意味 | 例文 |
「せんにんする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10400件
例えば、行走査部12は、行選択信号φSELや行転送信号φTGを出力して画素アレイ部16の各画素20を行単位で順次列方向(垂直方向)に選択走査する。
例如,行扫描部分12输出行选择信号 和行传送信号 以顺序地选择和扫描像素阵列部分 16的各行像素 20,使得在像素列延伸的方向 (垂直方向 )上逐个扫描各行。 - 中国語 特許翻訳例文集
種々の実施例では、システム200のデバイスは、有線及び/又は無線通信(例えば、IP通信及びファイバー通信)を介し、一般に知られている種々のプロトコルを使用して通信することができる。
在各种实施中,系统 200的器件可使用各种通常已知的协议经硬连线或无线通信来通信 (例如,IP通信和光纤通信 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、前画像選択部240は、主要人物の誕生日の5ヶ月前から誕生日までの期間内の撮像時刻に対応づけて画像格納部210が格納している画像を選択する。
例如,前图像选择部 240,选择与主要人物的出生日之前的 5个月到出生日为止的期间内的拍摄时间相对应,图像保存部210存储的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドナー通信ユニット110Dは無線端末と同等の通信機能を具備し、リモート通信ユニット110Rは無線基地局と同等の通信機能を具備する。
施主通信单元 110D具备与无线终端相同的通信功能,远程通信单元 110R具备与无线基站相同的通信功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、ポート番号が登録済みのものであれば(ステップS310:YES)、CPU30は、選択ルールリスト41において、ポート番号と関連付けられたデータ通信カードMOjを選択する(ステップS320)。
如果其结果是端口号已登记 (步骤 S310:“是”),则由 CPU 30在选择规则列表 41中选择与端口号相关联的数据通信卡 MOj(步骤 S320)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、ポート番号が登録済みのものであれば(ステップS310:YES)、選択ルールリスト41において、当該ポート番号と関連付けられたデータ通信カードMOjを選択する(ステップS320)。
如果其结果是端口号已登记 (步骤 S310:“是”),则在选择规则列表 41中选择与该端口号相关联的数据通信卡 MOj(步骤 S320)。 - 中国語 特許翻訳例文集
レジストセンサ7は、分離給送された原稿Dの先端を検知して、レジストローラ対11への突き当て量(ループ量)を制御するタイミングを計るのに使用される。
对齐传感器 7用于检测被分离和供给的文稿 D的前沿边缘,并测量定时,利用该定时控制相对于对齐辊对 11的抵靠量 (环量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、端末器または移動局とも称するユーザー装置(UE)は、固定されるか、または移動可能であり、無線装置、携帯電話、個人用のコンピュータ装置、無線モデムカードなどとなる。
用户设备 (UE)通常也称为终端或者移动站,可以是固定的或者移动的并且可以是无线设备、蜂窝电话、个人计算机设备、无线调制解调器卡等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち要求処理機能部91は、ネットワーク通信部24により通信可能なサーバ装置(コンテンツサーバ装置1、管理サーバ装置2)を選択するサーバ選択処理を行う。
具体而言,请求处理功能部 91执行用于选择能够通过网络通信部 24通信的服务器装置 (内容服务器装置 1或管理服务器装置 2)的服务器选择处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、回線交換装置21には、通信システム20を構成するスタジオ22a乃至22c、サブ23a乃至23c、および遅延制御装置24が接続されており、回線交換装置21を介して互いの通信が行われる。
即,组成通信系统 20的摄像室 22a至 22c、附属控制间 23a至 23c、以及延迟控制器 24连接至线路切换装置 21,并且它们之间的通信可以经由线路切换装置 21进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、回線交換装置21には、通信システム20を構成するスタジオ22a乃至22c、サブ23a乃至23c、および遅延制御装置24が接続されており、回線交換装置21を介して互いの通信が行われる。
即,电路交换设备 21与构成通信系统 20的演播室 22a至 22c、候补室 23a至 23c以及延迟控制设备 24相连,并且经由电路交换设备 21执行演播室 22a至 22c、候补室 23a至 23c以及延迟控制设备 24之间的相互通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、絞り量,露光時間およびAGCゲインが初期化され、デフォルトシーン(=初期の確定シーン)に適合するプログラム線図が参照プログラム線図として指定される。
首先,初始化光圈量、曝光时间及 AGC增益,并将符合默认场景 (=初始的确认场景 )的程序曲线图作为参考程序曲线图来指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、絞り量,露光時間およびAGCゲインが初期化され、デフォルトシーン(=初期の確定シーン)に適合するプログラム線図が参照プログラム線図として指定される。
首先,光圈量、曝光时间以及 AGC增益被初始化,作为参照程序曲线图 (プログラム線図 )指定适合于默认场景 (=初始的确定场景 )的程序曲线图。 - 中国語 特許翻訳例文集
因みに、カメラ制御部20は、上述のように撮影状態提示画像37上で少なくとも1個以上の人物撮影条件を選択させ得るため、複数の人物撮影条件が選択されると、これら選択された複数の人物撮影条件を組み合わせて写真撮影するように設定する。
另外,为了如上所述在摄影状态推荐图像 37上选择和获得至少一种或多种人物摄影条件,如果选择了多种人物摄影条件,那么照相机控制器 20通过结合多个选择的人物摄影条件,设定摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、使用者は、操作欄4iに表示されている「地図表示方法選択」ポップアップメニュー4fを操作して、「全体」、「分割」、「指定位置」のいずれかを選択することができる。
此外,使用者可以操作在操作栏 4i显示的“地图显示方法选择”弹出菜单 4f,选择“整体”、“分割”、“指定位置”中的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
(ニ)また、設定値が「OFF」である場合(図5BのS43で「IDCセンサ」)、S59段階に進み、画像形成装置本体12内のIDCセンサを用いて測定した測定値からγ補正カーブを取得する。
(4)另外,当设定值为“OFF”时 (图 5B的 S43中为“IDC传感器”),进入到 S59阶段,根据使用图像形成装置主体 12内的 IDC传感器而测定的测定值取得γ修正曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の図23及び図24の処理により、1台の制御装置によりリモート制御する範囲を1つの部分ネットワークシステムに形成される部分ネットワーク内に限定し、制御範囲を物理的な結線の様子から確認し易い状態にすることができる。
图 23和图 24中的处理可以将一个控制器的远程控制范围限制为构成一个子网系统的一个子网中的范围,从而根据物理连接状态来容易地确认所述控制范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1の実施形態に係る無線通信システムによれば、無線通信端末の移動速度が閾値Th1(第1の閾値)以下である場合、符号化利得が高いHARQ−IRモード(第1の送信方法)を選択し、無線通信端末の移動速度が閾値Th1よりも大きい場合、SINRの改善効果が高いHARQ−CCモード(第2の送信方法)を選択する。
另外,根据第 1实施方式的无线通信系统,当无线通信终端的移动速度小于等于阈值 Th1(第 1阈值 )时,选择编码增益高的 HARQ-IR模式 (第 1发送方法 ),当无线通信终端的移动速度大于阈值 Th1时,选择 SINR改善效果高的 HARQ-CC模式 (第 2发送方法 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、供給部36は、送信者入力領域206に記述される文字を印刷するが、ユーザによって選択された場合、送信者入力領域206に記述される文字に対応する印刷データを多機能機10の印刷実行部14に供給してもよい。
在前述的情况下,如果用户选择打印在发送人输入区域 206中描述的文本,那么提供单元 36可以将与在发送人输入区域 206中描述的文本相对应的打印数据提供给多功能装置 10的打印执行单元 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1及び第2視点の間のオフセット(並びに第1及び第3視点の間のオフセット)は、特定の例では、スクリーンの奥行きにおけるオブジェクトに対して2°から10°(両端値を含む)までの範囲に属する視角オフセットに対応するように選択される。
在特定示例中,选择第一和第二观看位置之间的偏移(以及第一和第三观看位置之间的偏移),从而对应于屏幕深度处对象周围的落在 2°至 10°(包含这两个值)区间内的观看角度偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集
M色、C色、及びBK色についても同様にして、回転する感光体ドラム31M、31C、31Kの回転軸に平行な方向(主走査方向)にレーザ光を走査することにより、感光体ドラム31M、31C、31KにはM色、C色、及びBK色用の静電潜像が形成される。
对于 M色、C色以及 BK色也同样,通过在与旋转的感光鼓 31M、31C、31K的旋转轴平行的方向 (主扫描方向 )扫描激光,由此在感光鼓 31M、31C、31K上形成 M色、C色以及 BK色用的静电潜像。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示される原理によれば、この処理は、ブロック210で信頼情報を使用して、無線アクセスポイントおよび/または無線アクセスポイントが接続される無線ネットワークのアイデンティティーを確認することを含む。
根据本文描述的原理,这一处理包括使用框 210中的信任信息来确认无线接入点的和 /或该无线接入点连接到的无线网络的身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理部430は、ルートディレクトリRを示す選択項目情報をローカル再生装置300から受信すると、ルートディレクトリRの下位層に位置する項目であるメニューディレクトリA,B,Cを、ローカル再生装置300に送信する。
处理部 430当从本地再现装置 300接收表示根目录 R的选择项目信息时,将作为位于根目录 R的下级层的项目的菜单目录 A、B、C发送给本地再现装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記表示制御ユニットは、シャッタースピード優先モード時の絞り値を表す表示オブジェクトを、前記第2の種別の表示オブジェクトとして表示するように制御することを特徴とする請求項1乃至5のいずれか1項に記載の撮像装置。
6.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述显示控制单元进行控制,以将表示快门速度优先模式下的光圈值的显示对象显示为所述第二类型显示对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記表示制御ユニットは、絞り優先モード時のシャッタースピード値を表す表示オブジェクトを、前記第2の種別の表示オブジェクトとして表示するように制御することを特徴とする請求項1乃至6のいずれか1項に記載の撮像装置。
7.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述显示控制单元进行控制,以将表示光圈优先模式下的快门速度值的显示对象显示为所述第二类型显示对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションを推薦する際には、図3に示したように、情報処理装置100にインストールされているアプリケーションのみならず、ネットワーク上(アプリケーション提供サーバ131、132、133等)に置かれているアプリケーション群もフィルタリングの対象とする。
当推荐应用时,如在图 3中所示,不仅信息处理设备 100上安装的应用是筛选目标,位于网络 (应用提供服务器 A131、B132、C133等 )上的应用组也是筛选目标。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 複数の基地局が前記QoS及びローディング基準を満たすことができる場合、前記方法は、前記望ましいトラヒック接続についてのリクエストを受信するために前記複数の基地局のうちの1つを恣意的に選択することをさらに備える、請求項3に記載の方法。
7.根据权利要求 3所述的方法,其中,如果多个基站能够满足所述 QoS与负载准则,则所述方法还包括任意选择所述多个基站中的一个来接收针对所期望的业务连接的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
この補正用バイアス選択部170内でAD変換用参照信号の傾きに連動してクランプ電圧変更をする回路構成を採用することにより、AD変換用参照信号SLP_ADCの傾きが変化した場合にも、精度良く追従を行う。
当在校正偏置选择部件 170中采用与用于 AD转换的参照信号的斜率相关联地改变钳制电压的电路配置时,能够精确地响应用于 AD转换的参照信号 SLP_ADC的斜率的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
挿入データ404が複数のデータ(たとえば、複数のデータサンプル)を備える場合、挿入データ404の各値は、先行するデータおよび/または後続するデータに基づいて生成できる。
在插入数据 404包含多个数据 (例如,多个数据样本 )的情形中,可基于先前及 /或随后的数据来产生插入数据 404的每一值。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動局100が2つの異なる種類の無線アクセスネットワークと通信することを可能にするために、移動局100は、LTEプロトコルスタック206とEVプロトコルスタック208とを含む。
为了允许移动站 100与两种不同类型的无线接入网络通信,移动站 100包括 LTE协议栈 206和 EV协议栈 208。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすると、連写で撮影したN枚の画像の中で目を閉じた画像にNGを設定でき、主画像を選択する際の候補から外すことができる。
这样,能够将 NG设定给通过连拍而拍摄到 N张图像中闭着眼睛的图像,从而能够将其排除在选择主图像时的候补之外。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、代表的に、フォトダイオード101−1を含む画素およびフォトダイオード101−3を含む画素から合成された信号を第1列読出線c1に出力する動作を説明する。
此处,将代表性地说明将通过合成来自包括光电二极管 101-1的像素和包括光电二极管 101-3的像素的信号而获得的信号输出到第一列读出线 c1的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、テップS301において、接続された表示装置が立体画像表示用画像の選択処理を実行する機能を有すると判定した場合は、ステップS302に進む。
另一方面,当在步骤 S301中确定所连接的显示设备具有执行用于选择用以立体图像显示的图像的处理的功能时,处理进入步骤 S302。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACSオペレーションの間、複数のAPIビット250は、複数のAPI値と一致しない複数の符号化されたビット値に対応する特定の復号化するパス遷移を減らすために使用されることができる。
在 ACS操作期间,API比特 250可被用于缩减对应于与 API值不一致的经编码比特值的特定解码路径转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
それゆえ、この発明は、かかる課題を解決するためになされたものであり、その目的は、ユーザが映像信号の選択を容易に行なうことができる映像表示装置を提供することである。
因此,为了解决这样的课题而进行此发明,其目的在于提供一种用户可容易地进行影像信号的选择的影像显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】特定のバス構成を所与として、受信機における遠端クロストークを相殺するために必要とされる容量値を決定するための較正を行なう1つの方法を示すブロック線図である。
图 3为示出一种执行校准以确定在给定的特定总线配置情况下消除接收器上的远端串扰所需的电容值的方法的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
カラムCDS回路104は、画素アレイ101から画素データを出力する列信号線105に接続されたCDS回路で、画素100毎に増幅等のばらつきを除去する。
列 CDS电路 104连接到用以从像素阵列 101输出像素数据的行信号线 105,并对于每一个像素 100去除放大的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、例えば、ゴルフ以外のスポーツについてその動作遷移を合成画像として生成する場合についても、本発明の第1および第2の実施の形態を適用することができる。
这里,本发明的第一和第二实施例也可应用到其中生成例如除了高尔夫球之外的运动中的操作中的转变作为合成图像的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
RCC−UI740は、UMM706が、ピコFLO多重チャネル600B中のどのピコLCに同調すべきか、またはどのピコLCを受信すべきかをユーザが選択することを可能にするであろう。
RCC-UI 740将允许用户选择 UMM 706应调谐到或接收picoFLO多路复用信道 600B中的哪一 picoLC。 - 中国語 特許翻訳例文集
『線画』属性が付与されているオブジェクト907,908,及び911に対する処理のときはステップS1203へ進み、『写真』属性が付与されたオブジェクト905に対する処理のときはステップS1206へ進む。
当处理添加了“线条画”属性的对象 907、908和 911时,处理进行到步骤 S1203,并且当处理添加了“照片”属性的对象 905时,处理进行到步骤 S1206。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、状態(m)は、カブールまでの道順の要求に対応する動作124eが選択されたことを通知する指示を、サーバ116に送ることを示している。
例如,状态 (m)图示了向服务器 116发送指示,该指示指示对与请求到喀布尔的路线指引对应的动作 124e的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に水平走査回路27a、27bは、転送スイッチ22a、23a、22c、23cを制御することで、保持容量20a、21a、20c、21cを水平出力線に接続する動作を行う。
水平扫描电路 27a和 27b控制输出传送开关 22a、23a、22c和 23c,以进行用于将保持电容器 20a、21a、20c和 21c连接至水平输出线的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に水平走査回路27a、27bは、転送スイッチ22a、23a、22b、23b、22c、23c、22d、23dを制御することで、保持容量20a、21a、20b、21b、20c、21c、20d、21dを水平出力線に接続する動作を行う。
水平扫描电路 27a和 27b控制传送开关 22a、23a、22b、23b、22c、23c、22d和 23d以进行用于将保持电容器 20a、21a、20b、21b、20c、21c、20d和 21d连接至水平输出线的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示す例は、ナイトモードで、図8で説明したゲインのみで画像の明るさを調整する方法に加えて、赤外線LEDを使用して、画像の明るさを調整する方法である。
除了参照图 8A和图 8B所解释的仅通过增益来调整图像的亮度的方法外,图 9A和图 9B中所示的例子还示出了使用红外 LED来调整图像的亮度的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、オフ状態マイクロミラー110bは出力ファイバ104から離れて波長λ1のエネルギーの一部を選択的に反射するように動作する。
另外,关断状态微镜 110b操作以选择性地将在波长λ1上的能量的一些反射离开输出光纤 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザのグループにより共有される共通のパラメータの有効な組み合わせを選択し、有効な組み合わせを表すコードに必要なセット及びビットの数を低減する方法を提供することが有用である。
提供方法以选取用户组共享的共同参数的有效组合以减少表示有效组合的码所要求的比特和集合的数量将是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
マウス23により、チェッカー表示の際に左右画像をそれぞれ表示するための表示領域の内、垂直方向のライン数を選択することができる。
在网格状显示的情况下,能够用鼠标 23来选择在显示区中、在垂直方向上的、用于显示左右图像的行的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザインタフェース440は、WCD400への入力を生成するための入力機構442と、無線デバイス400のユーザによる消費のための情報を生成するための出力機構442と、を含むことができる。
用户接口 440可以包括用于生成到WCD 400的输入的输入机制 442,以及用于生成由无线设备 400的用户消耗的信息的输出机制 442。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号の評価のため、第1の決定装置202によりアルゴリズムを決定する(ステップ102)。 例えば、バッファ208に記憶された一組のアルゴリズムから選択する。
为了评估信号,借助于第一确定设备 202,例如,通过从存储在缓冲器 208中的一组算法中选择,来确定 102算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
「表示レート初期化情報」は、動作モードオブジェクトに対応するタイトルがカレントタイトルに選択された場合、表示装置の表示レートをどのような周波数で初期化するかを示す。
“显示速率初始化信息”表示在对应于动作模式对象的标题被选择为当前标题的情况下、以怎样的频率初始化显示装置的显示速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |