意味 | 例文 |
「せんとする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 40124件
送信装置100が各チャネルで送信する音声信号の送信電力をチャネルごとに個別に制御することによって、上記(a)の方策と同様に、送信装置100が送信する音声信号の送信電力を下げることが可能となる。
发送设备 100对于每个信道单独控制用于每个信道上发送的声音信号的发送功率,从而可能以与方法 (a)相同的方式减少用于由发送设备 100发送的声音信号的发送功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、送信端末200は、自端末のユーザからの指示を受けて受信端末240へのファイルダウンロードサービスを開始する場合には、TCP設定情報格納部203を参照することによって設定する内容がないことが分かるため、何もせず処理を終了する。
另外,发送终端 200在接收来自自身终端的用户的指示,开始对接收终端 240的文件下载服务的情况下,通过参照 TCP设定信息存储单元 203可知不存在要设定的内容,因此不进行任何动作,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記実施例では、受信側手段(40)は、1基の送信側手段(20)と無線通信しているが、複数の送信側手段(40)と無線通信し、RSSIを含む信号を送受信するシステムを構成することもできる。
此外,虽然在上述实施例中,接收侧单元 40是与一个发送侧单元 20进行无线通信,但是,也能够构成与多个发送侧单元 20进行通信、收发包含 RSSI的信号的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記モードセレクタ(22)の選択に応答して、前記通信関連情報を使用して前記コンポーネント(38)へコマンド信号を送信する、ことを特徴とする請求項16に記載の方法。
17.根据权利要求 16所述的方法,其中响应于模式选择器 (22)的选择,所述与通信相关的信息被用于向所述组件 (38)发送命令信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、カメラ制御部20は、人物と1又は複数の人物撮影条件とを組み合わせて選択されても、例えば、対応する人物の顔の部分が2回連続してタップ操作されると、当該人物と組み合わせた1又は複数の人物撮影条件の選択を一括して解除する。
尽管选择了人物和一个或多个人物摄影条件的组合,不过例如,如果连续两次轻敲对应人物的脸部部分,那么照相机控制器 20集体解除与所述人物结合的一个或多个人物摄影条件的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、時間的に連続する1つ前の入力画像を利用して、1つの画像からは推定することが難しいブレ軌跡の終点の位置を特定することが可能となり、対象物をより安定して追跡することが可能となる。
由此,利用在时间上连续的前一个输入图像,能够高精度地确定根据一个图像难以推测的抖动轨迹的终点的位置,能够更加稳定地跟踪对象物。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置1は、本発明を用いて黒文字の視認性を向上させた圧縮ファイルを生成する処理と、通常の方法で圧縮ファイルを生成する処理とを選択することが可能な形態であってもよい。
图像形成装置 1也可以是能够在用本发明生成提高黑文字的可视性的压缩文件的处理、和用常用的方法生成压缩文件的处理进行选择的形态。 - 中国語 特許翻訳例文集
RNC106は、上述のUL性能およびWTRU102測定値から得られるDL性能の両方を評価することによっても、プライマリノードB104aを選択する。
该 RNC 106也可以通过评估 UL性能 (如上所述 )及由 WTRU 102测量所得到的 DL性能来选择该主节点 -B 104a。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、位置プロセッサ250は、選択されたピークの各々に対応する擬似距離測定値を決定するように構成できる。
例如,定位处理器 250可被配置成确定与所选峰值中每一个相对应的伪距测量值。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ11は、ROM13、不揮発性メモリ14あるいはHDD18に記憶されている制御プログラムを実行することにより各種の処理機能を実現する。
处理器 11通过执行 ROM 13、非易失性存储器 14或 HDD 18中存储的控制程序来实现各种处理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線デバイス202は、ここにおいて説明される様々な方法を実装するように構成することができるデバイスの例である。
无线设备 202是可以用于实现本文描述的各种方法的设备的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】3次元(3D)画像表示に適用する左目用画像(L画像)と右目用画像(R画像)の生成処理について説明する図である。
图 2A、2B1和 2B2是图示生成应用于显示三维 (3D)图像的左眼图像 (L图像 )和右眼图像 (R图像 )的处理的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタは、VHTチャネル帯域幅に対処するために1つまたは複数の隣接する20MHzチャネルに“同調させる”ことができる。
该滤波器可被“调谐”到一个或更多个毗邻的 20MHz信道以容适 VHT信道带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の手法は、セルをより小さいセルに分割することであり、各新しいより小さいセルは基地局を有する。
另一办法是将蜂窝小区划分成更小的蜂窝小区,每个新的更小蜂窝小区具有基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS151において、バッファ制御処理を終了すると判定した場合、制御部103は、バッファ制御処理を終了する。
在步骤 S151,当确定结束缓冲器控制处理时,控制单元 103结束缓冲器控制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】3次元(3D)画像表示に適用する左目用画像(L画像)と右目用画像(R画像)の生成処理について説明する図である。
图 2A、2B1和 2B2是图示生成应用于显示三维 (3D)图像的左眼图像 (L图像 )和右眼图像 (R图像 )的处理的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部130Dは、例えばCPUなどによって構成され、ドナー通信ユニット110Dが具備する各種機能を制御する。
控制器 130D由例如 CPU配置而成,并控制施主通信单元 110D的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の手法は、セルをより小さいセルに分割することであり、各新しいより小さいセルは基地局を有する。
另一种方案是将小区划分成更小的小区,其中每个新的更小小区具有一个基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御対象装置は、複数の動作モードの中からユーザにより選択された1の動作モードで作動するように構成することができる。
控制对象装置能够在用户从多个动作模式中选择出的 1个动作模式下动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
プライマリノードB104aに関する決定をするに当たって、RNC106は統計、即ち、特定のWTRUの送信に関してノードB104a、104bが復号化に成功した数を用いて、最良のUL性能を有するノードB104a、104bを識別する。
在进行关于主节点 -B 104a的决定时,RNC 106可使用统计,亦即由每一个节点 -B 104a、104b传输的、特定 WTRU的成功解码的数目,以识别具最佳 UL性能的节点 -B 104a、104b。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線端末は、この測定電力オフセット(Γ)値をHS−DSCHを送信するときの電力レベルであると想定するので、このパラメータをそのHSDPA CQI測定アルゴリズムで使用する。
无线终端假设这个测量功率偏移 (Г)值是当传输 HS-DSCH时的功率电平,并因此在其 HSDPA CQI测量算法中使用这个参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の目的は、複数種の支持フレームを用意する必要がなく、部品点数の削減を図って、画像形成装置の全体コストを削減することができる画像形成装置を提供することにある。
本发明的目的在于提供一种图像形成装置,不需要准备多种支承框架,实现部件个数的削减,能够削减图像形成装置的整体成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザI/F82は、再生の対象とする番組の選択操作などの、リモートコントローラに対するユーザの操作を検出し、その内容を表す信号をシステムコントローラ81に出力する。
所述用户 I/F 82检测对遥控器的用户操作,诸如选择将要再现的节目的操作,并将指示内容的信号输出到系统控制器 81。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンハンスト信号キャリア周波数分割多重アクセス(E−SC−FDMA)技術と、直交周波数分割多重アクセス(OFDMA)技術との間の相対的な相違は、使用するユーザ装置の数が増加するにつれて減少する。
增强型单载波频分多址(E-SC-FDMA)技术与正交频分多址(OFDMA)技术之间的相对差异随着所使用的用户设备数量的增加而减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
パソコン100では、制御装置103は、地図サーバから送信されてくる地図データを受信することによって、使用者によって選択された画像の撮影地点を網羅する範囲の地図データを取得することができる。
在计算机 100中,控制装置 103通过接收从地图服务器发送来的地图数据,可以取得囊括由使用者选择的图像的摄影地点在内的范围的地图数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14に示すように、レギュラーモードで表示されている機能選択領域2000を左へフリックすると(図7においてテキスト群2120の辺りをアイコン群2100側へフリックすると)、アイコンモードへ遷移する。
如图 14所示,当向左轻拂以普通模式显示的功能选择区域 2000时 (图 7中将文本组 2120周边向图标组 2100侧轻拂时 ),向图标模式迁移。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の処理によって、SDAA104における回線捕捉状態を解放することで電話機128への電流量が急激に増加することを防止できる。
通过以上处理,可以防止在释放 SDAA 104的线路捕捉状态时,到电话机 128的电流量突然增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
この本発明の方法は、接続リクエストをアプリケーションサーバ124特にアプリケーション128が受領することにより、開始する(ステップ204)。
该方法开始于在服务器 124,特别是应用 128处接收到连接请求时 (步骤 204)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、移動局は、認証された暗号鍵を使用することなしに、データ・サービス・セッションを確立することができる(706)。
结果,移动站可在不使用经认证的密码密钥的情况下建立数据服务会话(706)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、RE10000で終端する情報の一例としては、該レンジング応答要求に対するONU20からの応答メッセージが挙げられる。
另一方面,作为在 RE10000中终止的信息的一例,列举出来自 ONU20的对该测距响应请求的响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対し、本実施形態においては、図6を参照して説明するように、この「dinf」を活用することで顕著な効果を得ることができる。
在本实施例中,相反,如参考图 6所示,可通过充分利用该“dinf”来实现显著的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】ソフトウェアツールによりドキュメントファイリングデータ印刷するときの様子を説明する図である。
图 6是用于说明通过软件工具打印文件归档数据时的状况的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、リトライすると判定された場合に、イベントメッセージを情報処理装置102に送信する(S802)。
另一方面,如果判断为用户想要进行重试,则将事件消息发送至信息处理设备 102(S802)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、パケット交換ネットワークによって回路切り替えされた音声を送信することを容易にするシステム900の例示である。
图 9是有助于通过分组交换网络发射电路交换语音的系统 900的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
それで、使用者は、真空清掃器をより便利に使用することができ、電力消耗も最小化することができる。
因此,使用者可以更方便地使用真空吸尘器,并且减少了不必要的功率损耗。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに図3を参照すると、携帯電話4は、通信システム42の一部として動作するように構成されてもよい。
另外参照图 3,可以将移动电话 4配置为作为通信系统 42的一部分而工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、制御化機器125は、電力管理装置11と情報をやり取りするための通信機能を有する。
例如,控制兼容设备 125具有用于与电力管理装置 11交换信息的通信功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、制御化機器125は、電力管理装置11と情報をやり取りするための通信機能を有する。
例如,服从控制机器 125具有与电力管理设备 11交换信息的通信功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態によると、OOB管理ロジック108は、外部と通信を行うために、別個に動作する集積化I/Oインターフェースを有する。
在其它实施例中,OOB管理逻辑 108包括用于外部通信目的的单独可操作的集成 I/O接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18を参照すると分かるように、M版の画像が、K(黒)色の画像の方向に延長するように修正されていることが分かる。
参照图 18,可以看出,M板的图像被修改为朝着 K(黑 )色图像延伸。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で使用される用語は、特定の諸実施形態を説明するためのみのものであって、本発明を限定することは意図されていない。
这里使用的术语仅是为了描述特定实施方式的目的,不旨在用于限制本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御対象機器200は、モデル情報送信要求に対する応答として、モデル情報をリモートコマンダー100Bに送信する(ステップS402)。
控制目标设备 200将模型信息作为对模型信息传输请求的响应传输到遥控器 100B(步骤 S402)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照すると、図3に34として示されるように、ソース10、シンク16及び各ブランチ装置12又は14は、プロセッサ36を有する。
参照图 3,源 10、宿 16以及在图 3中示为 34的分支设备 12或 14中的每一个包括处理器 36。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照すると、図3に34として示されるように、ソース10、シンク16及び各ブランチ装置12又は14は、プロセッサ36を有する。
参考图 3,源 10、宿 16、和在图 3中以 34示出的分支设备 12或 14的每一个包括处理器 36。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末で使用するアプリケーションに応じて、ローカル装置は、複数の非デフォルトNSPnを介してインターネットにアクセスすることができる。
本地设备可以根据终端所采用的应用程序通过一个以上的非默认 NSPn接入互联网。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、リード・マラー符号は優れた誤り性能も有し、このことは関連するシグナリング情報を保護するのに役立つことができる。
另外,Reed-Muller码也具有极好的误码性能,从而有助于保护相关的信令信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、転送装置は、上記出力装置に対して、ファイルとファイルの印刷を指示する制御情報とを送信する。
此外,传送装置向上述输出装置发送文件以及指示文件的打印的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、必ず1つのReal PlayListからは参照されるため、Virtual PlayList削除時は参照するストリーム及びストリーム情報は削除せず、Real PlayList削除時は参照するストリーム及びストリーム情報を削除し、当該ストリームを参照するVirtual PlayListを修正するものとしてもよい。
因此,由于必需要由一个 Real PlayList来参考,所以可以在删除 Virtual PlayList之时参考的流及流信息不被删除,而在删除 RealPlayList之时参考的流及流信息被删除,并可以修正参考该流的 VirtualPlayList。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施では、ユーザ108が暗黙的な動作の起動をキャンセルした場合(例えば、ユーザ108は、キャンセルコントロール132を選択することによって、動作124aの暗黙的な起動をキャンセルすることができる)、リスト138は、キャンセルされた動作に対応するリスト項目を含まなくてよい。
在一些实施方式中,如果用户 108取消隐含动作的调用 (例如,用户 108可以通过选择取消控件 132来取消动作 124a的隐含调用 )。 则列表 138可以不包括用于所取消的动作的对应列表项目。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態で画像処理部20が実行する処理には、少なくとも逆光補正とカラーバランス補正とが含まれ、かつ、これら各補正に用いるための各補正曲線を生成する処理も含まれる。
本实施方式中,在图像处理部 20执行的处理中,至少包括逆光修正和色平衡修正,而且,还包括生成在这些各种修正中使用的各修正曲线的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |