「ぜつもうこう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぜつもうこうの意味・解説 > ぜつもうこうに関連した中国語例文


「ぜつもうこう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 952



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 19 20 次へ>

4. 前記画像処理手段は、前記合成画像における前記前景画像からの距離が遠い位置ほど、所定の一方向及び当該一方向に略直交する直交方向のうち、少なくとも一の方向と略平行な方向に沿って前記平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すことを特徴とする請求項3に記載の画像合成装置。

4.根据权利要求 3所述的图像合成装置,其中上述图像处理部按照在上述合成图像中离上述前景图像的距离越远的位置,沿着与规定的一个方向以及与该一个方向大致正交的正交方向中的至少一个方向大致平行的方向上述平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更,来实施该平滑化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記タイミング制御部は、前記補正係数検出部が前記検出動作を実行する所定間隔を、前記所定の配置態様に従って変更することにより、前記検出動作を実行する間隔を決定し、前記所定間隔は、前記光源の特性に基づいて予め決定される、請求項1から5のいずれかに記載の画像形成装置。

6.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其中,所述控制器单元通过根据所述指定布置方式改变指定间隔来确定执行所述检测操作的间隔,并且所述指定间隔是基于所述光源的特性而预先确定的。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記第2ボディーに内蔵する前記第2アンテナは700Mhz/850Mhz/1900Mhzのチップアンテナとモノポールアンテナの中の少なくとも一つ以上を含むことを特徴とする、請求項10記載のデータ送受信端末機。

11.根据权利要求 10所述的终端,其中嵌入所述第二本体中的所述多个第二天线包括在 700MHz/850MHz/1900MHz操作的单极天线和芯片天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記時間の期間は、別のパルスを受信するために規定された複数のPPM位置のうちの少なくとも1つの位置とオーバーラップし、前記方法は、前記PPM位置のうちの少なくとも別の1つに対する少なくとも1つの他のデータ値を決定することと、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づくのではなく、前記少なくとも1つの他のデータ値に基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定することとをさらに含む請求項1記載の方法。

11.根据权利要求 1所述的方法,其中所述段时期与经界定用于接收另一脉冲的多个PPM位置中的至少一个位置重叠,所述方法进一步包含: 确定所述 PPM位置中的至少另一者的至少一个其它数据值; - 中国語 特許翻訳例文集

3. 複数の医療センサによって収集される前記医療データが身体結合通信を介して同じ結合インターフェースへ送信され、前記結合インターフェースは前記複数の医療センサから前記医療データを収集するためのゲートウェイとして機能し、前記医療データを前記モニタへ再送信する、請求項2に記載のシステム。

3.根据权利要求 2所述的系统,其中,经由身体耦合通信 (5)将由多个医用传感器 (1)收集的医疗数据发送到同一耦合接口 (2),所述耦合接口 (2)充当用于从所述多个医用传感器 (1)收集所述医疗数据的网关且向所述监控器 (3)重新发送所述医疗数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記置換ビデオユニット内の前記第2の位置を識別することは、ブロックの前記L列に隣接するブロックの列の少なくとも一部分を前記ブロックのx座標と前記境界位置のx座標とに基づいて第2の境界位置と識別することと、ブロックの前記K行に隣接するブロックの行の少なくとも一部分を前記ブロックのy座標と前記境界位置のy座標とに基づいて第2の境界位置と識別することと、を備える請求項10に記載の方法。

12.根据权利要求 10所述的方法,其中识别所述代换视频单元内的所述第二位置包含: 基于所述块的 x坐标和所述边界位置的 x坐标而将邻近于所述 L列块的一列块的至少一部分识别为第二边界位置; - 中国語 特許翻訳例文集

マルチモード駆動の少なくとも1つの利点は、UE210が最適化、または改善、実行するモード(例えば、高データレート、低い待ち時間、低いビット誤り率およびパケット誤り率など)を利用することができるということである。

多模式操作的至少一个优点为 UE210可利用优化或改进性能 (例如高数据速率、低等待时间、低位错误率和包错误率等 )的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記優先行動が、チャネル品質の測定、チャネル品質の報告、及び隣接セルのセル識別のうちの少なくとも1つを含む、ことを特徴とする請求項12に記載の装置。

18.根据权利要求 12所述的装置,其中所述优先级活动包括测量信道质量、报告信道质量以及相邻小区的小区识别中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

34. 前記優先行動が、チャネル品質の測定、チャネル品質の報告、及び隣接セルのセル識別のうちの少なくとも1つを含む、ことを特徴とする請求項25に記載の装置。

34.根据权利要求 25所述的装置,其中所述优先级活动包括测量信道质量、报告信道质量以及相邻小区的小区识别中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記スライド組立品は、前記第一主要部と当接するように前記第二主要部を付勢する前記第一弾性モジュールの前記弾性力に打ち勝つ外力が加えられた場合に、前記第二端部位置から前記中央位置へ、前記案内構造の前記長尺部の背面側に沿って、前記案内構造の前記凹部分と係合するように移動可能である、請求項11乃至13のいずれか1項に記載のスライド組立品。

14.根据权利要求 12至 14中的任一项所述的滑动组件,其中,当施加外力以克服所述第一弹性模块的驱使所述第二主要部分与所述第一主要部分抵接的弹力时,所述滑动组件可沿着所述导向装置的所述细长部的背面移动成与所述导向装置的所述凹进部接合,而从所述第二端位置移入所述中央位置。 - 中国語 特許翻訳例文集


6. 請求項5に記載の画像形成装置において、前記表示手段は、前記再設定用の設定項目として登録されている前記複数の設定項目のうち、モード設定されている前記一の設定項目とモード設定されていない前記他の設定項目とを区別して表示することを特徴とする画像形成装置。

6.如权利要求 5所述的图像形成装置,其特征在于,在作为所述再设定用的设定项目而注册的多个设定项目中,所述显示部件区分显示进行了模式设定的所述一个设定项目和没有进行模式设定的所述其他设定项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記第1環境内グループ情報管理部は、VPNサーバを識別するためのVPNサーバ識別情報を管理する通信制御情報管理部がさらに含まれた前記第1環境内グループを管理しており、前記通信制御部は、前記第1環境内グループに含まれる前記オペレーティングシステムを実行している前記オペレーティングシステム実行部から出力された接続要求が前記第1環境内グループに含まれる前記通信制御情報管理部によって管理される前記VPNサーバ識別情報によって識別される前記VPNサーバに対するものである場合には、前記通信情報管理部によって管理されている前記第1通信可否情報に前記通信不可情報が設定されている場合であっても、前記VPNサーバとの接続を確立する、請求項6に記載の情報処理装置。

7.如权利要求 6所述的信息处理装置,其中,所述第一环境组信息管理部分管理还包括通信控制信息管理部分的所述第一环境组,该通信控制信息管理部分管理用于标识 VPN服务器的 VPN服务器标识信息,以及其中,当从执行包括在所述第一环境组中的操作系统的操作系统执行部分输出的所述连接请求的目标是由 VPN服务器标识信息所标识的 VPN服务器时,该 VPN服务器标识信息由包括在所述第一环境组中的所述通信控制信息管理部分所管理,即使当由所述通信信息管理部分所管理的所述第一通信能力信息被设置为所述无通信能力的信息时,所述通信控制部分也建立与所述 VPN服务器的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

局310は、全方向性アンテナを用いて不明な位置に所在する局にフレームを送信することもできる。

站 310还可以使用全向天线向未知位置的站发射帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

43. 前記表示段階は、ユーザーがコンテンツを入力できる統合コンテンツ入力UI及び少なくとも一つの前記サイトの情報を含むガイドUIを表示することを特徴とする請求項41に記載の端末機のコンテンツアップロード方法。

43.根据权利要求 41所述的方法,其中显示关于上传特性的信息包括: 显示用于输入内容的集成内容输入用户接口 (UI); - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記組み合わせの前記目的が、前記鍵材料関数への情報の効率的な暗号化関連付けである、請求項10に記載の方法。

12.如权利要求 10所述的方法,其中,所述组合的目标是信息与所述密码建钥资料函数的有效的密码关联。 C - 中国語 特許翻訳例文集

9. リソース品質情報(RQI)要求を前記第1のUEに送信することと、前記基準信号に基づいて前記第1のUEによって判断されたRQIを受信することと、をさらに備える請求項7に記載の方法。

9.根据权利要求 7所述的方法,还包括: 向所述第一 UE发送资源质量信息 (RQI)请求; - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記動き検出器(116)は、前記少なくとも2つのディスプレイ(120,124)の各々の移動を検出するための別個の加速度計を含むことを特徴とする請求項6に記載の方法。

8.根据权利要求 6所述的方法,其中,所述运动检测器 (116)包括用于检测各显示器(120,124)的移动的独立加速度计。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記第2の予め設定された閾値は少なくとも実質的に前記第1の予め設定された閾値と同じである、請求項14または請求項15に記載の方法。

17.如权利要求 14和 15所述的方法,其中,所述第二预定阈值至少与所述第一预定阈值大致相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記ルックアップテーブルの任意の2つの異なる行は、少なくとも2シンボルの差を含む、請求項13に記載のOFDM送信機。

14.权利要求13的OFDM发射机,其中查找表的任何两个不同的行包括不同的至少两个码元。 - 中国語 特許翻訳例文集

42. 少なくとも1つのパケット処理宛先は、前記アプリケーションプロセッサを備える請求項31に記載の装置。

42.根据权利要求 31所述的设备,其中至少一个包处理目的地包含所述应用程序处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

52. 少なくとも1つのパケット処理宛先は、前記アプリケーションプロセッサを備える請求項43に記載の集積回路。

52.根据权利要求 43所述的集成电路,其中至少一个包处理目的地包含所述应用程序处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

63. 前記サブフレームは、継続時間が1つの無線フレームよりも小さい請求項62に記載の装置。

63.如权利要求 62所述的装置,其特征在于,所述子帧在历时上小于一个无线电帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記表示部は前記収納状態から第1の方向に変位させることで第1の使用状態に変位させることができるとともに、前記収納状態から前記第1の方向とは反対方向となる第2の方向に変位させることで第2の使用状態に変位させることができ、前記表示部を前記第1の使用状態としたときに、前記表示面に表示される前記被写体の画像の上下方向の向きと、前記表示部を前記第2の使用状態としたときに、前記表示面に表示される前記被写体の画像の上下方向の向きが互いに異なることを特徴とする請求項1に記載の撮像装置。

2.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述显示单元在从所述非使用状态沿第一方向变位时能够变位到第一使用状态,所述显示单元在从所述非使用状态沿与所述第一方向相反的第二方向变位时能够变位到第二使用状态,在所述显示单元处于所述第一使用状态时显示于所述显示面的所述被摄体的图像的上下方向的朝向与在所述显示单元处于所述第二使用状态时显示于所述显示面的所述被摄体的图像的上下方向的朝向彼此不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記ルーティングノード(R3)は、前記クラスタ(CL1)のその他のノード(R2、E4、E5、R4)によって作成される前記ビジーチャネル確率の推定値を受信し、受信した前記推定値の平均又は最大を計算することによって、前記ビジーチャネル確率(c)を求める、請求項4に記載の方法。

5.根据权利要求 4所述的方法,其中所述路由节点 (R3)通过接收由所述集群 (CL1)的其他节点 (R2、E4、E5、R4)做出的忙信道概率的估计且计算接收的估计的平均值或最大值来确定忙信道概率 (c)。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記登録のために、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用することは、前記UEにより暗号化されている少なくとも1つのメッセージを受信することと、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータに基づいて、前記少なくとも1つのメッセージを解読することとを含む請求項19記載の方法。

22.根据权利要求19所述的方法,其中所述使用所述所存储的UE安全上下文数据用于注册包含C接收由所述 UE进行加密的至少一条消息,及基于所述所存储的 UE安全上下文数据对所述至少一条消息进行解密。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記表示は符号化記号識別子であって、前記符号化記号識別子は少なくとも部分的に物理層ブロックのヘッダー内に伝送される、請求項4記載の電子交付システム。

5.如权利要求 4所述的电子传递系统,其中,所述指示是编码符号标识符,其中,至少部分地在物理层块的头部中携带所述编码符号标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

57. 前記時間の期間は、別のパルスを受信するために規定された複数のPPM位置のうちの少なくとも1つの位置とオーバーラップし、前記装置は、前記PPM位置のうちの少なくとも別の1つに対する少なくとも1つの他のデータ値を決定する手段と、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づくのではなく、前記少なくとも1つの他のデータ値に基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定する手段とをさらに具備する請求項47記載の装置。

57.根据权利要求 47所述的设备,其中所述段时期与经界定用于接收另一脉冲的多个PPM位置中的至少一个位置重叠,所述设备进一步包含: 用于确定所述 PPM位置中的至少另一者的至少一个其它数据值的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記位置情報は、グローバルポジショニングシステムにより決定される前記発呼者の装置の位置、及び前記発呼者の装置により使用されるインターネットプロトコルアドレスの少なくとも1つに基づく、請求項1記載の方法。

9.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,所述位置信息是基于下列之中的至少一个: 由全球定位系统所确定的呼叫者设备的位置,以及由所述呼叫者设备所使用的互联网协议地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

41. 前記第2のタグの前記第2のタグ記憶部が不揮発性メモリである、請求項37ないし請求項40のいずれか1項に記載の無線周波数識別タグアセンブリ。

41.如权利要求 37~ 40的任一项所述的射频识别标签组件,其中,所述第二标签的第二标签存储器部为非易失性存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

42. 前記第1のタグの前記第1のタグ記憶部が不揮発性メモリである、請求項38ないし請求項41のいずれか1項に記載の無線周波数識別タグアセンブリ。

42.如权利要求 38~ 41的任一项所述的射频识别标签组件,其中,所述第一标签的第一标签存储器部为非易失性存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記統合された情報のサイズは、前記同一の統合グループの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項1に記載の方法。

5.根据权利要求 1所述的方法,其中所述聚合信息的大小是至少部分地基于所述同一聚合组的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記プリコーディング・マトリクスは、各列が同じ数のゼロでない要素をもつように制約を受けることを特徴とする請求項12に記載の方法。

15.如权利要求 12所述的方法,其中所述预编码矩阵受到约束,使得每列具有相同数量的非零元素。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記機内通信システム(12)は、前記飛行機(8a)内でセル(C3)を生成する少なくとも1つの機上基地局(15)を備えるセルラ無線システムである、請求項3に記載の通信システム。

7.根据权利要求 4的飞机装备,其中所述飞机内通信系统 (12)为蜂窝无线系统,其包括至少一个机载基站 (15)用于在所述飞机 (8a)内产生小区 (C3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

灯火制御装置84は、車両に標準的に設けられる、ヘッドライト(前照灯)やブレーキランプ(制動灯)などの車両の通常の走行に用いる走行用の灯火装置の制御を行う。

灯光控制装置 84进行控制,进行被标准地设置在车辆上的、前灯 (前照灯 )或刹车灯 (制动灯 )等车辆通常行驶所利用的行驶用的灯光装置的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記第2のUEからの前記SFIに基づいて基準信号を送信することと、リソース品質情報(RQI)要求を第3のUEに送信することと、前記基準信号に基づいて前記第3のUEによって判断されたRQIを受信することと、をさらに備える請求項1に記載の方法。

12.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 根据来自所述第二 UE的 SFI来发送参考信号; - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記データは、受信時間期間の間に受信されることが予期されており、前記装置は、前記受信時間期間が前記時間の期間とオーバーラップしているオーバーラップ時間期間を決定するように構成されている衝突検出器をさらに具備し、前記少なくとも1つの値は、前記オーバーラップ時間期間に対して指定される請求項24載の装置。

30.根据权利要求 24所述的设备,其中: 所述数据经预期将在接收时期期间被接收到; - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記ビデオ復号器は、2つ以上の異なるサブピクセルロケーションの間のピクセル対称性の少なくとも部分に基づいて、前記フィルタ係数の15個のセットを発生する、請求項13の装置。

16.根据权利要求 13所述的设备,其中所述视频解码器至少部分基于两个或两个以上不同子像素位置之间的像素对称性而产生所述十五个滤波器系数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 前記一連の隠蔽出力に基づいて導かれる前記パラメータが、前記一連の隠蔽出力のパラメータ化された形式を備えている、請求項26に記載の方法。

27.根据权利要求 26所述的方法,其中基于所述隐藏输出系列而得的参数包括以参数形式表示的所述隐藏输出系列。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記統合された情報のサイズは、前記同一の統合グループの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項17に記載の装置。

21.根据权利要求 17所述的装置,其中所述聚合信息的大小是至少部分地基于所述同一聚合组的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集

45. 前記暗号解読鍵生成器は、前記装置識別子に基づいてストレージから前記生体認証データを検索するために更に動作可能である請求項44に記載の装置。

45.如权利要求 44所述的装置,其特征在于,所述解密密钥发生器还操作用于基于所述设备标识符从存储检索所述生物测定数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記少なくとも1つのプロセッサは、少なくとも部分的に、L2プロトコルに従って前記変換されたパケットをフレーム化することによって、前記変換されたパケットを処理するようにさらに構成される請求項19に記載のモバイルコンピューティング装置。

21.根据权利要求 19所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以至少部分地通过根据 L2协议使所述经翻译的包成帧来处理所述经翻译的包。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記ブロッククエリに対応する複数のセグメントを、前記ブロッククエリの送信方向を示す送信ポートと同じポートを用いて受信するステップをさらに含むことを特徴とする請求項6に記載のコンテンツ名ベースのルーティング方法。

9.如权利要求 6所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記数値情報は、整列された複数の数値キーを含み、前記表示制御手段は、前記数値キーを、各動作モードにおいて同じ配列で表示するための手段を含む、請求項1または請求項2に記載の操作機器。

3.根据权利要求 1或者 2所述的操作设备,其特征在于: 上述数值信息包含被列队的多个数值键,上述显示控制部在各动作模式中以相同排列来显示上述数值键。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. さらに、前記メディア・デバイスによって提供される前記メディア・プレゼンテーションを臨むべく位置決めされたカメラから前記被監視画像を取り込むステップ、または前記メディア・デバイスによって出力されるビデオ信号を処理して前記被監視画像を獲得するステップのうちの少なくとも1つを包含する、請求項1に記載の方法。

2.如权利要求 1所述的方法,所述方法还包括以下步骤中的至少一个: 从定位为用以查看所述媒体设备所提供的所述媒体呈现的相机捕获所述监视图像; - 中国語 特許翻訳例文集

2. 請求項1に記載の光モジュールであって、前記データは、光モジュール識別コードを含む、光モジュール。

2.根据权利要求 1的光模块 (110),其中所述数据包括光模块识别码。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明の原稿読取装置によれば、前記原稿カバーを開く方向を前後方向とするとき、前記カバー取付手段は前記原稿読取装置本体の後部側に設けられ、前記棒状ヒンジ部は、略直方体形状の棒状に形成され、前記ヒンジガイド部は、略直方体形状の開口筒に形成され、後側の内壁面上部が、前記原稿載置台の原稿読取面に垂直な方向に対して前記第2の角度だけ後方に傾斜した第1傾斜面に形成された構成としている。

并且在本发明的原稿读取装置中优选,由面对上述原稿读取装置主体中的远离上述铰接引导部的一侧的侧面的操作者观察,以打开上述原稿盖的方向为前后方向时,上述盖安装部设置在上述原稿读取装置主体的后部侧,上述棒状铰接部形成为棒状,上述铰接引导部形成为开口筒,后侧的内壁面上部形成为第 1倾斜部,该第 1倾斜部相对于和上述原稿放置台的原稿读取面垂直的方向,向后方倾斜了上述第 2角度。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記少なくとも2つのディスプレイ(120,124)の間における前記相対的な移動を検出するステップは、少なくとも1つの位置検出器(118)を用いて位置の変化を検出するステップを含むことを特徴とする請求項1に記載の方法。

9.根据权利要求1所述的方法,其中,检测所述显示器(120,124)之间的相对移动的步骤包括利用至少一个位置检测器 (118)来检测位置上的变化的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記情報を取得するステップ(62)は、前記所与のブロックと少なくとも1つの隣接ブロックとの間の動きを表現する少なくとも1つの連結フラグを抽出するステップを含むことを特徴とする、請求項10に記載の復号化方法。

11.根据权利要求10所述的用于解码的方法,其特征在于所述用于获得(62)信息的步骤包含用于提取表示所述给定块与至少一个相邻块之间的运动的至少一个连接旗标的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 受信器が前記派生サービスの受信の品質の尺度を決定し、前記受信器は、前記派生サービスの受信の品質が所定のレベルよりも低い場合、前記親サービスへと切り換えるように決定する、請求項1に記載の方法。

16.根据权利要求 1的方法,其中接收机(DTVR)确定变种服务(VS1,VS2)的接收质量的量度,并且其中在变种服务(VS1,VS2)的接收质量低于预定水平的情况下,该接收机(DTVR)确定切换到母服务(MS)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、この場合にはテレ側へのズーミングを行うようにすることで、撮影者は必要以上に前方に移動する必要がなく、所望の被写体に注目して撮影を行うことができる。

因此,在该情况下通过进行向望远侧的变焦,摄影者能够关注所期望的被摄体来进行摄影,而不需要向前方进行不必要的移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 19 20 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS