「ぜんなんぜんにょ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぜんなんぜんにょの意味・解説 > ぜんなんぜんにょに関連した中国語例文


「ぜんなんぜんにょ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4044



<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 80 81 次へ>

セミナーに関する詳細は、4 月10 日までに全スタッフにEメールで送信されます。

研修会的详细内容会在4月10日之前发给全体员工。 - 中国語会話例文集

前記サービスプロバイダサーバ100は、前記インターネット15で接続された、ユーザ所在中の施設の所定装置たる前記認証装置400より、ユーザの認証用情報を含んだ認証要求を前記通信部107で受信し、当該認証要求が含む認証用情報を前記利用者情報データベース126の認証情報に照合してユーザ認証を実行し、当該ユーザ認証に成功した場合、該当ユーザの識別情報を含むユーザ確認要求を前記電力会社サーバ200に送る確認要求部110を備える。

所述服务提供者服务器 100具备确认请求部 110,其通过所述通信部107,从通过所述因特网 15连接的、作为用户所在的设施的预定装置的所述认证装置 400接收包含用户的认证用信息的认证请求,在所述利用者信息数据库 126的认证信息中对照该认证请求所包含的认证用信息来执行用户认证,当该用户认证成功时,把包含相应用户的识别信息的用户确认请求发送到所述电力公司服务器 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記第1の複数のビデオパケットに関連した第1の複数の前方誤り訂正(FEC)パケットを受信する工程を更に有し、前記第1誤り訂正プロセスは、前記第1の複数のFECパケットを使用して前記第1誤り訂正を行うことを特徴とする請求項1に記載のメディアパケット配信方法。

3. 根据权利要求 1所述的方法,还包括接收与第一多个视频分组相关联的第一多个前向纠错(FEC)分组,并且其中第一纠错过程使用第一多个 FEC分组来提供第一纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦セッション確立が完全になれば、PDSN140とMS150の間のPPPリンク155が確立され得る。

一旦完成会话建立,可以建立 PDSN 140和 MS 150之间的 PPP链路 155。 - 中国語 特許翻訳例文集

おばあちゃんの誕生日プレゼントに、ワイドスクリーンテレビはどうかな?

宽屏电视给奶奶作为生日礼物怎么样啊? - 中国語会話例文集

また、前記サービスデータ送信部111は、前記ユーザ確認要求に対して前記電力会社サーバ200からユーザ確認の成功通知を受信した場合(s302)、前記認証装置400に対し前記スマートメータネットワーク経由(ないしインターネット経由)で、前記暗号化データ(例:“グルメ番組A”の暗号化データ)の復号用データを前記サービスデータベース125から読み出して送信する(s303)。

另外,所述服务数据发送部 111,当对于所述用户确认请求从所述电力公司服务器200接收到用户确认的成功通知时 (s302),经由所述智能仪表网络 (或者经由因特网 )从所述服务数据库 125读出所述加密数据 (例如“美食节目 A”的加密数据 )的解密用数据,对所述认证装置 400进行发送 (s303)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ある場合には、安全対策のためにプロセス制御ループも接地される。

然而,在一些实例中,过程控制环路还出于安全原因而接地。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームステイをして、以前よりもっと韓国に興味を持ったし、もっと大好きになりました。

在当地家庭寄宿了之后,比起以前对韩国更有兴趣,变得更喜欢韩国了。 - 中国語会話例文集

その少年は以前あった悪い行ないをまたやりだして,母親はそのためにしきりに心を痛めている.

那个少年旧病复发,他的母亲为此心痛不已。 - 白水社 中国語辞典

9. 機械読取可能な命令が記憶された記憶媒体を備える物品であって、前記命令は、実行装置により実行された場合、a)複数のクライアントに至る複数のチャンネルのビットローディング能力を判定することと、b)前記ビットローディング能力に少なくとも部分的に基づいて、前記複数のクライアントを複数の統合グループに関連づけることと、c)2つ以上の前記クライアントに送信する情報を、前記クライアントが同一の統合グループのメンバであるかどうかに少なくとも部分的に基づいて、統合することと、を前記実行装置に対して指示する、物品。

a)测定至客户端的多个信道的比特加载能力; b)至少部分地基于所述比特加载能力,将所述客户端结合至聚合组; - 中国語 特許翻訳例文集


このため、縮小しない大きい画像として、圧縮前後を見比べることができるようになる。

因此,可以对压缩之前 /之后的未经过尺寸缩小的大图像进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

私は彼女が善意からあなたの世話をしており,ほかに下心を持ってはいないと思う.

我看她是好心照顾你,没有别的用心。 - 白水社 中国語辞典

大衆の生活はおしなべて改善され,かつ少数の人は際立って,大金持ちになった.

群众的生活普遍得到了改善,并有少数人冒了尖儿,成了万元户。 - 白水社 中国語辞典

27. 前記受信ユニット(920)はさらに、コンステレーションポイントが確認応答されたサブフレームの数であるkに依存して選択されるように変調された前記エンコードされたACKメッセージを受信するように構成され、前記受信ユニット(920)はさらに、前記ACKメッセージを変調するのに用いられた前記コンステレーションポイントとは異なるコンステレーションポイントを用いて変調された前記エンコードされたNAKメッセージを受信するように構成されることを特徴とする請求項26に記載の基地局。

27.如权利要求 26所述的基站布置 (900),其中所述接收单元 (920)还配置用于接收被调制的所述已编码 ACK消息,以便所述星座点取决于被确认的子帧的数量 k,以及其中所述发送单元 (920)还配置用于接收使用与要用于调制所述 ACK的星座点不同的星座点调制的所述已编码 NAK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

803 全チャネルをある特定の期間内にすくなくとも1回割り当てる領域

803 对所有信道在某个特定期间内至少分配 1次的区域 - 中国語 特許翻訳例文集

自然科学領域内における多くの論争はすべて有益なものである.

自然科学领域内的许多争论都是有益的。 - 白水社 中国語辞典

1. 通信ネットワーク(1)の直列データバス(2)を介して、当該データバス(2)に接続された加入者(3)の通信モジュール(4)に到着したメッセージ(7)を、フィルタ構成(6)を用いてフィルタリングする方法であって、前記メッセージ(7)はそれぞれ、識別のための識別子(8)を有し、前記フィルタ構成(8)の特性は、当該フィルタ構成(6)の少なくとも1つのリストに格納された、メッセージ(7)の識別子によって定義される、前記フィルタリングする方法において、前記フィルタ構成(6)の前記少なくとも1つのリストには、複数の識別子ペア(ID1、ID2)が格納され、前記複数の識別子ペア(ID1、ID2)それぞれによって、第1の識別子(ID1)及び第2の識別子(ID2)により画定される範囲が定義され、到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)は少なくとも、選択された識別子ペア(ID1、ID2)と比較され、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、選択された前記第1の識別子(ID1)よりも大きいか、若しくは、前記選択された第1の識別子(ID1)以上であるか、及び、選択された前記第2の識別子(ID2)よりも小さいか、若しくは、前記選択された第2の識別子(ID2)以下であるかについて問合せが行なわれ、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在する場合に、前記到着したメッセージ(7)はアプリケーション(5)に転送され、又は拒否されることを特徴とする、方法。

1.一种用于借助过滤设备 (6)对通过通信网络 (1)的串行数据总线 (2)而到达连接到所述数据总线 (2)上的参与者 (3)的通信模块 (4)的消息 (7)进行过滤的方法,其中消息 (7)分别具有用于识别的标识 (8)并且过滤设备 (6)的特性通过消息 (7)的存放在过滤设备 (6)的至少一个列表中的标识来限定,其特征在于,在过滤设备 (6)的所述至少一个列表中存放多个标识对 (ID1,ID2),通过所述标识对 (ID1,ID2)分别限定由第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围,将到达的消息 (7)的标识 (8)至少与所选出的标识对(ID1,ID2)进行比较并且询问到达的消息 (7)的标识 (8)是大于还是大于等于所选出的第一标识 (ID1)并且是小于还是小于等于所选出的第二标识 (ID2),并且如果到达的消息 (7)的标识 (8)在由第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围中,则到达的消息 (7)被转发给应用程序 (5)或者被拒绝。 - 中国語 特許翻訳例文集

NMS120は、CN410のノード111間で完全な論理接続を提供するのに要求されるLSPのセットを特定する。

NMS 120确定提供 CN 410的节点 111之间的全逻辑连接所需的 LSP组。 - 中国語 特許翻訳例文集

NMS120は、CN510のノード111間で完全な論理接続を提供するのに要求されるLSPのセットを特定する。

NMS 120确定提供 CN 510的节点 111之间的全逻辑连接所需的 LSP组。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示されない別の実施形態では、RSAは、このRSAの送信電力を完全に零まで低下させる。

【0041】在另一个实现方案中 (图中未示出 ),RSA将其传输功率彻底降到零。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記アンテナは、送信アンテナを含むことを特徴とする請求項16に記載の方法。

18.根据权利要求 16所述的方法,其中,所述天线包括发射天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記アンテナは、送信アンテナを含むことを特徴とする請求項20に記載の装置。

22.根据权利要求 20所述的装置,其中,所述天线包括发射天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

事前に連絡がなくキャンセルした場合、ホテルよりキャンセル料が請求されます。

在没有事先联络就取消的情况下,酒店会向酒店客人索取取消手续费。 - 中国語会話例文集

以前食べに入ったレストランの定食がおいしかったので、みんなで入った。

因为以前去吃的餐厅的套餐很好吃,大家都去了。 - 中国語会話例文集

社会に役立つ製品の開発を目指し、全社員が一丸となって努力して参ります。

以开发对社会有用的商品为目标,全公司人员为一起努力。 - 中国語会話例文集

本来から言えば,彼は共通語がしゃべれて当然なのに,あいかわらず広東語ばかりだ.

按理说,他应该会说普通话,可是他还是满口广东话。 - 白水社 中国語辞典

全国革靴品質コンクールで,上海の金鶴の女性用革靴が初めて第1位になった.

在全国皮鞋质量评比中,上海金鹤牌女鞋首次夺魁。 - 白水社 中国語辞典

次に図18を用いてBD−ROM全体に関する情報(“BD.INFO”)の内部構造について説明をする。

其次,用图 18说明与 BD-ROM盘全体有关的信息 (“BD.INFO”)的内部结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明による3次元撮影装置においては、前記表示制御手段を、前記ズーム動作の開始後、所定の視差となるまで徐々に視差を小さくして前記視差を小さくした3次元表示を行う手段としてもよい。

在根据本发明的三维成像装置中,所述显示控制装置在变焦操作开始之后逐渐减小视差,直到视差变为预定视差,从而最终以减小了的视差执行三维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記(1)から(4)までの前処理が終了すると、CPU30は、次の(5)に示す処理を行う。

当从 (1)至 (4)的预处理结束时,CPU 30执行在下面 (5)中示出的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記結合器と前記波長板の間にあり、前記第1分岐光を、2つの異なる偏光に分離する偏波分離手段と、をさらに備え、前記波長板は、両偏光の光路上にそれぞれ設けられ、それぞれの光学軸方位が互いに異なる請求項2記載の遅延干渉計。

3.根据权利要求 2所述的延迟干涉仪,所述延迟干涉仪还包括: 偏振分离器,其位于所述耦合器和所述波长板之间,以将所述第一分支光分为具有不同偏振的两道偏振光束,并且所述波长板分别位于所述两道偏振光束的路径上,并且具有彼此不同的光轴方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の入力端子IN1は、前段ステージの伝達信号出力端子CRoutに接続されて前段ステージの伝達信号CRが印加されるが、最初のステージは前段ステージを有さないため、第1の入力端子IN1にスキャン開始信号を印加する。

第一输入端 IN1连接到前一级的传输信号输出端 CRout,从而接收前一级的传输信号 CR,第一级不具有前一级,从而第一级通过第一输入端 IN1接收扫描开始信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記サーバ装置は、前記プログラム実行制限手段により生成される文書処理プログラムを前記文書処理装置に送信することに伴い、前記文書処理装置に対する課金処理を行うことを特徴とする請求項12乃至14のいずれかに記載の文書処理システム。

15.如权利要求 12至 14的任一项所述的文本处理系统,其特征在于,所述服务器装置随着将由所述程序执行限制部件所生成的文本处理程序发送到所述文本处理装置,进行对于所述文本处理装置的收费处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

2007年4月1日以前の年金記録も年金分割制度の対象となる。

2007年4月1日以前的年金记录也是年金分离制度的对象。 - 中国語会話例文集

前述の値が理想的な材料および条件を想定したものであることは、認識されるべきである。

应理解前面的值假设了理想的材料或条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

英語は苦手なのですが、今日は頑張って英語でプレゼンテーションしてみます。

虽然我不擅长英语,但今天我会努力用英语演讲的。 - 中国語会話例文集

23. 前記送信ユニット(730)はさらに、前記エンコードされたACKメッセージを、コンステレーションポイントが確認応答されたサブフレームの数であるkに依存して選択されるように変調するように構成され、前記送信ユニット(730)はさらに、前記エンコードされたNAKメッセージを、前記ACKメッセージを変調するのに用いられた前記コンステレーションポイントとは異なるコンステレーションポイントを用いて変調するように構成されることを特徴とする請求項22に記載の端末。

23.如权利要求 22所述的终端布置 (700),其中所述发送单元 (730)还配置用于调制所述已编码 ACK消息,以便根据被确认的子帧的数量 k选择所述星座点,以及其中所述发送单元 (730)还配置用于使用与要用于调制所述 ACK消息的星座点不同的星座点,调制所述已编码 NAK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記ベース板と前記可動板とを接合する取付軸をさらに有し、前記ベース板には、前記第1の軸ピンを中心とした円弧と前記第2の軸ピンを中心とした円弧が前記第1及び第2の軸ピンの間の中間位置で交わる形状のガイドスリットが設けられており、前記可動板には、前記第1及び第2の鉤状部の中間位置に取付部が設けられており、前記取付軸は前記取付部に固定され且つ前記ガイドスリット内を移動可能であることを特徴とする請求項1に記載の摺動・回転取付ユニット。

2.如权利要求 1所述的滑动、旋转安装单元,其特征在于,所述滑动、旋转安装单元还包括接合所述基座板和所述可动板的安装轴,在所述基座板上设置有引导缝,所述引导缝具有以所述第一轴销为中心的圆弧和以所述第二轴销为中心的圆弧在所述第一和第二轴销之间的中间位置相交的形状,在所述可动板上的所述第一和第二钩状部的中间位置设置有安装部,所述安装轴能够被固定到所述安装部并且能够在所述引导缝内移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 入力された信号光を第1及び第2の光に分割するステップと、前記第1の光を円偏光にするステップと、前記円偏光に対して磁気光学効果により光位相を調整するステップと、位相調整された円偏光を直線偏光にするステップと、前記第2の光を、前記直線偏光と同じ偏光状態にするステップと、偏光状態が同じ前記直線偏光と前記第2の光とが干渉するステップと、を有する遅延干渉方法。

将所述第二光置于与所述线偏振光的偏振状态大致相同的偏振状态; 以及使得具有大致相同的偏振状态的所述线偏振光和所述第二光相互干涉。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ステップ4aが画像処理における任意的な改善として使われた。

在此情况下,步骤 4a已经被用作图像处理中的可选改进。 - 中国語 特許翻訳例文集

彼女は依然として自分の出身が低く,何の望みもないと思っていた.

她仍然觉得自己出身低微,没有什么指望。 - 白水社 中国語辞典

11. 前記データ供給装置と前記データ処理装置の無線接続が確立した場合に、上位プロトコルが論理的に接続状態となり、前記検出手段で前記無線接続の状態の変化が検出されてから前記予め定められた時間内に復帰しなかった場合に、前記上位プロトコルが論理的に切断状態とすることを特徴とする請求項8に記載のデータ通信システム。

11.根据权利要求 8所述的系统,其特征在于,当所述数据供给设备和所述数据处理设备之间的无线连接建立时,上层协议在逻辑上进入连接状态,以及在所述检测部件检测到所述无线连接的状态的变化之后、在所述预设时间内连接未恢复时,所述上层协议在逻辑上进入断开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記少なくとも1つのプロセッサは、少なくとも部分的に、L2プロトコルに従って前記変換されたパケットをフレーム化することによって、前記変換されたパケットを処理するようにさらに構成される請求項19に記載のモバイルコンピューティング装置。

21.根据权利要求 19所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以至少部分地通过根据 L2协议使所述经翻译的包成帧来处理所述经翻译的包。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、検索キーである数字列と完全一致した登録情報グループ、完全一致ではないが前方一致の登録情報グループ、部分一致のみの登録情報グループのそれぞれにてより多く選択された登録情報を上位に並べ替える。

具体而言,在与检索键即数字串完全一致的登录信息组、虽不是完全一致但前方一致的登录信息组、仅部分一致的登录信息组中分别将被更多选择的登录信息调换排列到上位。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 走査ユニットをさらに備え、前記走査ユニットは前記複数の拡張層ビデオブロックを2次元ブロックの変換係数から前記1つまたは複数のベクトルへ走査し、前記エントロピーコーディングユニットは前記1つまたは複数のベクトルを別々にエントロピーコーディングし、前記1つまたは複数のベクトルは複数の1次元セットの前記変換係数を含む、請求項11に記載の装置。

18.根据权利要求 11所述的设备,其进一步包含扫描单元,其中所述扫描单元将所述增强层视频块从变换系数的二维块扫描为所述一个或一个以上向量,且所述熵译码单元单独地对所述一个或一个以上向量进行熵译码,其中所述一个或一个以上向量包含所述变换系数的一维集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作740では、サービスは、SMPSのスイッチング周波数で安全になりまたは保持され、調整される。

在动作 740处,在调整所述 SMPS的开关频率后即刻获得或维持服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、システム100の全体に渡って分散された様々な複数の局106を図示する。

图 1描绘了遍布系统 100的各种站 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルWiMAXは、ブロードバンド速度におけるセルラーネットワークの完全な移動性を提供する。

移动 WiMAX以宽带速度提供蜂窝网络的完全移动性。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示装置の一例において、前記検出器は、少なくとも1つの動き検出器を含む。

在一个示例性显示装置中,所述检测器包括至少一个运动检测器。 - 中国語 特許翻訳例文集

スタッフ全員が昼食時に外出すると電話が来ても対応できない。

所有工作人员都在午饭时外出的话,即使有电话打来也无法回应。 - 中国語会話例文集

<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 80 81 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS