図1に示すように、振分け部40、変換転送部42およびリダイレクト部44を含む。
如图 1所示,IP分组解析部 34包括分配部 40、转换转发部 42以及重定向部 44。 - 中国語 特許翻訳例文集
変形例6では、スライド部材14は、図19及び図21に示すように、第2回転軸12を嵌入する方向に対して肉厚に形成されている。
在变形例 6中,如图 19(a)、(b)以及图 21所示,滑动部件 14形成为壁厚在第二旋转轴 12嵌入的方向厚。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS12の動作後に行われる1回目の第2の垂直転送動作(P12−1)の期間に、制御信号φSW1をハイレベルとする。
在步骤 S12中的操作之后执行的第一次的第二垂直传送操作 (P12-1)中,控制信号 上升到高电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザによって選択される場合には、予測されたチャネルからのコンテンツが提供されることができる(ブロック416)。
如果用户选择,则可提供来自所预测的频道的内容 (方框 416)。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信信号(以下、データもしくはパケットと称することもある)は、下りフレーム処理部1210に転送されパケットのヘッダ情報が解析される。
接收信号 (以下称作数据或者包 )转发至下行帧处理部 1210并被解析包的头信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
第二のテレビ受像機520はこの無効化メッセージを受信し、それに応じてビデオコンテンツの出力を無効化する。
第二电视接收器 520接收停用消息并作为相应而停用视频内容的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
リーフパケット振分部80Cのパケット転送制御部81は、図10のステップ8201の判定に従い、IF85Xから入力したパケットをIF85Zに出力する。
叶数据包分配部 80C的数据包传送控制部 81根据图 10步骤 8201的判定,将从 IF85X所输入的数据包输出到 IF85Z。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の他の一実施形態に係るオブジェクトベースのオーディオコンテンツの再生方法のフローチャートを示す図である。
图 6是示出根据本发明另一实施例的播放基于对象的音频内容的方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS79において、レジスタ163は、選択部162から供給される絶対値を、現時点で最大の絶対値として記憶する。
在步骤 S79,寄存器 163存储来自选择部分 162的绝对值作为目前的最大绝对值。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図1に示す撮像装置において、焦点調整レンズの位置とAF評価値との関係を示す図である。
图 8是示出图 1所示的摄像设备中调焦透镜的位置和 AF评价值之间的关系的图; - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、AF評価値が大きくなる方向に焦点調整レンズ110を駆動して、AF評価値のピーク位置の検出を行う。
更具体地,在使 AF评价值更大的方向上驱动调焦透镜 110,并且检测 AF评价值的峰值位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
焦点調整レンズ110がAF評価値の同一ピーク位置を基準回数以上往復した場合には、S1108に移行する。
如果调焦透镜 110往复通过 AF评价值的同一峰值位置基准次数以上,则处理进入步骤 S1108。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、焦点調整レンズ110がAF評価値の同一ピーク位置を基準回数以上往復していない場合には、S1110に移行する。
如果调焦透镜 110没有往复通过 AF评价值的同一峰值位置基准次数以上,则处理进入步骤 S1110。 - 中国語 特許翻訳例文集
焦点調整レンズ110がAF評価値の同一ピーク位置を基準回数以上往復した場合には、S1510に移行する。
如果调焦透镜 110往复通过 AF评价值的同一峰值位置基准次数以上,则处理进入步骤 S1510。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、焦点調整レンズ110がAF評価値の同一ピーク位置を基準回数以上往復していない場合には、S1512に移行する。
另一方面,如果调焦透镜 110没有往复通过 AF评价值的同一峰值位置基准次数以上,则处理进入步骤 S1512。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、ユーザーにより過去に設定値が変更された回数の多い要素に対応する問題点を集めた項目を設ける。
即,设置集中了与由用户过去变更设定值的次数多的要素对应的问题点的项目。 - 中国語 特許翻訳例文集
ガスが大量にビルドアップすると、結局は可燃性混合物となりパイロット48による点火を受ける。
当燃气逐渐地积聚时,它最终将成为可燃混合物并从引燃器 48点燃。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、今回開示された実施の形態は、全ての点で例示であってこの実施の形態に制限されるものではない。
另外,此次公开的实施方式在所有方面均为例示而不限于该实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ提供装置300と制御対象機器200とは、例えば、ネットワークNを介して通信を行うことが可能である。
内容提供装置 300和控制目标设备 200可经由例如网络 N彼此通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、本発明の第1実施形態に係るコンテンツ提供装置の機能構成を示す図である。
图 5是示出根据本发明第一实施例的内容提供装置的功能配置的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
切替部302は、該接続情報410の経路情報500に従い、転送部303の送受信端末を切り換える。
切换部 302按照该连接信息 410的路径信息 500,切换传送部 303的收发终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の読取部102Aに備えられる回転体310Aもまた同様の清掃部材および白基準面が設けられる。
设置在第一读取单元 102A中的旋转体 310A还包括类似的清洁构件和类似的白色参考面。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、光源の点灯によるクロストークによる画質の低下をできる限り防ぐことを目的とする。
本发明的目的是尽量防止由光源点亮产生的串扰所导致的画质降低。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |