意味 | 例文 |
「ぜいん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14277件
30. 前記現在フレームはフレームn、前記次のフレームはフレームn+1とする場合、前記サービスデコーダは、前記第1の制御情報に基づいて前記フレームn+1で前記特定サービスのサービスデータを復号化し、前記復号化された特定サービスのサービスデータから前記変更されたサービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得し、前記獲得された第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前記変更されたサービスのサービスデータを受信するように更に構成されることを特徴とする請求項29に記載の装置。
30.根据权利要求 29所述的装置,其中,基于当前帧是帧 n而下一帧是帧 n+1的假定,服务解码器基于第一控制信息在帧 n+1处解码特定服务的服务数据,从解码的特定服务的服务数据中获得用于接收切换的服务的第二调度信息,并基于获得的第二调度信息在帧n+2处接收切换的服务的服务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記目的を達成するため、本発明は、読取対象の媒体を搬送する搬送部と、前記媒体の搬送路に設けられ、前記搬送部により搬送される前記媒体を光学的に読み取る光学読取部と、前記搬送路上において前記光学読取部の読取位置から離隔した位置で、前記媒体を検出する媒体検出部と、を備えた光学読取装置を制御して、前記媒体のサイズが不明なまま前記媒体全面を前記光学読取部により読み取る場合、前記光学読取部による読取動作の開始前または開始時に、前記光学読取部の読取位置から前記媒体検出部の検出位置までの距離及び前記媒体検出部の検出状態に基づいて、最小限の読み取り可能な範囲として読取可能範囲を設定し、この読取可能範囲の読取動作を実行すること、を特徴とする。
光学读取部,其设置在所述介质的传送路径上,并以光学方式读取由所述传送部传送的所述介质; 介质检测部,其在所述传送路径上的远离所述光学读取部的读取位置的位置处,检测所述介质,在不清楚所述介质的尺寸的状态下通过所述光学读取部读取所述介质的整个面时,在所述光学读取部的读取动作开始前或开始时,基于从所述光学读取部的读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离、以及所述介质检测部的检测状态,设定可读取范围,作为最小限度的可读取范围,并执行该可读取范围的读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
そんな風にすれば,彼らに災いを(招くのではないだろうか→)招くに違いない.
你这样办,还不是…给他们惹祸? - 白水社 中国語辞典
党の第8期中央委員会第8回全体会議の資料が公表された.
党的八届八中全会文件公布了。 - 白水社 中国語辞典
世界の政治・経済の全体について具体的な分析をする.
对世界政治、经济的总和进行具体的分析。 - 白水社 中国語辞典
13. 前記ビデオ・エンコーダが、符号化モードと前記パーティションとに対するビット・レートとひずみとの分析を含む前記符号化コスト分析に基づいて、前記ブロックの前記区分を選択するように構成される請求項12に記載の装置。
13.根据权利要求 12所述的设备,其中所述视频编码器经配置以基于所述编码成本分析来选择对所述块的所述分割,其中所述编码成本分析包括对编码模式和所述分区的位速率和失真的分析。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記第2送受信部は、前記無線中継装置と前記第2無線通信装置との同期の確立および維持に用いられる同期情報を前記第2無線通信装置に送信し、前記制御部は、前記第2送受信部が前記同期情報を前記第2無線通信装置に送信するタイミングを、時間軸上において、前記通信時間枠の開始タイミングの前にシフトさせる請求項1または2に記載の無線中継装置。
3.根据权利要求 1和 2中任一项所述的无线中继设备,其中所述第二收发机向所述第二无线通信设备发送用于在所述无线中继设备和所述第二无线通信设备之间建立和保持同步的同步信息,以及所述控制器使所述第二收发机向所述第二无线通信设备发送所述同步信息的时刻偏移至时间轴上处于通信时间帧的发起时刻前的点。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記画像処理手段は、前記合成画像における前記前景画像からの距離が遠い位置ほど、前記平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すことを特徴とする請求項1又は2に記載の画像合成装置。
3.根据权利要求 1所述的图像合成装置,其中上述图像处理部按照在上述合成图像中离上述前景图像的距离越远的位置上述平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更,来实施该平滑化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU40は、カメラ2の全体の動作を統括的に制御する。
CPU 40总体地控照相机 2的整个操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】システムの全体構成を示す図である。
图 1是示出系统的总体配置的图; - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記表示部は前記第1の使用状態から前記第2の使用状態にさせる際に、前記収納状態となることを特徴とする請求項2に記載の撮像装置。
4.根据权利要求 2所述的摄像设备,其特征在于,所述显示单元在从所述第一使用状态变位到所述第二使用状态期间进入所述非使用状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU309は、撮像装置300全体の動作を制御する。
CPU 309控制整个成像装置 300的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
生物多様性の保全への取り組み
对保全生物多样性的措施 - 中国語会話例文集
5月10日午前からお会いできますか。
从5月10日上午开始能见到您吗? - 中国語会話例文集
この場合、改善するべき項目は何でしょう?
这种情况下,应该改善的项目是什么? - 中国語会話例文集
生前と同じ生活を送れるように作られた。
是为了能和生前一样生活而制作的。 - 中国語会話例文集
アーティストとして全力を出すことを誓います!
我发誓会作为艺术家倾尽全力! - 中国語会話例文集
私の心はほぐれて、自然と笑みがこぼれていった。
我的心情放松下来,自然地笑了起来。 - 中国語会話例文集
発行部数は70万部となっています。
出版册数为70万册。 - 中国語会話例文集
そのくらいのことは出来て当然だった
能做到那样的事是理所当然的。 - 中国語会話例文集
私はアカウントエグゼクティブとして活躍しています。
我作为客户经理而工作着。 - 中国語会話例文集
そこが自然の怖いところである。
那就是大自然令人害怕的地方。 - 中国語会話例文集
午前8時から打ち合わせをお願いします。
请早上8点开始洽谈。 - 中国語会話例文集
テスト期間中に風邪をひいてしまった。
在考试期间感冒了。 - 中国語会話例文集
午前8時から夏季講習にいきました。
上午八点开始去了夏季讲座。 - 中国語会話例文集
失業率は前月からほぼ横這いだった。
失业率从上一个月开始就是平稳的。 - 中国語会話例文集
何故スマートフォンに変えないのですか?
为什么不换智能手机? - 中国語会話例文集
絶滅の危機に瀕している動物を保護する。
保护濒临灭绝的动物。 - 中国語会話例文集
私たちは免税手配を行う必要が有りますか?
我们有必要进行免税程序。 - 中国語会話例文集
今日は幼なじみに偶然会いました。
我今天偶然遇到了青梅竹马。 - 中国語会話例文集
彼らと約20年振りに会いました。
我和他大约20年没见了。 - 中国語会話例文集
私達は前日までそれを待っていました。
我们直到前些天都在等着那个。 - 中国語会話例文集
今度、是非君の娘の絵を見たいです。
下次一定要看看你女儿的画。 - 中国語会話例文集
彼らは偶然にも同じ格好をしていました。
他们碰巧打扮得一样。 - 中国語会話例文集
僕はやはりぬいぐるみをプレゼントするべきだった。
我果然应该送毛绒玩具当礼物的。 - 中国語会話例文集
その後、彼の病気は改善と再発を繰り返した。
在那之后,他的病情在好转和发病见反复。 - 中国語会話例文集
とても悲しくて、ただ愕然としたことを覚えている。
我非常伤心,只记得自己很惊讶。 - 中国語会話例文集
風邪をひいたのでその駅伝を休みました。
因为我感冒了,所以没有参加接力长跑。 - 中国語会話例文集
私にこれらの証書を全部見せて下さい。
请给我看所有这些证书。 - 中国語会話例文集
それは今日の午前中に送って下さい。
请你今天上午之内把那个发给我。 - 中国語会話例文集
それは今日の午前中のうちに送って下さい。
请你今天上午之内把那个发给我。 - 中国語会話例文集
以前一度だけこのプールを利用したことがある。
我从前只来过这个泳池一次。 - 中国語会話例文集
大自然に身を置くのが大好きです。
我最喜欢把自己置身于大自然中。 - 中国語会話例文集
大自然の中で過ごすことが大好きです。
我最喜欢在大自然中度过。 - 中国語会話例文集
彼らは互いの前方を横切ることができる。
他们可以相互从对方的前面横穿过去。 - 中国語会話例文集
前回会ったときよりも英語が上達しましたね。
比起上回见面时你的英语又进步了。 - 中国語会話例文集
花嫁はジョーゼットのウェディングドレスを着ていた。
新娘穿上了有頭紗的婚禮禮服。 - 中国語会話例文集
チケット売り場で事前にチケットが買えるかもしれない。
或许可以在售票处事先买票。 - 中国語会話例文集
突然、空から激しいあられが落ちてきた。
突然间,天空下起了猛烈的霰。 - 中国語会話例文集
キャンセルは90日前までにして下さい。
请在90天之前取消订单。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |