「ぜんと」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぜんとの意味・解説 > ぜんとに関連した中国語例文


「ぜんと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9457



<前へ 1 2 .... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 .... 189 190 次へ>

なお、コントラストが低い被写体を撮像する場合や被写体を暗所で撮像する場合、通常の被写体を撮像するときのAF評価値に比べて、AF評価値に明確なピークが現れず、全体として緩やかに変化する(最大値と最小値との差が小さい)AF評価値が生成される。

注意,当拍摄低对比度被摄体或暗处的被摄体时,与在拍摄正常被摄体时所获得的 AF评价值相比,所生成的 AF评价值没有明显的峰值,并且整体缓慢变化 (最大值和最小值之间的差小 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージが前処理されて状態配列が生成されている場合は、暗号に基づくメッセージ認証コードは、この状態配列の半分に相当するバイトに、この状態配列のもう半分に対応するバイトとの「排他的OR」演算を施すことにより、計算することができる。

如果为了生成状态阵列,对消息进行了预处理,则可以通过让与状态阵列的一半相对应的字节和与状态矩阵的另一半相对应的字节进行“异或”运算,来计算基于密码的消息认证码。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照して、第1の実施の形態にかかる画像読取装置100Aは、原稿を自動的に搬送するためのADF(Auto Document Feeder)部101と、原稿を読取るための第1の読取部102Aおよび第2の読取部102Bと、全体制御および画像処理を行なうための制御部500とを備える。

参考图 1,根据第一实施例的图像读取设备 100A包括用于自动地传送文稿的ADF(自动文稿馈送器 )单元 101、用于读取文稿的第一读取单元 102A和第二读取单元102B、以及用于整体控制和图像处理的控制单元 500。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. X−QAMが、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをX−QAMコンステレーションポイントへと変調するために用いられ、Xは22、23、24、……、2Nのいずれかの値をとり得ることを特徴とする請求項1乃至6のいずれか1項に記載の方法。

10.如权利要求 1-6任一项所述的方法,其中 X-QAM用于将用于 k个子帧的所述已编码ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 X-QAM星座点中,其中 X能取 2^2、2^3、2^4、...2^N的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. X−QAMが、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをX−QAMコンステレーションポイントへと変調するために用いられ、Xは22、23、24、……、2Nのいずれかの値をとり得ることを特徴とする請求項12乃至16のいずれか1項に記載の方法。

20.如权利要求 12-16任一项所述的方法,其中 X-QAM用于将用于 k个子帧的所述已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 X-QAM星座点中,其中 X能取 2^2、2^3、2^4、...2^N的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、共同サーバ105によってバッファリングされることになる共同セッション・データ・タイプは、システム100が事前に決定すること、あるいは通信デバイス125への入力を通じて察知トリガ・イベント135の選択と同時にユーザが選択すること、またはその両方が可能である。

另外,将要由协同服务器 105缓冲的协同会话数据类型可以是由系统 100预先确定的和 /或由用户选择的,同时经由通信设备 125的输入选择感知触发事件 135。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、赤色のセキュリティレベルは、ネットワークセキュリティモジュール304が、知られている安全なロケーションへのまたはそこからのアクセスを除いて、コンピュータ302とネットワーク110の間のすべてのネットワークアクティビティを現在ブロックしていることを示すことができる。

例如,红色安全等级可指示出网络安全模块 304当前正在阻止除了来往已知的、安全的位置的访问之外的计算机 302和网络 110之间的所有网络活动。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、レンズ基板310は、本発明と共に本発明の譲受人に譲渡され、参照によりその全体が本明細書に組み込まれている、「Method for Making Micro Lenses」という名称の2005年8月9日にBolleに対して発行された米国特許第6,926,850号に従って製作されることが可能である。

在一个实施例中,根据 Bolle于 2005年 8月 9日提交的题目为“Method for Making Micro Lenses”的美国专利 No.6,926,850制造了透镜基板 310,其与本发明共同转让,并且其全部内容通过引用的方式并入本文。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理速度重視の図24では、取得した第1読取画像と第2読取画像を、まずRAM14に保存するようにしていたが、安全性重視の場合は、取得した第1読取画像と第2読取画像を、まずハードディスク装置16に保存する。

在处理速度重视的图 24中,将获取的第 1读取图像和第 2读取图像首先保存到RAM14,但在安全性重视的情况下,将获取的第 1读取图像和第 2读取图像首先保存到硬盘装置 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理速度重視の図25では、取得した第1読取画像と第2読取画像を、まずRAM14に保存するようにしていたが、安全性重視の場合は、取得した第1読取画像と第2読取画像を、まずハードディスク装置16にに保存する。

在处理速度重视的图 25中,将获取的第 1读取图像和第 2读取图像首先保存到RAM14,但在安全性重视的情况下,将获取的第 1读取图像和第 2读取图像首先保存到硬盘装置 16。 - 中国語 特許翻訳例文集


この場合、Bμcom101は、図示しない不揮発性半導体メモリ等に格納された制御プログラム170を実行することで、上述のように、ボディユニット100およびレンズユニット200の全体を制御するとともに、後述のフローチャートのような制御動作を実現する。

在该情况下,Bμcom 101执行保存在未图示的非易失性半导体存储器等中的控制程序 170,由此,如上述那样,控制主体单元 100和镜头单元 200的整体,并且实现后述的流程图那样的控制动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、これらのハードウェア、ソフトウェア、およびファームウェア構成要素のいずれかまたは全部が、ハードウェアでのみ、ソフトウェアでのみ、あるいはハードウェアとソフトウェアとの任意の組合せで具現化され得ると考えられる。

例如,设想硬件、软件和固件部件的任何一个或全部可唯一地以硬件、唯一地以软件或以硬件和软件的任何组合体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Bの即時リクエストUI例520とは異なり、図5Cの「すべての変更」UI例 536は、ランタイムデータベース124と構成データベース110の間で比較されたときに異なるパラメータ値の完全なリストを構成エンジニアに提供する。

与图 5B的示例性提示请求 UI 520不同,图 5C的示例性全部变化 UI 536向配置工程师提供参数值的完整表,所述参数值在运行时间数据库 124和配置数据库 110之间比较时是不同的。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、CPU300は、たとえば、各動作モードの初期画面の機能選択領域2000に表示されたリストボタン2018(図4参照)がタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作されると、全リスト表示が要求されたと判定する。

CPU300例如当在各动作模式的初始画面的功能选择区域 2000上显示的列表按键 2018(参照图 4)被进行触摸操作,点击操作或者双击操作时,判断要求进行全列表显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像読取装置50は、図示するように、LED光源210及びイメージセンサー220を搭載したキャリッジ200と、キャリッジ200の移動を制御する駆動機構300と、画像読取装置50の全体を制御し、画像を読み取るための種々の処理を行う制御部100と、を備えている。

装载有 LED光源 210以及图像传感器 220的托架 200; 控制托架 200的移动的驱动机构 300; - 中国語 特許翻訳例文集

サポートデータは、関心のある場面の画像が取得される前または後に1つ以上の所定の時間間隔で、異なる撮像条件のもとで取得された1つ以上の付加的な完全または部分画像の形を取ることができる。

支持数据能采用在获得感兴趣的景物的图像前后,以一个或多个预定时间间隔,在不同成像条件下获得的一个或多个另外的全或局部图像的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1イーサネットコントローラ35−2と第2イーサネットコントローラ35−8は、イーサネット通信の全般を制御する制御器で、第1通信ポート35−3及び第2通信ポート35−9にそれぞれ対応してイーサネット通信方式によって通信が行われるように制御する。

第一以太网控制器 35-2和第二以太网控制器 35-8负责控制整体的以太网通信,并且允许根据以太网通信方式对应于第一通信端口 35-3和第二通信端口 35-9而分别进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

この明細書全体を通した、「1つの例」、「例」、または「いくつかの例」に対する言及は、特徴および/または例に関連して記述する、特定の特徴、構成、または特性が、主張する主題事項のうちの少なくとも1つの特徴および/または例に含まれることを意味する。

贯穿本说明书对“一个示例”、“一示例”、或“特定示例”的引用意味着结合特征和/或示例描述的特定特征、结构、或特性被包括在所要求保护的主题的至少一个特征和 /或示例中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この回転中心に対し、鏡胴ユニット8の前記長孔32とこの長孔32に嵌ることができる外装カバー1側のボス34の位置はなるべく遠くにある方が、固定ねじ35で外装カバー1に鏡胴ユニット8に固定したときに鏡胴ユニット8が安定する。

优选,镜筒单元 8的长孔 32和可配装于长孔 32的外盖 1的凸台 34的位置,尽可能远离镜筒单元 8的旋转中心。 这是因为,当镜筒单元通过固定螺钉 35固定至外盖 1时可更加稳定。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮処理部3は、可逆圧縮部32で可逆圧縮された前景レイヤ(可逆圧縮データ)と、非可逆圧縮部34で非可逆圧縮された背景レイヤ(非可逆圧縮データ)と、ICテーブル等の伸張情報とを一つのファイルにまとめ、圧縮ファイルを生成する。

压缩处理部 3将被可逆压缩部 32进行了可逆压缩的前景层 (可逆压缩数据 )、被不可逆压缩部 34进行了不可逆压缩的前景层 (不可逆压缩数据 )和 IC表等解压信息汇总到一个文件中,生成压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1実施形態の場合、メモリカード201Aは、低速・小容量の信号用や電源供給用に、従前の端子構造を一部に備えることになる。

在第一实施例的情况下,存储卡 201A在其一部分中包括用于低速和低容量信号以及用于功率供给的现有技术端子结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記サービスプロバイダサーバ100は、コンピュータ装置が一般に備えている各種キーボードやボタン類などの入力部105、ディスプレイなどの出力部106を必要に応じて備えるとしてもよい。

另外,所述服务提供者服务器 100也可以根据需要而配备计算机装置一般具备的各种键盘或按钮类等输入部 105、显示器等输出部 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記電力会社サーバ200は、コンピュータ装置が一般に備えている各種キーボードやボタン類などの入力部205、ディスプレイなどの出力部206を必要に応じて備えるとしてもよい。

另外,所述电力公司服务器 200可以根据需要而配备计算机装置一般具备的各种键盘或按钮类等输入部 205、显示器等输出部 206。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS208では、ステップS201〜207を繰り返すことで得られた全焦点検出領域における焦点ずれ量から、焦点ずれ量マップを作成する。

在步骤 S208中,CPU 121根据通过重复步骤 S201~ S207所获得的所有的焦点检测区域中的失焦量,创建失焦量映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記モジュールは、基地局からの送信用に周波数と時間において一組のサブキャリアを予約する、請求項20に記載の装置。

21.如权利要求 20所述的装置,其中,所述模块用于预留频率和时间中的一组子载波,以用于来自基站的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文書において開示される装置、システムおよび方法は、移動無線通信機器を提供することによって前述の必要性に対処している。

本文献中揭示的设备、系统和方法通过提供一种移动无线通信工具而解决上述需要。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「クレジットネットワーク」は、金融機関、商人および公衆ユーザが接続可能である国内および/または全世界システムを意味する。

术语“信用网络”表示其中金融机构、商家和公众用户可连接的国内和 /或全世界范围的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

OR回路47は、和のCP検出信号又は差のCP検出信号のいずれか一方が入力された場合、所定の信号(以下、全CP検出信号という)をセレクタ46に供給する。

在和 CP检测信号或差 CP检测信号中任一者的输入之后,OR电路 47将预定信号 (以下,称为全部 CP检测信号 )提供给选择器 46。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1004では、CPU201は、前回の送信先のMFP−A102に対して送信完了頁の次の頁からデータを送信したこと通知するためのFAXデータをMFP−B103に送信しステップS1005に進む。

在步骤 S1004,CPU 201将用于通知已将从发送完成页的下一页开始的数据发送至作为数据发送的前一目的地的 MFP-A102的传真数据发送至 MFP-B 103,并接着进入步骤S1005。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、このルールによれば、FirstPlaybackおよびTopMenuが使用するプレイリストを特定する必要があるが、これは前述のように実質的に不可能である。

然而,若根据该规则,就需要确定 FirstPlayback以及 TopMenu所使用的播放列表,像以上所述那样这在实质上是不可能的。 为此,存在的问题仍然是: - 中国語 特許翻訳例文集

例えばボタン1はトップメニューからサブメニュー1への遷移を行うために、ボタン押下時にページ1をoffにし、ページ2をonにするナビゲーションコマンドが前記実行コマンド領域に設定されている。

例如,按钮 1在进行将主菜单迁移到子菜单 1的情况下,将在按下按钮时使页面 1为关闭 (off)使页面 2为打开 (on)的导航指令设定到所述执行指令区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合TopMenuから実行される再生メニューに、当然追記した映像のサムネイル並びに当該映像を再生させるナビゲーション情報を反映させる必要がある。

此时在由 Topmenu执行的再生菜单中,必然需要反映追记的影像的缩略图以及使该影像再生的导航信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

各時刻t1〜t5の漸進的3D表示では、図8の左右画像で図3(a)ないし(b)の左右画像を各時刻t1〜t5の時点で置き換えて3D表示すると考えればよい。

在 t1到 t5的每个时刻的渐进的 3D显示中,可以认为是通过用在图 8A到图 8D中的 t1到 t5的每个时刻的相应的一对左图像和右图像来替代图 3A和图 3B中左图像和右图像来实现 3D显示的。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述された以外の異なる方法手順、ハードウェア、ソフトウェアまたは両者の組合せによる方法の実施も、本発明の範囲内で提供されうる。

在本发明的范围内,可以提供除上文所描述的方法步骤外的其它不同方法步骤,其中通过硬件或软件或者硬件与软件的结合来执行该方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理されるべきブロックが依然として存在する場合、プロセスはステップ202に戻り、後続のブロックに関して、ステップ204、206、および208が繰り返される。

如果仍然有块要被处理,则所述过程返回到步骤 202,并且步骤 204、206以及 208被重复用于随后的块。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施例の範囲は、前述により提供される特定の例により決定されるのではなく、特許請求の範囲のみにより決定される。

本发明的实施例的范围并非由以上所提供的特定示例限定,而仅由所附权利要求限定。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上で、共通鍵Aは、画像形成装置10、OCRサーバ50、翻訳サーバ60、及び課金管理サーバ70によって安全に共有されたことになる。

通过上述步骤,公用钥 A由图像形成装置 10、OCR服务器 50、翻译服务器 60以及计费管理服务器 70安全地共享。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像符号化装置10は、前回の符号化で用いられている量子化情報が判別されていないときはステップST7で設定された量子化情報を用いて符号化を行う。

在用于上一次编码的量化信息没有被辨别出的情况下,图像编码装置 10使用在步骤 ST7中设置的量化信息来执行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

ピクチャタイプ設定部11は、このピクチャして、その後のGOPに対してピクチャタイプ設定部11で設定されるピクチャタイプを、前回の符号化で設定されたピクチャタイプと一致させる。

画面类型设置单元 11对在画面类型设置单元 11处要为后续画面设置的画面类型与上一次编码中设置的画面类型进行匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、その後のGOPでは、ピクチャタイプ設定部11で設定したピクチャタイプと前回の符号化で設定したピクチャタイプが一致する。

另外,对于随后的 GOP,画面类型设置单元 11处设置的画面类型和上一次编码中设置的画面类型被匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

残りの3つのサブフレーム、708、710、および712は、MTCH2トラフィック全体は、最初の3つのサブフレームに既に伝送されているため、MTCH2ではなく、MTCH1およびMTCH3のための残りのトラフィックを含んでもよい。

其余三个子帧 708、710和 712可以包括 MTCH1和 MTCH3的剩余业务,但不包括 MTCH2的剩余业务,这是由于整个 MTCH2业务已在前三个子帧中传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、MTCH2トラフィック全体が、サブフレーム706の残りのサイズよりも十分小さい場合、サブフレーム706は、さらに、MTCH3トラフィックの第1のデータを含んでもよい。

此外,如果整个 MTCH2业务充分地小于子帧 706的剩余大小,则子帧 706可以附加地包括 MTCH3业务的起始数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数優先多重化方式700の場合、例えば、MTCH1のみの受信に関する、UE10aを、SP永続時間全体を通して、ウェークアップモードにする必要がある。

在频率优先复用方案 700的情况下,例如,有兴趣仅接收 MTCH1的 UE10a需要在整个 SP持续时间过程中处于唤醒模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

キーボード528は、QWERTY、Dvorak、AZERTYおよびシーケンシャルタイプ、または電話キーパッドに関連付けられるアルファベット文字を有する従来の数字キーパッド等の、完全なまたは簡略化英数字キーパッドにしてもよい。

键区 528可以是全字母数字键盘或简化字母数字键盘 (如QWERTY、Dvorak、AZERTY和顺序类型 )或者与电话键区相关联的带有字母表字母的传统数字键区。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIMOスキームでは、送信部も受信部も複数のアンテナを装備しており、複数の変調および事前符号化信号を同じ「タイム・コードリソース」で伝送し得ると想定している。

MIMO方案假设发射器和接收器都配备有多个天线,并且可在相同“时间 -代码资源”上传输多个调制和预编码信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、本実施の形態では1つのマイコン110がカメラボディ100全体を制御するとして説明するが、複数の制御手段によってカメラボディ100を制御するよう構成してもよい。

在本实施方式中说明一个微机 110控制相机主体 100整体,但也可构成为由多个控制部件来控制相机主体 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロブロックを復号化する時間Tが長時間化すると、Bピクチャの復号化も遅延してしまい、結果、動画像全体を復号化する時間にまで影響が及ぶ可能性がある。

如果将宏块解码的时间 T长时间化,则 B图片的解码也会延迟,结果有可能影响到将运动图像整体解码的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4A乃至4Cは、局310及び350に関して用いることができる全方向性アンテナ及び指向性アンテナに関する3つの設計例を示す。

图 4A到图 4C给出了用于全向天线和定向天线的三种设计方案示例,其中这些示例可以用于站 310和站 350。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態1の会議サーバ1は、議論が本論に沿っているか否かを、累積スコアによって評価するので、議論全体としての評価が容易にできる。

而且,本实施方式 1的会议服务器 1根据累计得分来评价讨论是否遵循着主题,因此能够使作为讨论全体的评价变得容易。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、当該技術分野において、低い通信オーバヘッドを有しながら、2つの信号間のマンハッタン距離を安全に求めるための2者間の方法は存在しない。

然而本领域中还没有用于安全地确定两个信号之间的曼哈顿距离并且具有低的通信开销的两方方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 .... 189 190 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS