例文 |
「ぜぜ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17280件
こうすれば、1つの運用系の中継処理ボード100が、単独で、パケット中継処理を行うため、ネットワーク中継装置1000b全体のスイッチング容量は小さくなるが、消費電力を抑制することができる。
这样一来,一个运用体系的中继处理板 100单独地进行数据包中继处理,所以网络中继装置 1000b整体的交换容量减小,能够控制消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうすれば、残りの1つの中継処理セットが、単独で、パケット中継処理を行うため、装置全体のスイッチング容量は小さくなるが、消費電力を抑制することができる。
这样一来,剩余的一个中继处理组单独地进行数据包中继处理,所以装置整体的交换容量减小,能够抑制消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなクロック信号の停止・供給の切換は、ネットワーク中継装置1000全体のパケット流量の監視に基づいて、動的に実行されても良い。
也可以根据网络中继装置 1000整体的数据包流量的监视而动态地进行这样的时钟信号的停止、供给的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合には、この仮想的な1つの回線が接続されている複数の回線の全体が、パケットを送出すべき回線として選択されるように、中継情報が設定されていることが好ましい。
在这种情况下,最好设定中继信息,使得该虚拟的一个线路所连接的多个线路整体被选择作为应发送数据包的线路。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は周知の基礎的なSMTPインターネット電子メールシステム及びウェブメッセージングHTTPシステムを使用し、それを補完し、改善したものにする。
本发明使用、补充并扩大了基础和已知的 SMTP因特网电子邮件和万维网消息传递 HTTP系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
利用可能な電子郵便機能の運用、企業全体の電子郵便クレジットの管理、電子郵便局20との通信、及び、多様な関連データの収集及び保持動作を含んでもよい。
可用电子邮政特性的管理、公司总体电子邮政信贷的管理、与电子邮局 20所进行的通信以及各种相关数据的收集和保存活动。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、絶対値回路45によって得られる2乗和が、あらかじめ保持する参照シンボルと受信した参照シンボルとの相関値として出力される。
由绝对值电路 45得到的平方和作为预先保存的参考符号和接收参考符号之间的相关的数值被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のステップ4.8が完了した後に、前述のその基本的なRDCプロトコルのステップ5において実行が続行され、それについては図3Aに示されている。
当完成以上的步骤 4.8后,执行在如上所述基本 RDC协议的步骤 5上继续,如图 3A所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理されている場合には、ステップ420において、この再構築済みのオブジェクトを使用してデバイスA上のオブジェクトOAの以前のコピーを置き換える。
否则,在步骤 420使用重建对象来替代装置 A上对象 OA的旧副本。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの要素からのハッシュ値は、minとmaxの間の降順チェーンを形成するので、minとmaxの間の平均距離(|min−max|%h)は、hの自然対数によって与えられることが分かる。
由于来自元素的散列值形成 min和 max之间的递减链,我们将看到 min和 max之间的平均距离 (|min-max|% h)由 h的自然对数给出。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、宛先登録名の全文字を数値化した数字列を入力する必要は必ずしもなく、例えば「Chinami Ono」の「Chinami」のみを数値化した数字列「2446264」を入力するだけでも良い。
此外,未必需要输入将收件方登录名的全部字符经过数值化后的数字串,例如还可以仅仅输入只是将“Chinami Ono(千奈美小野 )”的“Chinami(千奈美 )”经过数值化的数字串“2446264”。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1実施形態においては、処理部30が登録情報データベース45から所定の数字列を含む数値データを検索する際に、完全一致検索および部分一致検索を行っている。
在第 1实施方式中,在处理部 30从登录信息数据库 45对包含规定的数字串的数值数据进行检索之际,进行完全一致检索以及部分一致检索。 - 中国語 特許翻訳例文集
数字列「6264」を検索キーとして完全一致検索を行ったときには、図6の例では、宛先登録名「Nami」、「Mami」およびそれらに対応するメールアドレスが抽出されることとなる。
在将数字串“6264”作为检索键进行了完全一致检索时,在图 6的例子中,收件方登录名“Nami”、“Mami”以及与它们对应的邮件地址就被抽取出来。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1実施形態においては、処理部30が抽出した登録情報のうち完全一致のものを上位に並べ替えるソート処理を行う。
在第1实施方式中,进行将处理部 30抽取出的登录信息之中完全一致的项目调换排列到上位的排序处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記の例では、検索キーである数字列「6264」と完全一致した宛先登録名「Nami」、「Mami」が上位に、部分一致のみの宛先登録名「Nami Nakano」、「Namie Sato」、「Namihei Kimura」、「Mami Ueda」、「Mamiko Fukuda」、「Chinami Ono」、「Miyuki Namikawa」が下位になるように並べ替えられる。
例如,在上述的例子中,被调换排列成与检索键即数字串“6264”完全一致的收件方登录名“Nami”、“Mami”成为上位,而仅部分一致的收件方登录名“NamiNakano”、“Namie Sato”、“Namihei Kimura”、“Mami Ueda”、“Mamiko Fukuda”、“Chinami Ono”、“Miyuki Namikawa”成为下位。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、完全一致した宛先登録名および部分一致のみの宛先登録名のそれぞれのグループ内においては例えば文字コード順にソートするようにすれば良い。
此外,在完全一致的收件方登录名以及仅部分一致的收件方登录名各自的组内例如按字符码顺序进行排序即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、第1実施形態のようにすれば、完全一致のものを上位に並べ替えるソート処理を行ってから表示しているため、ユーザが真に希望する登録情報をより効率良く表示することができる。
因此,只要如第 1实施方式那样,由于是在进行将完全一致的调换排列到上位的排序处理后再进行显示,所以就能够更高效率地显示用户真正希望的登录信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、検索キーである数字列「6264」と完全一致した宛先登録名「Nami」、「Mami」のうち宛先登録名「Nami」の方がより多く選択されていれば宛先登録名「Nami」を宛先登録名「Mami」よりも上位に並べ替える。
例如,如果在与检索键即数字串“6264”完全一致的收件方登录名“Nami”、“Mami”之中收件方登录名“Nami”一方被更多选择的话,就将收件方登录名“Nami”比收件方登录名“Mami”还要靠上位进行调换排列。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、図9の如き登録情報データベース45aを検索して登録情報の抽出処理を行うときには、文字区切り部「/」よりも後の数値データに対しても前方一致検索を行う。
然后,在检索如图 9那样的键登录信息数据库 45a进行登录信息的抽取处理时,对于比字符分割部“/”还要靠后的数值数据也进行前方一致检索。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この全リスト表示された機能の1つを選択すると、その機能の設定画面がタッチパネルディスプレイ130に表示される(たとえば後述する設定ボタン2148が表示される)。
当选择全列表显示的一个功能时,该功能的设定画面被显示在触摸面板显示器 130上 (例如显示后述的设定按键 2148)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、機能選択領域2000およびプレビュー領域3000のみならず、アクションパネル機能4000およびタスクトリガー領域5000にまで全リスト3130を表示するようにしても構わない。
不只功能选择区域 2000以及预览区域 3000,还可将全列表 3130显示在动作面板区域 4000以及任务起动区域 5000。 - 中国語 特許翻訳例文集
開閉カバー55の開閉回動によって、原稿搬送路30のうち原稿搬送路30のうち中間ローラ対34から第1搬送ローラ対36の直前付近までの範囲が露出したり覆われたりすることになる。
通过开关盖 55的开闭旋转,使原稿传送路 30中从原稿传送路 30中的中间辊对 34到第 1传送辊对 36的正前面附近为止的范围被露出或覆盖。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、左仕切側板62の大径穴70に挿通されたカップリング71(図5参照)には、下中間ローラ34における軸部の前記他端側(左端側)が着脱可能に連結されている。
另一方面,贯通左隔开侧板 62的大径孔 70的联接器 71(参照图 5)上可装卸地连接有下中间辊 34的轴部的所述另一端侧 (左端侧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU106は、デジタルカメラ100の全体を制御するメインコントローラであり、撮影処理、画像の再生処理、画像データの転送処理等を実行することによってデジタルカメラ100を制御する。
CPU106是控制数码相机 100整体的主控制器,通过执行摄影处理、图像的重放处理、图像数据的传送处理等,控制数码相机 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、どのような印刷指定情報を作成するかの設定については、印刷対象画像を選択する前に設定していてもよく、プリント指定情報を書き込む(図6のステップS130)直前に設定することとしてもよい。
此外,关于做成怎样的印刷指定信息,可在选择印刷对象图像前设定,也可在写入印刷指定信息 (图 6的步骤 S130)前设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明により、メディアプレゼンテーションをエンコード可能な、複数のかつしばしば競合するデジタルフォーマットに関連した複雑な作業からエンドユーザを守ることができる。
本发明能使最终用户避开与其中可编码媒体呈现的多个且经常竞争的数字格式相关联的复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集
24. 前記仮想アセットは、商業用仮想アセットおよび販促用仮想アセットの内の1つのロールを有することを特徴とする請求項20に記載のセッションマネージャ。
24.如权利要求 20所述的会话管理器,其中所述虚拟资产具有商业虚拟资产和促销虚拟资产之一的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明により、マルチメディアプレゼンテーションをエンコード可能な複数の、かつしばしば競合するデジタルフォーマットに関連した複雑さから、消費者を守ることが可能となる。
本发明能使消费者户避开与其中可编码多媒体呈现的多个且经常竞争的数字格式相关联的复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ項目22は、メディアプレゼンテーションのタイプによって様々なタイプのデジタルエンコードであってもよく、かつ、たとえば、ストリームタイプ24Aまたはファイルタイプ24Bであってもよい。
内容项 22能够是根据媒体呈现的类型的数字编码的各种类型的任何类型,并且例如能够是流类型 24A或文件类型 24B。 - 中国語 特許翻訳例文集
仮想アセット12の異なるロールへの分類化は、メディアプレゼンテーションを構成するのに役立つが、本発明の幅広い態様を実施する上では必要ではない。
虽然虚拟资产 12分类到不同作用中可对构建媒体呈现有用,但这不是实践本发明的更广泛方面所必需的。 - 中国語 特許翻訳例文集
リアルアセット54Fは、ポスター用メディアプレゼンテーションに関連し、かつ、リアルアセット54Fが関連するバットマンのポスターのデジタルエンコードがJPGファイルであることを示す、メタデータ項目を有する。
实际资产 54F与海报媒体呈现相关联,并且具有指示与其相关联的蝙蝠侠海报的数字编码是 JPG文件的元数据项。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツプロバイダ60は、メディアプレゼンテーションまたはコンテンツ項目の1つ以上のデジタルエンコードを、アセットマネジャー62に提供する。
内容提供商 60将媒体呈现的一个或多个数字编码或内容项提供到资产管理器62。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に関して説明したように、仮想アセットは、特定デジタルフォーマットにエンコードされた、コンテンツ項目に関連した1つ以上のリアルアセットがある、メディアプレゼンテーションを表す。
如关于图 1所讨论的,虚拟资产表示对于其存在与以特定数字格式编码的内容项相关联的一个或多个实际资产的媒体呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザデバイス70は、ガイドからユーザによって選択されたメディアプレゼンテーションに関連した仮想アセットへのURIを取得し、かつ、セッションマネージャ74に対してメディアセッションを開始するように要求する。
用户装置 70从指南获得到与用户选择的媒体呈现相关联的虚拟资产的 URI,并请求会话管理器 74启动媒体会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ項目がユーザデバイス70へとストリームされている間、ユーザは、ユーザデバイス70に対して、メディアプレゼンテーションの再生を他のユーザデバイス78に転送したいということを、ユーザデバイス70に示してもよい。
虽然内容项正在流传送到用户装置 70,但用户可向用户装置 70指示希望将媒体呈现的播放转移到另一用户装置 78。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような仮想アセットのカスタマイズガイドにより、ユーザデバイス70に適した対応するリアルアセットのないメディアプレゼンテーションをユーザに対して提示する必要がなくなる。
虚拟资产的此类定制的指南能消除向用户呈现对其不存在适合于用户装置 70的对应实际资产的媒体呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
提示されているように、本発明は、任意でありかつ、本発明の全体の概念を実行するために採用する必要のない複数の特徴を含む。
如所述的,本发明包括可选的且无需用于执行总体发明的概念的多个特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツプロバイダ60は、メディアプレゼンテーションの新しいリアルアセット1および関連したコンテンツ項目1をアセットマネジャー62に提供する(ステップ200)。
内容提供商 60能够提供媒体呈现的新实际资产 1和相关联内容项 1到资产管理器 62(步骤 200)。 - 中国語 特許翻訳例文集
カタログは、その一部または全体を、ユーザデバイス70にダウンロードすることができ、または、ユーザデバイス70は、ユーザコマンドに応答してカタログサービス68のカタログをブラウズしてもよい。
目录可部分或以其整体下载到用户装置 70上,或者用户装置 70可响应用户命令,浏览目录服务 68上的目录。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなカスタマイズカタログにより、メディアプレゼンテーションを選択し、ユーザデバイス70上で再生するのに適した、関連したリアルアセットが無いことをただ発見するというユーザの不満を防ぐことができる。
此类定制目录能够防止出现用户选择某个媒体呈现却仅发现没有适合在用户装置 70上播放的相关联实际资产的不满意体验。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の他の実施形態によれば、ユーザは、第1のユーザデバイス上で現在再生中のメディアプレゼンテーションを、第2のユーザデバイスに転送するための要求を開始する。
根据本发明的另一实施例,用户能够启动转移当前在第一用户装置上播放的媒体呈现到第二用户装置的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8Aおよび図8Bに、第1のデバイスから第2のデバイスへのメディアプレゼンテーションのストリーミングの転送を示すための通信フローを示す。
现在参照图 8A和 8B,它提供通信流以示出媒体呈现流传送从第一装置到第二装置的转移。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、ユーザデバイス70に対して、ユーザデバイス70からユーザデバイス78へのメディアプレゼンテーションの転送を所望していることを示すことができる(ステップ600)。
用户能向用户装置 70指示他们希望将媒体呈现从用户装置 70转移到用户装置78(步骤 600)。 - 中国語 特許翻訳例文集
SDP応答S9がMSC9において受信されると、それは無線の割当を開始し、前提条件が整ったことを示すPRACK S11をSCCアプリケーションサーバへ送信する。
当在 MSC 9处收到 SDP应答 S9时,它启动无线电指配 S10,并且向 SCC AS发送指示这时已经满足前提的 PRACK S11。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記PUCIライト情報は、SIPヘッダから関連情報を得る、前のIMSノードによって解釈される元セッションセットアップメッセージのSIP BYE/ERRORメッセージでのフラグとして働く、請求項1に記載のPUCIシステム。
3.根据权利要求 1所述的 PUCI系统,其中,所述 PUCI-轻信息用作原始会话建立消息的 SIP BYE/ERROR消息中的标志,由从 SIP报头获得相关信息的之前 IMS节点对其加以解释。 - 中国語 特許翻訳例文集
スライダ機能によって、移動端末の2つの半体は、互いに対して移動することができ、基本位置では、2つの半体は完全に互いをカバーし、移動端末の基本的な機能のみが利用可能となる。
借助于滑块功能,移动终端的两半部可以相对于彼此移动,使得在所述两半部彼此完全覆盖的基本位置中,仅移动终端的基本功能是可利用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3からのアクチュエータ300が押圧された後、第二主要部200は、第一バネモジュール30の弾性力によって、図3の中間位置から図4の端部位置420へ付勢されるだろう。
在图 3的致动器 300已被按压之后,第二主要部分 200将通过第一弹性模块 30的弹力从图 3中的中间位置被推入图 4中的端位置 420。 - 中国語 特許翻訳例文集
同時に、第一弾性モジュール50のこの弾性力は、図6に示される状況にある第二弾性モジュール160の止めピン166を、案内構造260のV字状案内軌道266の凹部と係合するように付勢している。
同时,第一弹性模块 50的该弹力在图 6所示的情况下驱使第二弹性模块 160的止动销 166与导向装置 260的 V形导轨 266的凹部接合。 - 中国語 特許翻訳例文集
既に前述したように、この中央位置は、装置の使用者には基本的な機能のみが見えるスライド可能移動端末又はメディア・プレーヤの位置に対応するであろう。
如先前已经提及的,该中央位置可以与可滑动移动终端或媒体播放器的仅基本功能被显示给装置的用户的位置相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、この第一中間位置503から、スライド組立品40の第二主要部250は、第一弾性モジュール50の弾性力によって、図9に示される第一端部位置へ付勢されるだろう。
现在,滑动组件 40的第二主要部分 250将通过第一弹性模块 50的弹力从该第一中间位置 503被推入如图 9所示的第一端位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |