「ぜんけっせつ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぜんけっせつの意味・解説 > ぜんけっせつに関連した中国語例文


「ぜんけっせつ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 546



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>

また、本発明の情報処理装置は、監視対象のデバイスの状態を確認し、確認した結果に応じて監視対象のデバイスの状態を表す情報を監視対象のデバイスに対応する状態情報の値に反映させる反映手段と、前記デバイスを管理するデバイス管理手段と、前記デバイスが提供する機能を利用する利用手段と、を有し、前記デバイス管理手段は、デバイスを管理するデバイス管理画面を構成するためのデバイス管理制御用データに記述されている前記状態情報を示す情報に基づいて前記状態情報の値を確認し、確認の結果に応じて、前記利用手段へのリンクを表すオブジェクトに引数を設定し、前記利用手段は、前記デバイス管理画面に表示されている前記利用手段へのリンクを表すオブジェクトが指定された場合、前記引数に基づいてデバイスを設定する。

在所述信息处理设备中,所述管理单元根据管理和控制数据,确认所述多个功能中不同于所述一个功能的功能是否可用,所述管理和控制数据包括用于构建用于管理所述装置的管理画面的信息,并且所述管理单元根据所述确认的结果,对指示到所述利用单元的链接的对象设置引数。 - 中国語 特許翻訳例文集

すべての情報について、前記アプリケーションサービスのポリシーに記載されている信頼度を上回っている場合(S2007でYes)には、アイデンティティ情報合成機能440が前記アプリケーションサービスに提供する合成アイデンティティ情報を含む認証結果を作成し(S2011)、認証結果を前記アプリケーションサービスに応答する(S2012)。

对于所有的信息,在超过上述应用服务的策略中记载的可靠度的情况下 (S2007中“是”),制作包含身份信息合成功能 440对上述应用服务提供的合成身份信息在内的认证结果 (S2011),将认证结果应答给上述应用服务 (S2012)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記電力会社サーバ200の確認結果通知部211は、スマートメータネットワーク20を介して、前記スマートメータ300より、前記スマートメータ300の識別情報たるメータIDを含む前記利用要求を前記通信部207で受信し、当該利用要求が含む前記スマートメータ300のメータIDを前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定する(s108)。

另外,所述电力公司服务器 200的确认结果通知部 211,通过所述通信部 207,经由智能仪表网络 20从所述智能仪表 300接收包含作为所述智能仪表 300的识别信息的仪表ID的所述利用请求,在所述仪表信息数据库 226中对照该利用请求所包含的所述智能仪表300的仪表 ID,来确定相应智能仪表 300的设置场所信息 (s108)。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータの受信データの部分的なロスを決定したことに応じて、前記信号処理ロジックは、失われたリアルタイムのメディアコンテンツを要求する接続を確立するように動作可能であり、前記失われたリアルタイムのメディアコンテンツのその後の受信に応じて、前記信号処理ロジックは、前記ユーザインタフェースを介して前記失われたリアルタイムのメディアコンテンツを出力するように更に動作可能である、請求項1に記載の移動通信デバイス。

17.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中响应于判断广播实时媒体数据的接收数据的部分丢失,该信号处理逻辑能够操作为建立用于请求丢失的实时媒体内容的连接,且响应于丢失的实时媒体内容的后续接收,该信号处理逻辑还能够操作为经由用户接口输出该丢失的实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ930は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 930可处理所提取的消息以确定哪一预译码矩阵用于确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図29】再生装置がB−Dプレゼンテーションモードに設定されており、B−Dケーパビリティが存在する場合におけるパケット識別子の参照及びパケット出力を示す。

图 29表示再生装置被设定为B-D演示模式、存在B-D能力的情况下的包标识符的参照及包输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ830は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

另外,处理器 830可处理所提取的消息以确定哪个预编码矩阵用于确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランスミッタ309が、ACK通知がレシーバ307によって提供されたことを決定する場合(B510)、トランスミッタは、バッファ再送信ウィンドウを前方へと移動させることにより次のパケットへと進むことができる(B530)。

如果发射器 309确定 ACK通知由接收器 307提供 (B510),则发射器可通过将缓冲重发窗向前移动而继续进行到下一包 (B530)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ930は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 930可以处理提取的消息,来确定将哪个预编码矩阵用于确定波束形成的加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ1130は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

进一步,处理器 1130可处理提取出的消息以确定用哪个预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集


さらに、プロセッサ1230は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 1230可以处理所提取出的消息,以确定使用哪个预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ1030は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 1030可以处理所提取出的消息,以便判断使用哪个预编码矩阵来确定波束形成权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ830は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 830可处理所提取的消息以确定使用哪一预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ1030は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

另外,处理器 1030可处理所提取的消息以确定将使用哪个预编码矩阵来确定波束成形权数。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ230は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

接着,处理器 230确定将使用哪一预编码矩阵来确定波束成形权重,接着处理所提取的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ830は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 830对提取的消息进行处理,以便确定使用哪个预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ830は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 830可以处理所提取的消息以便确定使用哪个预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ1230は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 1230还处理所提取的消息,以确定将哪个预编码矩阵用于确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記第1誤り訂正プロセスは、前記ビデオサービングオフィスが接続されたネットワークセグメントに関連した損失プロファイルに基づいて選択されることを特徴とする請求項1に記載のメディアパケット配信方法。

10. 根据权利要求 1所述的方法,其中第一纠错过程是基于与视频服务局所耦合到的网络段相关联的丢失描绘而选择的。 - 中国語 特許翻訳例文集

98. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記記憶されているソフトウェア命令は、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を、前記プロセッサのメモリ中に記憶されている値のテーブルと比較して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することを含むさらなるステップをサーバプロセッサに実行させるように構成されている請求項95記載のサーバ読み取り可能記憶媒体。

98.根据权利要求 95所述的服务器可读存储媒体,其中所述查询中所包含的所述信息是 RDS数据包的一部分,且其中所述所存储的软件指令经配置以致使服务器处理器执行包括将所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分与存储在所述处理器的存储器中的值的表进行比较以识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件的进一步步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記信号処理ロジックは、前記抽出されたリアルタイムのメディアコンテンツのサービス品質がその後に閾値レベルを超過したことを決定したことに応じて、前記移動通信デバイスの前記ユーザインタフェースを介して、前記ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータから抽出された前記リアルタイムのメディアコンテンツを出力するように動作可能である、請求項1に記載の移動通信デバイス。

2.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中该信号处理逻辑能够操作为响应于判断提取的实时媒体内容的服务质量后来超过阈值,而经由移动通信装置的用户接口输出从广播实时媒体数据提取的实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記サイクリックシフト手段は、シフト量を順次変更し、各シフト量で前記複数の周波数成分をサイクリックシフトし、前記調整手段は、所定レベル以上の前記相関結果が得られる、前記サイクリックシフト後の前記複数の周波数成分を選択し、当該選択された複数の周波数成分をマッピング処理に出力する、請求項3に記載のSC−FDMA送信装置。

4.如权利要求 3所述的单载波频分多址发送装置,所述循环移位单元依序变更移位量,以各个移位量对所述多个频率分量进行循环移位,所述调整单元选择能获得规定等级以上的所述相关结果的、所述循环移位后的所述多个频率分量,并将该选择出的多个频率分量输出给映射处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 請求項1に記載の画像処理装置であって、前記累積値算出手段は、印刷媒体の端から、前記印字範囲決定手段によって決定される印字開始位置までの範囲が、所定範囲を超える場合には、減算する前記所定値を大きくする、ことを特徴とする画像処理装置。

2.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于: 前述累计值计算单元,在从印刷介质的端部到由前述打印范围确定单元确定的打印开始位置为止的范围超过预定范围的情况下,使所减去的前述预定值增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 請求項1又は2に記載の画像処理装置であって、前記累積値算出手段は、印刷媒体の端から、前記印字範囲決定手段によって決定される印字開始位置までの範囲が、所定範囲に満たない場合には、減算する前記所定値を小さくする、ことを特徴とする画像処理装置。

3.根据权利要求 1或 2所述的图像处理装置,其特征在于: 前述累计值计算单元,在从印刷介质的端部到由前述打印范围确定单元确定的打印开始位置为止的范围不足预定范围的情况下,使所减去的前述预定值减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

利得および周波数オフセットが、容易に、以前の送信情報から推測され、また、生成され受信される多くのMAPパケットで追跡され得るので、以前に送出されたパケットから採取された情報に頼ることによって、本明細書で開示されている方法および装置のMAPパケットの短いシーケンスは、AGCまたは周波数推定のために使用されることを必要としない。

通过借助从先前发送的分组采集的信息,假定增益和频率偏移可以容易地从先前发送推导出来并且在所生成和接收到的许多 MAP分组上跟踪该增益和频率偏移,当前所披露的方法和设备的MAP分组的短序列无需用于 AGC或频率估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. サーバモードにあるチップカードと、各々が同じIPアドレスを有する複数のクライアントのいずれか1つまたは複数との間の、移動無線通信装置内での通信方法であって、前記の複数のクライアントの各々について、クライアントポートに結びつけられるソケットを生成することと、クライアント識別子を、結びつけられている複数のクライアントポートの各々に関連付けることと、前記チップカードが前記の複数のクライアントを区別することができるように、前記チップカードが前記各クライアント識別子を利用できるようにすることと

1.一种用于移动无线电通信设备中服务器模式中的芯片卡和每个都具有相同 IP地址的多个客户端中的任意一个或多个客户端之间的通信的方法,所述方法包括: 为所述客户端中的每个创建一个套接字,其中每个套接字被绑定到一个客户端端口; - 中国語 特許翻訳例文集

上記の課題を解決するために、ネットワークを介して接続されるコンテンツ受信装置にコンテンツを送信するコンテンツ送信方法であって、コピー制御情報の対象となるコンテンツを送信する前に、前記コンテンツとは別のパケットとして、同一のアプリケーション層セッション上で、前記コピー制御情報を含むパケットを送信することを特徴とするコンテンツ送信方法を提供する。

为了解决上述课题,提供一种内容发送方法,对经由网络连接的内容接收装置发送内容,其特征为, - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合には、この仮想的な1つの回線が接続されている複数の回線の全体が、パケットを送出すべき回線として選択されるように、中継情報が設定されていることが好ましい。

在这种情况下,最好设定中继信息,使得该虚拟的一个线路所连接的多个线路整体被选择作为应发送数据包的线路。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記リアルタイムのメディアコンテンツの品質が閾値レベルを超過したことを前記信号処理ロジックが決定したことに応じて、前記信号処理ロジックは、前記失われたリアルタイムのメディアコンテンツが前記ユーザインタフェースを介して出力されるまで、前記ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータから抽出されたメディアコンテンツをバッファに入れるように動作可能である、請求項17に記載の移動通信デバイス。

18.根据权利要求 17所述的移动通信装置,其中响应于该信号处理逻辑判断实时媒体内容的质量超过阈值水平,该信号处理逻辑能够操作为缓冲从广播实时媒体数据提取的媒体内容,直到经由用户接口输出了丢失的实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. トランスポンダがリーダへの接続の正当性を決定する方法であって、前記リーダから第1のコマンドを第2の乱数と一緒に受信するステップ、第1の乱数を前記リーダへ送信するステップ、前記リーダから前記第1の乱数及び前記第2の乱数に基づいて生成された第1のメッセージ認証符号(MAC)を受信するステップ、前記第1のメッセージ認証符号(MAC)が正当かどうか検査するステップ、前記第1のメッセージ認証符号(MAC)が正当であるとき、前記第1の乱数及び前記第2の乱数に基づいて生成される第2のメッセージ認証符号(MAC)を前記リーダに送信するステップ、を備える方法。

27.一种用于应答器 (440)确定到读取器 (420)的连接的有效性的方法,所述方法包括: 从所述读取器 (420)接收第一命令和第二随机数,向所述读取器 (420)发送第一随机数,从所述读取器 (420)接收基于第一随机数和第二随机数产生的第一消息认证码(MAC),检验第一消息认证码 (MAC)是否有效,当第一消息认证码 (MAC)有效时,向读取器 (420)发送基于第一随机数和第二随机数产生的第二消息认证码 (MAC)。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述の複雑度が低減された逆変換方法は、出力(例えば、前記結果マトリックス)を分析することにより、いくつかの計算を削減する。 また、あるピクセルは、後でドロップ(Drop)されれば、対応する計算は削減されることができ、対応する値は放棄されることができる。

上文揭露的降低复杂度的反变换方法,通过分析输出 (例如结果矩阵 )来消除一些计算,若某个像素稍后将被删除,则可消除对应计算或抛弃对应值。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例では、“IP”とラベル表示される入力情報に対応するブロック代表の影付けない円は、前述の非存在の調整値を表しても良く、また、“Output”とラベル表示される出力情報に対応する右上のブロック代表の影付けない円は、前述の非存在の調整結果を表してもよい。

在另一个例子中,对应于标示为“帧内预测”的输入信息的代表区块中无阴影的圆圈,可代表上文所述的不存在的调整值; - 中国語 特許翻訳例文集

67. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記プロセッサは、ソフトウェアによって、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を、前記プロセッサのメモリ中に記憶されている値のテーブルと比較して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することを含むステップを実行するようにさらに構成されている請求項65記載のサーバ。

67.根据权利要求 65所述的服务器,其中所述查询中所包含的所述信息是 RDS数据包的一部分,且所述处理器进一步配置有用以执行包括将所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分与存储在所述处理器的存储器中的值的表进行比较以识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件的步骤的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記アクセスネットワーク特定シグナリングは、ベアラを修正させてそれのトラフィックフローテンプレート(TFT)がもはや前記IPフローをカバーしないようにするベアラ修正メッセージを備え、そして前記多元接続ネットワークのうちのどれを使用すべきかを決定することは、別のアクセスネットワークへと前記IPフローを移動するコマンドとして前記ベアラ修正メッセージを解釈することを備える、請求項11に記載のモバイルノード。

18.根据权利要求 11所述的移动节点,其中所述接入网络特定信令包括承载修改消息,所述承载修改消息使承载被修改以使得其业务流模板 (TFT)不再覆盖所述 IP流,且其中决定将使用所述多个接入网络中的哪个包括将所述承载修改消息解释为将所述 IP流移动到另一个接入网络的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

84. 前記少なくとも1つのデータ値に基づいて、前記少なくとも1つの位置に対する少なくとも1つの他のデータ値を推定するように構成されている受信データ指定器をさらに具備し、前記別のパルスに対するデータ値の決定は、前記別のパルスに対するデータ値を、前記推定された少なくとも1つの他のデータ値に等しく設定することを含む請求項81記載の装置。

84.根据权利要求 81所述的设备,其进一步包含经配置以基于所述至少一个数据值来估计所述至少一个位置的至少一个其它数据值的接收数据指定器,其中对所述另一脉冲的所述数据值的所述确定包含将所述另一脉冲的所述数据值设定成等于所述所估计的至少一个其它数据值。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータが利用可能ではない、または、十分に正確ではないという決定によりトリガされる請求項11記載の方法。

15.根据权利要求 11所述的方法,其中通过确定所述预期将在所述段时期期间接收到的数据不可得或不足够准确来触发不基于所述预期将在所述段时期期间接收到的数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策。 - 中国語 特許翻訳例文集

38. 前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータが利用可能ではない、または、十分に正確ではないという決定によりトリガされる請求項34記載の装置。

38.根据权利要求 34所述的设备,其中不基于所述预期将在所述段时期期间接收到的数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策是通过确定所述预期将在所述段时期期间接收到的数据不可得或不足够准确来触发。 - 中国語 特許翻訳例文集

61. 前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータが利用可能ではない、または、十分に正確ではないという決定によりトリガされる請求項57記載の装置。

61.根据权利要求 57所述的设备,其中不基于所述预期将在所述段时期期间接收到的数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策是通过确定所述预期将在所述段时期期间接收到的数据不可得或不足够准确来触发。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、スイッチ151の検出結果に基づいた制御装置19による制御の内容の変更を行うか否かを、ユーザの意志に応じて、事前に決定することができる。

因此,可以根据用户的意图预先确定是否基于开关 151的检测结果改变控制装置 19的控制内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施例の範囲は、前述により提供される特定の例により決定されるのではなく、特許請求の範囲のみにより決定される。

本发明的实施例的范围并非由以上所提供的特定示例限定,而仅由所附权利要求限定。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. ソースブロックの前記サブブロック構造の表示は、物理層ブロックへ伝送された物理層パケットから主に決定され得る、請求項12記載の電子交付システム。

14.如权利要求 12所述的电子传递系统,其中,很大程度上根据物理层块中所携带的物理层分组的头部来确定源块的子块结构的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施態様では、エンコーディングツールは、事前に決定されたスキャン順序のどれもが変換係数の適切な圧縮を生じない場合に、新しいスキャン順序を決定する。

在其他实现中,如果预定扫描次序中没有一个产生变换系数的合适压缩,则编码工具确定新扫描次序。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図32】再生装置にB−Dプレゼンテーションモードのケーパビリティが存在しない場合におけるパケット識別子の参照及びパケット出力を示す。

图 32表示在再生装置中存在 B-D演示模式的能力的情况下的包标识符的参照及包输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

また本発明の一実施の態様は、音声信号を含む入力された情報信号を処理し、外部の情報処理装置と前記情報信号を授受するための複数のHDMIコネクタを有する情報処理装置の信号処理方法であって、前記外部の情報処理装置には前記情報処理装置が前記入力された音声信号を優先的に供給する優先機器が定められており、前記入力された音声信号を出力するよう前記外部の情報処理装置が送信した要求を受信する受信ステップと、該受信ステップで前記要求を受信した場合には、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信号を出力しているか否かを判定する出力判定ステップと、該出力判定ステップでの判定の結果、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信号を出力している場合には、前記要求は前記優先機器から受信したか否かを判定する要求判定ステップを有し、該要求判定ステップでの判定の結果、前記要求は前記優先機器から受信したと判定された場合には、前記任意の機器数の他の情報処理装置への前記音声信号の供給を中止し、前記優先機器である情報処理装置に対して前記音声信号の供給することを特徴としている。

此外,本发明的一实施方式是一种信息处理装置的信号处理方法,上述信息处理装置对输入的包含声音信号的信息信号进行处理,并具有用于与外部的信息处理装置授受上述信息信号的多个 HDMI连接器,上述信息处理装置的信号处理方法的特征在于,在上述外部的信息处理装置中,上述信息处理装置优先供给上述输入的声音信号的优先设备已被确定,上述信息处理装置的信号处理方法具有: 接收步骤,接收为了输出上述输入的声音信号而由上述外部的信息处理装置发送来的请求; - 中国語 特許翻訳例文集

上述した制御PHYフォーマットに概して関するが、受信デバイス14(図1)は、更に、特定の種類の制御PHYをそれぞれ早期に(つまり、パケット全体の受信前、または全ヘッダの受信前)検出すると有利である。

大体上,关于上述的控制 PHY格式而言,接收设备 14(参见图 1)可以进一步从相对较早地 (即在接收整个分组或甚至整个报头之前 )检测控制 PHY的特定类型中受益。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 前記符号化モードは、前記グループに係わる符号化のうち、前記グループ内のデータ処理単位別に、少なくとも1つの推定モードによる所定データ処理単位に係わる符号化を行い、推定モード別の符号化誤差率を算出し、前記データ処理単位別に、前記推定モード別の符号化誤差率のうち最小の誤差率に対応する前記所定データ処理単位及び推定モードの組み合わせを決定し、前記グループ内のデータ処理単位及び推定モードの組み合わせ別に符号化誤差率を比較し、最小の誤差率を有するデータ処理単位及び推定モードの組み合わせを選択し、前記グループの符号化モードに設定されたことを特徴とする請求項24に記載の映像復号化方法。

26.如权利要求 24所述的图像解码方法,其特征在于所述编码模式中,在对所述组的编码中,按照所述组内的数据处理单位,针对根据至少一个预测模式的预定数据处理单位进行编码来计算按照预测模式下的编码误差率,对按照所述数据处理单位,确定对应于按照所述预测模式下的编码误差率中的最小误差率的所述预定数据处理单位及预测模式的组合,按照所述组内的数据处理单位及预测模式的组合比较编码误差率,选择具有最小误差率的数据处理单位及预测模式的组合来设定为所述组的编码模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 音声信号を含む入力された情報信号を処理し、外部の情報処理装置と前記情報信号を授受するための複数のHDMIコネクタを有する情報処理装置の信号処理方法であって、前記外部の情報処理装置には前記情報処理装置が前記入力された音声信号を優先的に供給する優先機器が定められており、前記入力された音声信号を出力するよう前記外部の情報処理装置が送信した要求を受信する受信ステップと、該受信ステップで前記要求を受信した場合には、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信号を出力しているか否かを判定する出力判定ステップと、該出力判定ステップでの判定の結果、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信号を出力している場合には、前記要求は前記優先機器から受信したか否かを判定する要求判定ステップを有し、該要求判定ステップでの判定の結果、前記要求は前記優先機器から受信したと判定された場合には、前記任意の機器数の他の情報処理装置への前記音声信号の供給を中止し、前記優先機器である情報処理装置に対して前記音声信号の供給することを特徴とする情報処理装置の信号処理方法。

10.一种信息处理装置的信号处理方法,所述信息处理装置对输入的包含声音信号的信息信号进行处理,并具有用于与外部的信息处理装置授受所述信息信号的多个 HDMI连接器,所述信息处理装置的信号处理方法的特征在于,在所述外部的信息处理装置中,所述信息处理装置优先供给所述输入的声音信号的优先设备已被确定,所述信息处理装置的信号处理方法具有: 接收步骤,接收为了输出所述输入的声音信号而由所述外部的信息处理装置发送来的请求; - 中国語 特許翻訳例文集

データ信号が補正モードにおいて送信される際、諸I/Q欠陥は、データ信号を第1補正回路22によって前処理して送信器12の利得欠陥および位相欠陥を補正することによってかつ受信された(被受信)データ信号を第2補正回路44によって後処理して受信器13の利得欠陥および位相欠陥を補正することによって補正される。

当在校正模式中发射数据信号时,通过用第一校正电路 22预处理数据信号以校正发射器 12的增益减损及相位减损及通过后处理用第二校正电路 44接收的数据信号以校正接收器 13的增益减损及相位减损来校正 I/Q减损。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、優先度が比較的高いデータパケット(例えば、高優先度データパケット全体、または、高優先度データパケットのうち関連部分のみ)は、ネットワークコントローラ12によってキャッシュ30に直接書き込むことができる。

例如,网络控制器 12可以将相对高优先级的数据分组 (例如,整个高优先级的数据分组或仅高优先级的数据分组的相关部分 )直接写入到高速缓存 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

フットセンサ33からパターンE,Fの検出結果を受け取った演算処理部32では、パターンEについて、前部領域e1の中心点eP1と後部領域e2の中心点eP2とを求め、同様に、パターンFについて、前部領域f1の中心点fP1と後部領域f2の中心点fP2とを求める。

从脚传感器 33接受了图案 E、F的检测结果的运算处理部 32中,对图案 E求前部区域 e1的中心点 eP1和后部区域 e2的中心点 eP2,同样地,对图案 F求前部区域 f1的中心点 fP1和后部区域 f2的中心点 fP2。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS