意味 | 例文 |
「ぜんせい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5608件
16. 前記提供手段は、前記データの選択データ要素を変換することを備える、請求項15に記載の装置。
16.如权利要求 15所述的装置,其中,所述提供单元包括对所述数据的选定数据元素进行转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記複数の参加モードは、完全参加モード、部分参加モード、サービス参加モードを備える、請求項3に記載の方法。
4.如权利要求 3所述的方法,其中,所述多种参与模式包括完全参与模式、部分参与模式以及服务参与模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記完全参加モードは、ルーティング・ピアとしての動作に対応する、請求項4に記載の方法。
5.如权利要求 4所述的方法,其中,所述完全参与模式对应于作为路由对等点进行工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記複数の参加モードは、完全参加モード、部分参加モードおよびサービス参加モードを備える、請求項10に記載の装置。
11.如权利要求 10所述的装置,其中,所述多种参与模式包括完全参与模式、部分参与模式以及服务参与模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記完全参加モードは、ルーティング・ピアとしての動作に対応する、請求項11に記載の装置。
12.如权利要求 11所述的装置,其中,所述完全参与模式对应于作为路由对等点进行工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 前記複数の参加モードは、完全参加モード、部分参加モードおよびサービス参加モードを備える、請求項17に記載の装置。
18.如权利要求 17所述的装置,其中,所述多种参与模式包括完全参与模式、部分参与模式以及服务参与模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記完全参加モードは、ルーティング・ピアとしての動作に対応する、請求項18に記載の装置。
19.如权利要求 18所述的装置,其中,所述完全参与模式对应于作为路由对等点进行工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
26. 前記完全参加モードは、ルーティング・ピアとしての動作に対応する、請求項25に記載のコンピュータ読み取り可能な媒体。
26.如权利要求 25所述的计算机可读介质,其中,所述完全参与模式对应于作为路由对等点进行工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記1つまたは複数のパケット処理宛先は、前記アプリケーションプロセッサを備える請求項1に記載の方法。
17.根据权利要求 1所述的方法,其中所述一个或一个以上包处理目的地包含所述应用程序处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の波長トラッカ100に対する、波長トラッカ300のSRS耐性の予想される改善は、約12dBである。
期待的波长跟踪器 300相较于上述波长跟踪器 100的 SRS容忍度改进约为 12dB。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図1に示すように、スライドベース152の前端部及びスライダ154の前端部には、切り欠き部152b、154bが形成されている。
另外,如图 1所示,在滑动基板 152的前端部和滑动器 154的前端部形成切口部152b、154b。 - 中国語 特許翻訳例文集
パイロット・チャネル設計は、ネットワーク帯域幅性能を改善し、ユーザ移動度追跡を改善する。
导频信道设计改进了网络带宽性能并且改进了用户移动性跟踪。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記低解像度画像が前記複数の画像の他のものよりも長い露光時間を有する、請求項1に記載の方法。
12.根据权利要求 1所述的方法,其中,其中所述低分辨率图像具有比所述多个图像的C所述其他图像更长的曝光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記記憶装置は、前記記憶装置毎に独自のデータベースを有することを特徴とする請求項1に記載の情報記録装置。
2.根据权利要求 1所述的信息记录装置,其特征在于,每个上述存储装置具有独立的数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記データパケットが、前記シーケンス番号を有するヘッダからなるゼロペイロードデータパケットである、請求項4に記載の方法。
5. 权利要求 4的方法,其中所述数据分组是零净荷数据分组,其由包含序列号的头标组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. ステップd)は、前記地理的位置にもとづいて、前記選別されたデータを抽出するステップを含む請求項9の方法。
11.根据权利要求 9所述的方法,其中 d)包括基于所述地理位置提取选择的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記ヘッダは、前記ペイロードのデータのタイプを特定する情報を含む請求項20の方法。
22.根据权利要求 20所述的方法,其中所述头部包括标识所述有效载荷中的数据的类型的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の原稿読取装置によれば、前記原稿カバーを開く方向を前後方向とするとき、前記カバー取付手段は前記原稿読取装置本体の後部側に設けられ、前記棒状ヒンジ部は、略直方体形状の棒状に形成され、前記ヒンジガイド部は、略直方体形状の開口筒に形成され、後側の内壁面上部が、前記原稿載置台の原稿読取面に垂直な方向に対して前記第2の角度だけ後方に傾斜した第1傾斜面に形成された構成としている。
并且在本发明的原稿读取装置中优选,由面对上述原稿读取装置主体中的远离上述铰接引导部的一侧的侧面的操作者观察,以打开上述原稿盖的方向为前后方向时,上述盖安装部设置在上述原稿读取装置主体的后部侧,上述棒状铰接部形成为棒状,上述铰接引导部形成为开口筒,后侧的内壁面上部形成为第 1倾斜部,该第 1倾斜部相对于和上述原稿放置台的原稿读取面垂直的方向,向后方倾斜了上述第 2角度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS808でCEC制御部416は、表示装置40が前記情報処理装置から前記第5のコマンドを受信したか否かを判定する。
在步骤 S808中,CEC控制部 416判定显示装置 40是否从上述信息处理装置接收到上述第五命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1205でCEC制御部416は、表示装置40が前記情報処理装置から前記第5のコマンドを受信したか否かを判定する。
在步骤 S1205中,CEC控制部 416判定显示装置 40是否从上述信息处理装置接收到上述第五命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記標示は、前記伝播されたメッセージのヘッダにセットされる、請求項1又は2に記載の装置。
3.根据权利要求 1或 2的设备,其中所述指示被设置在所述传播消息的标题中。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記標示は、前記ヘッダの個々のフラグフィールドにセットされる、請求項3に記載の装置。
4.根据权利要求 3的设备,其中所述指示被设置在所述标题的相应标记字段中。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記切り換え情報を表すデータは、前記第1のデータストリームのサービス定義部分に含まれる、請求項1に記載の方法。
2.根据权利要求 1的方法,其中代表切换信息(SI)的数据被包括在第一数据流(DS1)的服务定义段部分中。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記輝度センサーは、前記半導体光源のRGB単位で備えられる、請求項10に記載のマルチ画面表示装置。
11.根据权利要求 10所述的多画面显示装置,其中,以所述半导体光源的 RGB为单位具有所述亮度传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 請求項8に記載の通信装置であって、前記第2通信部は、前記外部装置と無線通信により通信を行う、ことを特徴とする通信装置。
以及诊断部,其对经由上述第 2通信部的通信进行诊断; - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記窓関数は、ハミング、パーゼン、ガウス、バートレット及びカイザーの窓関数からなる群から選ばれる、請求項16記載の方法。
17.权利要求 16的方法,其中所述窗函数是从由下列窗函数构成的组中选择的: - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記CQIフィードバックは、前記第1のノードのノード値とCQI値とを含む、請求項15に記載の方法。
16.如权利要求 15所述的方法,其中所述 CQI反馈包括所述第一节点的节点值和 CQI值。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記CQIフィードバックは、最善のmの報告を使用して報告される、請求項13に記載の方法。
17.如权利要求 13所述的方法,其中使用最佳 m报告来报告所述 CQI反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 請求項7又は8に記載の通信装置であって、前記第1通信部は、前記外部装置と有線通信により通信を行う、ことを特徴とする通信装置。
7.一种通信装置,其特征在于,具备: - 中国語 特許翻訳例文集
前述のように、以前から知られているぜい弱性の使用は、まったく新しい攻撃よりもさらにずっと一般的である。
如所述,使用先前已知的弱点比完全新的攻击更为普遍。 - 中国語 特許翻訳例文集
39. 前記第1のタグIDが前記第1のタグ記憶部に格納された、請求項38に記載の無線周波数識別タグアセンブリ。
39.如权利要求 38所述的射频识别标签组件,其中,所述第一标签标识存储于所述第一标签存储器部中。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記受信機は、前記間隔と間隔の間に電源を入れられる請求項7に記載の無線通信装置。
8.如权利要求 7所述的无线通信装置,其特征在于,所述接收机在所述区间之间被通电。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 前記受信機は、前記間隔と間隔の間に電源を入れられる請求項17に記載の方法。
18.如权利要求 17所述的方法,其特征在于,所述接收机在所述区间之间被通电。 - 中国語 特許翻訳例文集
27. 前記受信するための手段は、前記間隔中に電源を切られる請求項26に記載の装置。
27.如权利要求 26所述的装置,其特征在于,所述用于接收的装置在所述区间期间被断电。 - 中国語 特許翻訳例文集
28. 前記受信するための手段は、前記間隔と間隔の間に電源を入れられる請求項27に記載の装置。
28.如权利要求 27所述的装置,其特征在于,所述用于接收的装置在所述区间之间被通电。 - 中国語 特許翻訳例文集
42. 前記間隔のうちの少なくとも1つは、サブフレームの前記継続時間である請求項41に記載の無線通信装置。
42.如权利要求 41所述的无线通信装置,其特征在于,至少一个所述区间是子帧的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
47. 前記送信機は、前記間隔の間電源を入れられる請求項46に記載の無線通信装置。
47.如权利要求 46所述的无线通信装置,其特征在于,所述发射机在所述区间期间被通电。 - 中国語 特許翻訳例文集
48. 前記送信機は、前記間隔と間隔の間に電源を切られる請求項47に記載の無線通信装置。
48.如权利要求 47所述的无线通信装置,其特征在于,所述发射机在所述区间之间被断电。 - 中国語 特許翻訳例文集
52. 前記間隔のうちの少なくとも1つは、サブフレームの前記継続時間である請求項51に記載の方法。
52.如权利要求 51所述的方法,其特征在于,至少一个所述区间是子帧的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
58. 前記送信機は、前記間隔と間隔の間に電源を切られる請求項57に記載の方法。
58.如权利要求 57所述的方法,其特征在于,所述发射机在所述区间之间被断电。 - 中国語 特許翻訳例文集
62. 前記間隔のうちの少なくとも1つは、1つのサブフレームの前記継続時間である請求項61に記載の装置。
62.如权利要求 61所述的装置,其特征在于,至少一个所述区间是子帧的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
68. 前記送信機は、前記間隔と間隔の間に電源が切られる請求項67に記載の装置。
68.如权利要求 67所述的装置,其特征在于,所述发射机在所述区间之间被断电。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記部分の長さは、前記部分に関するデジタルサンプルの個数である、請求項1の方法。
7.如权利要求 1所述的方法,其中,所述部分的所述长度包括与所述部分相关的所述数字样本的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、図6Aでは、前処理済みオーディオ613を作成する前処理機能ブロック603を例示している。
因此,图 6A包含预处理功能块 603,该预处理功能块603产生经预处理的音频 613。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記メッセージ内の動作が完了すると、前記ソースへ確認応答を返す段階、を有する請求項1に記載の方法。
7.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括一旦完成所述消息中的动作,就向所述源返回确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記パラメータ値が前記担当者分類と関連付けられている、請求項4に記載の方法。
5.根据权利要求 4所述的方法,其中所述参数值与所述人员分类相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記パラメータ値が前記担当者分類と関連付けられている、請求項6に記載の方法。
7.根据权利要求 6所述的方法,其中所述参数值与所述人员分类相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記閾値が前記画像の所定の領域内のピクセル値の組に基づいて動的に決定される、請求項9に記載の方法。
其中基于所述图像预定区域中的一组像素值动态确定阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記処理部は、受信ファイルに付属のファイル制御情報に基づき前記受信ファイルを処理する。
基于附属于接收文件的文件控制信息对上述接收文件进行处理的处理部; - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記基準ビューが、前景データ層である、請求項1ないし5のいずれか一項に記載の符号化方法。
6.如在权利要求 1-5中要求的用于编码的方法,其中参考视图是前景数据层。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |