「せんきょしかく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > せんきょしかくの意味・解説 > せんきょしかくに関連した中国語例文


「せんきょしかく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1684



<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 33 34 次へ>

次に、各無線基地局装置eNB#1−#3から移動端末装置UEにシグナリングにより参照信号構成、リソース割当情報等を含む制御情報信号が通知される(ステップS02)。

接着,从各无线基站装置 eNB#1-#3通过信令向移动终端装置 UE通知包含参考信号结构、资源分配信息等的控制信息信号 (步骤 S02)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第一の実施態様においては、CDM方式で多重されないため、無線基地局装置の拡散部、移動端末装置の逆拡散部は不要である。

并且,在第一实施方式中,不以 CDM方式进行复用,因此不需要无线基站装置的扩频部、移动终端的解扩部。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、分析フィルタバンク703には、等価矩形帯域幅(equivalent rectangular bandwidth、ERB)の周波数スケール上で帯域幅及び間隔が一定である線形フィルタのセットが含まれる。

在一些实施例中,分析滤波器组 703包含一组线性滤波器,所述一组线性滤波器的带宽和间隔在等效矩形带宽 (ERB)频率尺度上是恒定的。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記構成した無線基地局装置及び移動端末装置は、後述する各実施態様において、全ての機能ブロック及び機能ブロックの一部の機能を備える必要はない。

并且,上述构成的无线基站装置和移动终端装置在后述的各实施方式中,无需具有所有功能模块以及部分功能模块的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、回路300では、アップリンクサブフレーム204の開始位置において、各無線端末112から基地局102へのアップリンク信号を処理する準備ができている。

电路 300现在准备好在上行链路子帧 204开始时处理从无线终端 112到基站 102的上行链路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、いくつかの符号表を定義しておき、MBタイプの生起確率の分布に応じて適切な符号表を選択することで、圧縮率をさらに高めることができる。

这样,定义若干编码表,根据 MB类型发生概率的分布而选择恰当的编码表,由此能进一步提高压缩率。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理情報生成部110cは、画像選択用画像内の各画像の表示の順番を特定できるので、特定された画像の表示の順番を示すデータを生成できる。

图像处理信息生成部 110c由于能够确定图像选择用图像内的各图像的显示的顺序,所以能够生成表示所确定的图像的显示顺序的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここ数年の間に、利用可能な比較的安価な低電力無線データ通信サービス、ネットワーク、およびデバイスの数は増え続けており、有線送信のスピードおよび信頼性に肉薄しつつある。

在过去的数年间,数量急速增长的相对廉价的低功率无线数据通信服务、网络以及设备已经变得可以获得,使得接近有线传输和可靠性具有希望。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミリ波信号への変換対象としない電源については、前述の比較例と同様に、LSI機能部104,204から電気配線で端子まで引き延ばし、電子機器101Aとメモリカード201Aの双方の端子を介した機械的な接触で電気的な接続をとるようにする。

对于未设置为用于转换到毫米波信号的对象的功率,从 LSI功能部分 104和 204到各端子引出布线,并且经由电子装置 101A和存储卡 201A二者的各端子通过机械接触建立电连接,如上述比较示例中那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような画像読取装置において、次の原稿の繰込タイミングを決定するために、先行する原稿の位置を検出する場合に、2以上の原稿検出センサDS3,DS5の中から、読取方法に対応づけられた適切な原稿検出センサDS3,DS5を選択することにより、検出後に計測すべき原稿の搬送距離K1〜K3を短くすることができる。

在这样的图像读取装置中,在为了决定下一原稿的送入定时而检测先前的原稿的位置的情况下,通过从 2个以上的原稿检测传感器 DS3、DS5中选择与读取方法对应的适当的原稿检测传感器 DS3、DS5,能够缩短检测后应计测的原稿的输送距离 K1~ K3。 - 中国語 特許翻訳例文集


この場合には、インパクト音が発生した際における画像(例えば、画像323)の付近の画像の間隔を、他の間隔よりも密にして合成対象画像を選択するようにしてもよい。

在这种情况下,生成碰撞声音时的图像 (例如,图像 323)的邻近图像的间隔可以比其他间隔更接近,以选择合成目标图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、インパクト音が発生した際における画像(例えば、画像323)の付近の画像の間隔を、他の間隔よりも密にして合成対象画像を選択するようにしてもよい。

在此情况下,当生成撞击声音时的图像 (例如,图像 323)的相邻图像的间隔可以比用于选择合成目标图像的其它间隔更紧密。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の画像圧縮装置が適用される各種装置は、操作パネル12を介してユーザからの選択指示を受け付けることにより、圧縮ファイルを生成する際の各種条件を設定する。

本发明的图像压缩装置可适用的各种装置,通过操作面板 12接受来自用户的选择指示,由此设定生成压缩文件时的各种条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この周波数選択性フェージングは、受信信号中の各シンボルが受信信号中の後続のシンボルに対するひずみとして働く現象であるシンボル間干渉(ISI)を引き起こす。

此频率选择性衰落引起符号间干扰 (ISI),符号间干扰为所接收信号中每一符号借以充当所接收信号中随后符号的失真的现象。 - 中国語 特許翻訳例文集

パラメータ値をアバタ選択基準と比較するプロセスは、ステップ411および図5を参照しながら上述した方法と実質的に同様の方法でサーバ109において達成できる。

将参数值与化身选择准则进行比较的过程可在服务器 109中以大体上类似于上文参考步骤 411和图 5所述方式的方式来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図23】図22のような多重分離がなされる場合、基本ストリーム選択テーブル、拡張ストリーム選択テーブルにおけるストリーム登録列がどのように参照されるかを示す。

图 23表示在进行图 22那样的多路分离的情况下、怎样参照基本流选择表、扩展流选择表的流登录列。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択条件記憶部74dは、前述の複数の特性値範囲にそれぞれ対応して予め定義された複数の選択条件テーブルを格納する。

选择条件存储单元 74d存储预先定义的、对应于多个以上特性值范围的多个选择条件表。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態の管理端末7における管理端末処理500のS503では、新規に発見した監視カメラ5のIPアドレスをひとつ選択し、S504からS505を実行しているが、S503において、新規に発見した監視カメラ5の全てのIPアドレスを選択し、S504において、該各監視カメラ5の映像の配信を受け、管理端末7にて一括参照し、S505において、一括参照している該各監視カメラ5の配信映像内の携帯機器4の画面に表示されている識別子と、S501により取得した識別子情報との比較を行っても良い。

此外,在本实施方式的管理终端 7的管理终端处理 500的 S503中,选择一个新的发现的监视照相机 5的 IP地址,执行 S504至 S505,在 S503中,选择新发现的监视照相机 5的全部的 IP地址,在 S504中接收该各监视照相机 5的影像的传送,在管理终端 7中一并参照,在 S505中,可以进行一并参照的该监视照相机 5的传送影像内的便携设备 4的画面中显示的识别符与通过 S501取得的识别符信息的比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの方法の他に、各監視カメラの表示ウィンドウサイズを設定する方法として、各監視カメラの表示ウィンドウの大きさを示す棒グラフの仕切り線を移動すること、あるいは表示ウィンドウのサイズを表す数値を入力すること等も考えられる。

除了其他方法以外,为了设定每个监视相机的显示窗口的大小,例如,可以移动指示出监视相机的显示窗口的大小的条形图的边界线,或者可以输入指示出显示窗口的大小的数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した構成において行の先頭においてオプティカルブラック画素からの信号を出力する場合には、1回目の第2の垂直転送動作72−1で信号の転送を行い、1回目の水平転送動作74−1で各共通出力線8より信号を出力する。

在其中在上述的配置中在一个水平传送操作的开始处从光学黑像素输出信号的情况下,通过第一次的第二垂直传送操作 72-1传送所述信号,并通过第一次的水平传送操作 74-1将所述信号从相应的公共输出线 8输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、再送制御部16は、無線受信装置20から通知された回線品質の変動値に基づいて導出されたドップラー周波数情報によって、無線通信端末の移動速度を再送間隔Taで推定する。

具体而言,选择部 16a根据多普勒频率信息在重传间隔 Ta估计无线通信终端的移动速度,该多普勒频率信息是根据从无线接收装置 20通知的线路质量变动值导出的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特許文献1に開示されたアソシエーション情報の設定方法では、周辺装置に一義的に関係する装置識別情報がホスト装置に表示されるとき、ユーザが、ホスト装置に表示された装置識別情報が周辺装置に記されたものと合致することを確認し、周辺装置のキーを押すことによって無線通信を確立している。

例如,在国际专利申请 No.2008-512891的日本国家公开中揭示的设置关联信息的方法中,当在主机设备上显示与外设唯一相关联的设备识别信息时,用户检查在主机设备上显示的设备识别信息匹配于在外设上写入的信息并且按下外设上的键以建立无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、本発明による適応型周波数選択的スプレッダは、Mビットのデータ入力ビットの入力を受けて2のN(Nは陽の整数)乗個の全体拡散符号を2のM(M<N,Mは陽の整数)乗個の数字単位で分けた複数の拡散符号群のうち1つの拡散符号群を(N−M)ビットの周波数選択制御ビット及びオフセット(offset)入力ビットを用い、適応的に選択して周波数拡散に使用する。

首先,根据本发明一个示例性实施例的自适应频率选择性扩展器接收M位数据输入位,并且使用 (N-M)个频率选择性控制位和偏移输入位来自适应地选择多个Walsh码组中的一个,所述多个Walsh码组是通过将总计 2N(N是正整数 )个Walsh码除以数量2M(M< N,M是正整数 )而生成的。 此处,所选择的Walsh码组用于扩频。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、各画素20での受光量に応じて生成された信号電荷に基づく信号(画素信号)が列信号線VSLを通してカラム信号処理部13に供給される。

因此,基于根据在每个像素 20处接收的光量生成的信号电荷的信号 (像素信号 )通过列信号线 VSL提供到列信号处理部分 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この実施形態では、ハブ106及び遠隔のアンテナ装置108〜111は、基地局102と無線端末112との間で送信される信号の復調及び伸張に必要な回路を持たない。

但是,在这个实施例中,集线器 106和远程天线单元 108-111不具有解调和解包在基站 102与无线终端 112之间所传送的信号所需要的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、ルーティング・プラットフォーム510は、移動体装置530の位置を三角測量することができ、移動体装置530の近くのおよび移動体装置530を通る点線は、フェムトAP5201、5202、および5203を介して行われる三角測量を示す。

作为例子,路由平台 510可对移动装置 530的位置进行三角测量——接近和穿过移动装置 530的点线表示通过毫微微 AP 5201、5202和 5203进行的三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変換体系110が把握できていない場合、ユーザは、各クリップの各ファイルのフォーマット等を個別に確認し、変換元のクリップとして最適なものを選択しなければならず、煩雑な作業を必要とする。

在难以把握该转换体系 110的情况下,用户必须对各剪辑的各文件的格式等个别地进行确认,并选择最合适的内容作为转换源的剪辑,烦杂的操作成为必要。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、境界クロックのカスケードの使用は、これらのクロック信号を生成するサーボループに蓄積する、非線形時間オフセットをもたらし、許容不可能な程度までその正確さを低下させる可能性がある。

然而,级联边界时钟的使用可以使非线性时间偏移在生成这些时钟信号的伺服环路中累积,将其精度降低到不可接受的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Bに例証されるように、信号220aがレベルVrefpよりも大きくなると、比較器401の出力410aは論理HIに遷移し、そして、220aがレベルVrefpよりも下に落ちるまでHIにとどまる。

如图 5B中所说明,当信号 220a大于电平 Vrefp时,比较器 401的输出 410a转变到逻辑 HI,且停留在 HI直到 220a降到 Vrefp以下。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、上記手順によって選択・更新したヒストグラムのうち、有効なMBタイプに対して、生起確率が高い順に短い符号を割り当てることで、好適な可変長符号表を生成する(S3006)。

最后,根据上述步骤选择、更新直方图后,对有效的 MB类型按发生概率高的顺序分配短码,由此生成优选的可变长度编码表 (S3006)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハイブリッド車や電気自動車などにおいて、バッテリの充電情報を確認する手段として、車両に搭載された制御装置から携帯機に、バッテリ残量等の情報を無線で送信し、携帯機の表示部に当該情報を表示させるシステムが考えられる。

在混合动力车及电动车等中,作为确认电池充电信息的手段,考虑从车辆所搭载的控制装置向便携机无线发送电池余量等信息并在便携机的显示部上显示该信息的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、入力画像(IA)が512×384のサイズを有する画像で、出力画像(OA)が360×240のサイズを有する場合、前記360×240内に各探索領域、例えば、探索領域SE1、SE2、SE3、SE4が含まれるように選択するのが望ましい。

例如,在输入影像 (IA)的规格为 512x384且输出影像 (OA)的规格为 360x240时,优选地,使搜索区域 SE1、SE2、SE3、SE4包含于所述 360x240之内的若干个搜索区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理センサ16及び入力装置18は、ユーザからの、又は直接電子機器10の環境からの各種入力を受信する構成要素の重複リストを含んでもよい。

物理传感器 16和输入装置 18可以包括用于从用户或直接从电子装置 10的环境接受各种类型输入的重复系列的部件。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、RLCエンティティ230、MAC機能240およびPHY層制御機能260の詳細な動作は、所与の無線通信デバイスがサポートする1つ以上の規格に応じて変わるであろう。

当然,RLC实体 230、MAC功能 240和 PHY层控制功能 260的具体操作将根据给定无线通信装置所支持的一个或多个标准改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線ヘッドホン213(同様に単純化され誇張、拡大された形で示されている)も各乗客用の代替のクライアントデバイスとして利用可能である。

作为各乘客的替换性的客户设备,无线头戴式耳机 213(也以简化夸张的放大形式被示出 )也是可用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

1回目の第2の垂直転送動作(P12−1)が終了した後、1回目の水平転送動作(P13−1)として、各走査回路6からの信号φSRによる走査に応じて、保持手段5に保持されている信号が順次読み出され、各共通出力線8へ出力される。

在第一次的第二垂直传送操作 (P12-1)结束时,作为第一次的水平传送操作(P13-1),根据通过来自扫描电路 6中的每一个扫描电路的信号 的扫描,相继读出保持单元 5中保持的信号,并将其输出到相应的公共输出线 8。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、持続接続制御部106は、持続接続制御を実行した場合に、記録部12が低消費電力状態から通常電力状態に遷移したと判定されたとき(すなわち起動されたとき)に持続接続制御を終了し、セッション確立要求信号を送信したPC30に対してデータの送信を許可する。

此外,持续连接控制部 106,在进行了持续连接控制的情况下,在判定为记录部 12已从低耗电状态转换为通常电力状态时 (即已起动时 )结束持续连接控制,允许发送了对话建立请求信号的 PC30发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界線30が表示部19に表示されることにより、ユーザはどの表示領域に左右画像が表示されているかを確認しやすくなる。

利用在显示单元 19中的分界线 30的显示,用户能够容易地识别左右图像的显示区显示在什么地方。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 制御信号を受信することと、前記制御信号に基づいて1つの無線フレームよりも小さい間隔中における受信機の電力消費を管理すること、とを備える、方法。

11.一种方法,包括: 接收控制信号; - 中国語 特許翻訳例文集

51. 制御信号を受信することと、前記制御信号に基づいて1つの無線フレームよりも小さい間隔中における送信機の電力消費を管理すること、とを備える、方法。

51.一种方法,包括: 接收控制信号; - 中国語 特許翻訳例文集

前述のように、各選択された共同セッション・データ・タイプのうちで通知内に提示される部分は、その選択された共同セッション・データ・タイプについてバッファリングされたデータのすべてまたは一部を含むことができる。

注意,呈现在通知中的每个选定协同会话数据类型的部分可以包括所有或部分针对该选定协同会话数据类型缓冲的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロジェクター100は、無線または有線により入力される画像データに基づいて生成される投射画像をスクリーンなどの投射面に投射することのできる装置であり、リモートコントローラー200(図2では「RC」と表記)から各種の操作信号を無線送信することにより遠隔操作される。

投影仪 100是能够将根据利用无线或有线输入的图像数据生成的投影图像投影到幕布等投影面上的装置,通过从远程控制器 200(图 2中记为“RC”)无线发送各种操作信号来进行远程操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

2回のシェーディング動作が完了すると、制御部500は、S245で画像処理部501において、2回のシェーディング動作でCMOSセンサ303で白基準面32を読取ることで得られたセンサ信号に示される明度を同一画素位置について比較し、画素位置ごとに、明度の大きい方、すなわち、より白色に近く検出された方の値(最大値)を採用してSH値を設定させる。

当完成了两个浓淡操作时,在 S245中,控制单元 500的图像处理单元 501比较通过在两个浓淡操作期间经由 CMOS传感器 303读取白色基准表面 32而获得的传感器信号所指示的相同的像素位置处的明度,并使用指示较高明度的传感器信号的值 (最大值 )(即,被检测为更接近于白色的传感器信号的值 )来设置用于每个像素位置的 SH值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図4に示したように文字入力画面WNDにおいてソフトキーSF5として「確定」が表示されている際にボタンB5を押下された場合、入力部15は、選択されている文字を本文のなかに記述する文字として確定する入力を利用者から受付ける。

例如,当按钮 B5被下压而“KAKUTEI:确认”作为如图 5所示字符输入画面 WND上的软按键 SF5被指示时,输入部件 15接受到来自用户的用于将所选字符确认为要在正文中描述的字符的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

回路300は、ネットワーク100上で(例えば、基地局102と図示しない他の無線端末との間で)現在送信されている信号を検出し、検出された信号の電力レベルをしきい値と比較してサブフレーム境界のタイミングを決定する。

电路 300检测当前正在网络 100上传送的信号 (例如在未示出的基站 102和其它无线终端之间),并且比较所检测到的信号的功率水平与阈值以确定子帧边界的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者には、TFT12のタッチパネル操作時、タッチしようとする第2の種別の表示オブジェクトが接眼検知センサ14の近くにないことが視覚的にひと目で分かる。

当操作 TFT 12的触摸面板时,用户可以在视觉上一瞥就识别到他 /她将要触摸的第二类型显示对象不靠近接近眼部传感器 14。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのとき、「読み出し方法設定信号」の値が「シーケンシャル」であり、かつスイッチSWが「ブロック1」を選択していた場合は、ブロック切り替え315は、比較器313aからの入力を受けてスイッチSWを「ブロック2」に切り替える。

注意,当“读取 -方法设置信号”的值对应于“顺序”并且开关 SW选择了“块 1”时,块切换单元 315响应于来自比较器 313a的输入使得开关 SW选择“块 2”。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、無線クライアント106は、無線アクセスポイント規格(例えば、IEEE802.11n)に準拠し得、したがって、パケットフォーマットモジュール140によって集合パケットに追加されたヘッダーに基づいて集合パケットを認識できる。

在一个实施方式中,无线客户端 106可与无线接入点协议 (例如,IEEE 802.11n)兼容,并且因此能够根据由分组格式模块 140向聚合的分组添加的报头来识别聚合的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視装置103の制御部131は、各監視カメラのエンコードビットレートの決定を、各監視カメラのプロファイルの他に、各監視カメラのビットレート値優先オプションの設定、非設定の情報および合計帯域ビットレートの値を用いて行う。

监视装置 103的控制单元 131不仅利用每个监视相机的配置特性,而且利用关于每个监视相机的比特率值优先选项的设定或不设定的信息以及总和带宽比特率的值,来确定每个监视相机的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態によると、メモリ格納モード選択モジュール20があるデータパケットに対して当該データパケットの分類34に基づきキャッシュ蓄積モードを選択する場合、キャッシュ蓄積モジュール42が当該データパケットを処理する。

在一个实施方式中,当存储器存储模式选择模块 20基于数据分组的分类 34选择用于数据分组的高速缓存寄存模式时,高速缓存寄存模块 42处理数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 33 34 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS