意味 | 例文 |
「ぜんなんぜんにょ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4044件
6. 前記情報処理装置が前記画像処理装置であることを特徴とする請求項1乃至4のいずれか1項に記載の情報処理装置。
6.根据权利要求1至4中任一项所述的信息处理设备,其特征在于,所述信息处理设备包括所述图像处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記情報処理装置が前記画像処理装置であることを特徴とする請求項11乃至14のいずれか1項に記載の情報処理方法。
16.根据权利要求 11至 14中任一项所述的信息处理方法,其特征在于,所述信息处理设备包括所述图像处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
もちろん、図1のブロック図は単純化されており、本発明を完全に理解するのに必要のない特徴および要素がかなり省略されている。
当然,图 1的框图是简化的; - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記第1ボディーに内蔵する前記第1アンテナは700Mhz/850Mhz/1900Mhzの広帯域モノポールアンテナを含むことを特徴とする、請求項1記載のデータ送受信端末機。
10.根据权利要求 1所述的终端,其中嵌入所述第一本体中的所述多个第一天线包括在 700MHz/850MHz/1900MHz操作的宽带单极天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
34. 前記処理することは、増幅すること及びバンドパスフィルタリングすることを有することを伴って送信することを備え、前記増幅することは、可変利得増幅することを備える請求項31に記載の方法。
34.如权利要求 31所述的方法,其特征在于,所述处理包括带有放大和带通滤波的发射,其中所述放大包括可变增益放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
開始スロットオフセット1014は、長さが数ビット(たとえば、8ビット)にすぎず、依然として従来のUL−MAP IEよりもかなり短いので、依然としてスティッキー領域割振りでOFDMA制御オーバーヘッドを低減することができる。
由于仅仅是几个比特的长度 (例如,8比特 ),起始时隙偏移 1014仍然显著地短于常规的 UL-MAP IE,所以仍然可以使用粘性区域分配来减小 OFDMA控制开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 請求項17に記載のネットワーク中継装置は、さらに、前記処理負荷の高い時間帯と、前記処理負荷の低い時間帯に関する時間情報を記憶した記憶手段を備え、前記クロック信号供給手段は、前記時間情報を参照して、前記パケット中継手段に対して供給されるクロック信号のうちの少なくとも一部の信号の周波数を切り換える、ネットワーク中継装置。
18.如权利要求 16所述的网络中继装置,其特征在于,还具有对与上述处理负荷大的时间段和上述处理负荷小的时间段有关的时间信息进行存储的存储单元,上述时钟信号供给单元参照上述时间信息,对向上述数据包中继单元供给的时钟信号中的一部分信号的频率进行切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、前記認証装置400の認証要求部410は、電子コンテンツ等の商品・サービス等の利用要求を入力部405で前記ユーザから受け付けて、記憶部401からユーザの認証用情報(ID、パスワードなど)の入力画面データを呼び出して出力部406ないしこれに接続されたデジタルテレビなど前記利用装置に表示する(s100)。
在此,所述认证装置 400的认证请求部 410,通过输入部 405从所述用户接受电子内容等商品·服务等的利用请求,从存储部 401调用用户的认证用信息 (ID、密码等 )的输入画面数据,显示在输出部 406或者与其连接的数字电视机等所述利用装置上 (s100)。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 基地局(110)と端末(120)とを有する通信システムにおいて、前記基地局(110)に対して確認応答/否定応答の“ACK”/“NAK”メッセージを提供する前記端末であって、前記端末の構成(700)は、前記基地局(110)から検出した、結果としてk個である、割当てられたダウンリンク・サブフレーム数を計数するよう構成された計数ユニット(710)と、前記計数されたk個のダウンリンク・サブフレームに含まれる複数のトランスポート・ブロック各々が正しく受信されたかどうかを確証するよう構成された確証ユニット(720)と、前記k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる前記複数のトランスポート・ブロック各々が正しく受信したとして推定される場合、前記k個のサブフレームに関して、前記サブフレームの個数kを含むエンコードされたACKメッセージを前記基地局(110)に提供するよう構成された送信ユニット(730)とを有し、前記送信ユニット(730)はさらに、前記k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる前記複数のトランスポート・ブロックのいずれかが正しく受信されなったとして推定される場合、前記k個のダウンリンク・サブフレームの束に関して、1つのエンコードされたNAKメッセージを前記基地局(110)に提供するよう構成されることを特徴とする端末。
22.一种在终端 (120)中用于向基站 (110)提供确认 /否定确认“ACK”/“NAK”消息的布置 (700),所述基站 (110)和所述终端 (120)包括在电信系统中,所述终端布置 (700)包括: 计数单元 (710),配置用于对检测到的来自所述基站 (110)的指配的下行链路子帧的数量计数,得到 k,确定单元 (720),配置用于确定是否正确收到在所述计数的 k个下行链路子帧中包括的多个传输块的每个传输块,发送单元 (730),配置用于向所述基站 (110)提供用于所述 k个子帧的已编码 ACK消息,在所述 k个下行链路子帧中包括的每个所述传输块被估计为正确收到时,所述已编码ACK消息包括子帧的数量 k,所述发送单元 (730)还配置用于在所述数量 k个下行链路子帧中包括的任何所述传输块被估计为未正确收到时,向所述基站 (110)提供用于捆绑的所述 k个子帧的一个已编码NAK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記境界アーティファクト修正ユニットは、画素領域において前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正する請求項18に記載の装置。
19.根据权利要求 18所述的设备,其中所述边界伪影校正单元在像素域中校正所述第一和第二位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、仮想的な基準領域RFRA2は、基準ブロックRFBLが前記基準の予測PRFBにより置き換えられる点で基準領域RFRA1とは異なる。
也就是说,虚拟参考区域 RFRA2与参考区域 RFRA1的不同在于由所述参考预测 PRFB来替代参考块 RFBL。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、仮想的な現在の領域CRRA2は、現在のブロックCRBLが前記現在の予測PCRBにより置き換えられる点で現在の領域CRRA1とは異なる。
也就是说,虚拟当前区域 CRRA2与当前区域 CRRA1的不同在于由所述当前预测 PCRB来替代当前块CRBL。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記電力会社サーバ200は、スマートメータネットワーク20で結ばれた、前記ユーザが所在中の施設に設置されたスマートメータ300より、前記スマートメータ300の識別情報を含む商品ないしサービスの利用要求を前記通信部207で受信し、当該利用要求が含む前記スマートメータ300の識別情報を前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定し、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報と前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報とを照合し両者が一致した場合、該当ユーザの識別情報を含むユーザ確認の成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送る確認結果通知部211を備える。
另外,所述电力公司服务器 200具备确认结果通知部 211,其通过所述通信部 207从通过智能仪表网络 20连接的、设置在所述用户所在的设施中的智能仪表 300接收包含所述智能仪表 300的识别信息的商品或服务的利用请求,在所述仪表信息数据库 226中对照该利用请求包含的所述智能仪表 300的识别信息来确定相应智能仪表 300的设置场所信息,对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息和根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息,当两者一致时,向所述服务提供者服务器 100发送包含相应用户的识别信息的用户确认的成功通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
さまざまな環境問題に取り組んでいる都市だが、まだまだ、改善していかなければならないことが多いと感じた。
虽然是致力于解决各种各样环境问题的都市,但我觉得还有很多不得不改善的地方。 - 中国語会話例文集
図10を参照して、一例として前捌き部材である前捌き板201Cは、その端部がピックアップローラ201A,201A’および捌きローラ201Bよりも上流側の搬送経路に突出した状態で備えられる。
参照图 10,作为预分离构件的预分离板201C被设置为一个示例,使得其一端突出到在拾取辊201A、201A′和分离辊201B的上游侧的输送路径上。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記視差を小さくした3次元表示または前記2次元表示中であることを通知する通知手段をさらに備えたことを特徴とする請求項1から3のいずれか1項記載の3次元撮影装置。
4.根据权利要求1至3中任一项所述的三维成像装置,进一步包括通知装置,用于通知正在执行以减小了的视差进行的三维显示或正在执行二维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
TCは、エンティティのACロールを、そのエンティティのα安全なデジタル証明書に含めなければならない。
TC必须包括所述实体的α-安全数字证书中的实体的 AC角色。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 入力値と第1のカウント値とを格納する不揮発性記憶装置と、格納されている前記入力値と格納されている前記第1のカウント値とに基づいて、暗号化鍵を生成するプロセッサとを備えるシステム。
6.一种系统,包括: 存储输入值和第一计数值的非易失性存储装置; - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記マッピングするステップは、直交符号を使用してシステム情報の前記シグナリング・ビットを搬送するステップをさらに含む、請求項1に記載の方法。
6.根据权利要求 1的方法,其中所述的映射进一步包括使用正交码来传送系统信息的信令位。 - 中国語 特許翻訳例文集
すると、表示部16は、図7に示すように、全角記号の一覧を含む一覧画面ICHを文字入力画面WNDのなかに表示する。
然后,显示部件 16在字符输入画面 WND上显示包括双字节符号的列表的列表画面 ICH,如图 8所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態によれば、入力として使われるオブジェクトは識別子を有し、前記さらなる型の入力は前記オブジェクトの識別子である。
根据一个实施例,被用作输入的对象具有标识符,另外类型的输入是所述对象的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 請求項17に記載のネットワーク中継装置は、さらに、前記パケット中継手段により受信または転送される前記パケットの量を検出するパケット量検出手段を備え、前記クロック信号供給手段は、前記検出されたパケットの量に応じて、前記パケット中継手段に対して供給されるクロック信号のうちの少なくとも一部の信号の周波数を切り換える、ネットワーク中継装置。
17.如权利要求 16所述的网络中继装置,其特征在于,还具有对由上述数据包中继单元接收或传输的上述数据包量进行检测的数据包量检测单元,上述时钟信号供给单元根据上述已检测的数据包量,来对向上述数据包中继单元供给的时钟信号中的至少一部分信号的频率进行切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、利用装置からデータ送信がなされると(s901)、前記認証装置400はこれを受信し(s902)、前記認証装置400の認証要求部410は、予め認証用ID保存部408に記憶しておいたユーザの認証用情報を読み出し、この認証用情報を含んだ認証要求および利用装置データ(データID、宅内データ、時刻)を前記サービスプロバイダサーバ100に送信する(s903)。
在此,当从利用装置进行数据发送时 (s901),所述认证装置 400接收该数据(s902),所述认证装置 400的认证请求部 410读出预先在认证用 ID保存部 408中存储的用户的认证用信息,将包含该认证用信息的认证请求以及利用装置数据 (数据 ID、住宅内数据、时刻 )发送到所述服务提供者服务器 100(s903)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図5では説明の簡略化のために特徴量S,Mを二次元の値として表現しているが、n次元としても構わない(nは自然数)。
再有,在图 5中为了简化说明,虽然将特征量 S、M以二维的值来表现,但也可以为n维 (n是自然数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記システム100は、各携帯端末100のデジタルコンテンツ1100や広告情報1160等の閲覧履歴について、これを前記ユーザデータベース127等に蓄積する、ログ保存・管理部119を備えるとすれば好適である。
另外,所述系统 100优选具有记录保存·管理部 119,其对各便携式终端 200的数字内容 1100和广告信息 1160等的阅览历史,将其积累在所述用户数据库 127等中。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 受信した印刷データに含まれる端末識別情報が前記記憶部に記憶されている端末識別情報と一致しないと前記判定部によって判定され、かつ受信した印刷データのページ記述言語が前記判別部によって判別できた場合に、前記印刷制御部は、ユーザから印刷指示を受け付け、受信した印刷データを前記印刷指示に応じて印刷する、請求項3に記載の画像形成装置。
6.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,所述图像形成装置还包括判别部,该判别部用于判别接收到的印刷数据的页面描述语言,在利用所述判定部判定出包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于所述存储部的终端识别信息不一致、且利用所述判别部能够判别出接收到的印刷数据的页面描述语言的情况下,所述印刷控制部从用户接受印刷指示,并根据所述印刷指示对接收到的印刷数据进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記実行する動作は、前記RDSデータパケットの少なくとも一部がメモリ中に記憶されていることをアクティブアプリケーションに通知することを含む請求項2記載のハンドヘルドデバイス。
4.根据权利要求 2所述的手持装置,其中所述所执行的操作包括向现用应用程序通知所述 RDS数据包的至少一部分存储在存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示装置の一例において、前記動き検出器は、前記第1及び第2のディスプレイの間における相対的な移動を検出するための加速度計を含む。
在一个示例性显示装置中,所述运动检测器包括用于检测所述显示器之间的相对移动的加速度计。 - 中国語 特許翻訳例文集
24. 前記グループの符号化モードは、前記グループのデータが符号化されたデータ処理単位が、前記グループ、前記サブグループ、前記基本ブロックのうちいずれか一つであることを示すデータ処理単位の種類についての情報と、前記データ処理単位に含まれる基本ブロックの個数を示すデータ処理単位のサイズについての情報と、前記データ処理単位に係わる動き推定のために、前記データ処理単位に対応する参照情報を決定する方式を示す推定モードについての情報と、のうち少なくともいずれか一つを含むことを特徴とする請求項19に記載の映像復号化方法。
24.如权利要求 19所述的图像解码方法,其特征在于所述组的编码模式包括关于数据处理单位种类的信息、关于所述数据处理单位大小的信息、关于预测模式的信息中的至少一个,所述关于数据处理单位种类的信息表示编码所述组的数据的数据处理单位为所述组、所述子组、所述基本块中的哪一个,所述关于数据处理单位大小的信息表示所述数据处理单位所包括的基本块数量,所述关于预测模式的信息表示为进行对所述数据处理单位的运动估计而确定与所述数据处理单位对应的参照信息的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 請求項4の方法であって、前記同調可能フィルタが、画素のアレイを有する空間光変調器(SLM)を含み、かつさらに、各チャンネルが複数の画素に入射するように、前記SLM上へ前記WDM光信号を空間的に分散させるステップと、前記画素の選択的な調整によって前記同調可能フィルタを第1のまたは第2の状態に構成して、かつ再構成するステップと、を含むことを特徴とする方法。
5.根据权利要求 4所述的方法,其中,所述可调滤波器包括具有像素阵列的空间光调制器 (SLM),并且所述方法进一步包括: 将所述 WDM光信号在空间上散布到所述 SLM上,以便每一个信道入射在多个像素上; - 中国語 特許翻訳例文集
また、前処理回路20は、上述した処理に加えて、生画像データを簡易的にRGBデータに変換する簡易RGB変換処理を実行する。
此外,前处理电路 20,除上述处理外,还执行将原始图像数据简易地转换成 RGB数据的简易 RGB转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのとき、輝度値の表示期間に対する積分値が、調整前後で同じになるように制御されるのが好ましい。
在该点上,希望在调整前后将亮度值的关于显示时段的积分值控制到相同的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
29. 前記放送通信システムを通じて提供される複数のサービスが特定サービスを共通に含む複数のグループに区分される場合、前記サービスデコーダは、前記変更されたサービスが前記復号化されたサービスデータの該当サービスと同一のグループ内に存在するか否かを判定し、前記変更されたサービスが前記同一のグループ内に存在しないと判定された場合には、前記復号化されたサービスデータから前記第1の制御情報として特定サービスを受信するための第1のスケジューリング情報を獲得するように更に構成されることを特徴とする請求項26に記載の装置。
29.根据权利要求 26所述的装置,其中,当通过广播通信提供的多个服务被划分为共同地包括特定服务的多个组时,服务解码器确定切换的服务是否存在于该服务数据的服务所属的组内,而且当切换服务不存在于该服务数据的服务所属的组内时,从解码的服务数据中获得用于接收特定服务的第一调度信息作为第一控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリントサーバ2は、オフィス全体などにおけるCO2の総排出量に応じて紙の廃棄量を調整する調整処理を行う。
打印服务器 2进行根据整个办公室等中的 CO2的总排放量调整纸张作废量的调整处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
前回より、手がひどくないように見えますが、炎症がひどくなれば、医師に軟膏の種類を考えてもらうのでこちらに知らせてください。
虽然从上次看手不是很严重,但炎症变得严重的话会让医生考虑软膏的种类,所以请通知我。 - 中国語会話例文集
次に、全体を通して同じ要素を参照するために同じ参照番号を使用する図面を参照して本革新を説明する。
现在将参照附图描述本发明,在附图中将始终使用相同的标号指代相同的元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記結合インターフェースが、前記医療センサとの身体結合通信に適した導電性プレート又はシートを有する、請求項1乃至6のいずれか一項に記載のシステム。
7.根据权利要求 1到 6的任一项所述的系统,其中,所述耦合接口 (2)包括适于与所述医用传感器 (1)进行身体耦合通信 (5)的导电板或片。 - 中国語 特許翻訳例文集
有利には、アクセス端末402においてトンネルの認証情報を事前プロビジョニングする必要がない。
有利地,隧道的鉴权信息不需要在接入终端 402中预先配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、様々なネットワーク全体にわたる着呼の処理による図1から図4を参照してさらに詳細に説明する。
将通过引用图 1至 4来描述作为在各种网络上的呼入呼叫的处理的本发明的其他细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記以前のフレームの基準マクロブロックと現在のフレームの基準マクロブロックは、該当のフレームの入力画像内で同一の座標に位置する。
所述之前帧的基准宏块和当前帧的基准宏块在该帧的输入影像内位于相同的坐标上。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述のように、特許請求の範囲は、上記で例示された正確な構成およびコンポーネントに限定されないことを理解されたい。
如先前所提到,应理解,权利要求书不限于上文所说明的精确配置和组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
特異値分解(SVD)は、データの最小(コンパクトな)記述に必然的につながる、データ行列の因数分解である。
奇异值分解 (SVD)是数据矩阵的因数分解,其自然地导致数据的最小化 (紧致 )描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
1時間しかないので、すべてを効率よく扱うために、全員が会議の前に、議題リストをくまなく読み込んでおくべきでしょう。
因为只有一个小时的时间,所以为了高效地处理所有事情,大家应该在会议前仔细阅读议题的目录。 - 中国語会話例文集
9. 前記CEC制御部は前記CEC送受信部での送受信をCEC通信履歴として記憶し、前記CEC通信ライン監視部によりCEC通信不通を検知した時に、前記リセット順決定部は前記CEC制御部内のCEC通信履歴を元に通信の頻度が高い機器が通信障害の原因である可能性が高いとして、通信の頻度が高い機器のリセットする優先度を高く設定し、前記CEC通信ライン監視部によりCEC通信不通を検知した時に、前記CECリセット部がCEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応の映像音響装置にリセットコマンドを前記リセット順決定部で決定した順番で送り、CEC通信不通の状態から復旧することを特徴とする請求項6または7に記載の映像音響装置。
当由上述 CEC通信线路监视部检测到 CEC通信不通时,上述复位顺序决定部基于上述CEC控制部内的 CEC通信履历,设通信的频度高的设备是通信故障的原因的可能性高,将通C信的频度高的设备进行复位的优先级设定得高; 在由上述 CEC通信线路监视部检测到 CEC通信不通时,上述 CEC复位部经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对其他 CEC对应的影像声音装置以由上述复位顺序决定部决定的顺序发送复位命令,从 CEC通信不通的状态恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記ビデオ信号のビット優先度設定は、前記ビデオ表示装置にビデオ画像を提供する際の時間遅延が、前記カメラの画像センサからフレームを獲得するのに必要とされる時間の30%未満になるような低待ち時間ビデオ信号送信を提供するわずかな時間遅延を伴うことを特徴とする請求項3に記載の無線手術室通信システム。
4. 根据权利要求 3所述的无线手术室通信系统,其中视频信号的位优先级化被提供有有限时间延迟以提供低延迟视频信号传输,使得向视频显示单元提供视频图像的时间延迟小于从摄像机的图像传感器获得帧所需时间的 30%。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記スクランブリング情報が第1のソースから取得され、前記保有されている読み取り不能メッセージが異なるソースから取得される、請求項6に記載の無線通信装置。
10.根据权利要求 6所述的无线通信装置,从第一源获取所述加扰信息,其中,所保存的无法读取的消息是不同的源。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記スクランブリング情報が第1のソースから取得され、前記保有されている読み取り不能メッセージが異なるソースから取得される、請求項11に記載の無線通信装置。
15.根据权利要求 11所述的无线通信装置,从第一源获取所述加扰信息,其中,所保存的无法读取的消息是不同的源。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、点灯期間の前後に消灯期間を配置するのは、各水平ラインの点灯期間長を同じ長さにするためである。
所述熄灭时段被排列在所述点亮时段之前和之后的原因是将各个水平线的点亮时段的长度设置为相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
81. 前記データファイルは、前記ハンドヘルドデバイス上での表示に適したビデオクリップを含む請求項74記載のサーバ実行可能な方法。
81.根据权利要求 74所述的服务器可执行方法,其中所述数据文件包含适合于在所述手持装置上显示的视频剪辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
83. 前記データファイルは、前記ハンドヘルドデバイス上での表示に適した広告を含む請求項74記載のサーバ実行可能な方法。
83.根据权利要求 74所述的服务器可执行方法,其中所述数据文件包含适合于在所述手持装置上显示的广告。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |