意味 | 例文 |
「そあくさ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23234件
これら改良により、認証装置2に送信されるデータ量の低減を目標として、取得されたユーザ特徴を処理可能であるか、あるいは送信および/または取得されたユーザ特徴を不正操作から保護することが可能である。
这些改进方案如下来实现所采集的用户特征的整理,使得一方面降低了要向认证设备 2传输的信息量,以及使得确保传输和 /或所采集的用户特征免受滥用的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザデータをクライアント装置1−1からクライアント装置2−1へ転送する場合、クライアント装置1−1から送信されたイーサフレームを、MPLSエッジ装置11にてオーバーヘッド(OH)を終端し、ユーザデータを抽出し、宛先クライアント装置2−1が接続されたMPLSエッジ装置12を特定する。
在将用户数据从客户机装置 1-1向客户机装置 2-1进行传送时,将从客户机装置1-1所发送的以太帧,由 MPLS边缘装置 11使开销 (OH)结束,提取用户数据,确定连接了目的地客户机装置 2-1的 MPLS边缘装置 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、その管理サーバ装置2が備える管理構造が、クライアント装置5が想定する管理構造、つまりクライアント装置5が管理項目を認識できる管理構造であれば、ステップF204で当該管理サーバ装置2を対象サーバとして登録する。
当管理服务器装置 2的管理结构是客户端装置 5被认为可容适的管理结构或者管理客户端装置 5可认识的项目的管理结构时,管理服务器装置 2在步骤 F204被登记为可容适的服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集
測定されたSNRに基づいて、クライアントXからの送信のために、クライアントY上で用いられる受信ビットローディングが判定される。
所测量的 SNR确定要在客户端 Y使用的用于从客户端 X传输的接收比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、基準信号は、アクセス端末から基地局へと、アップリンク送信の一部として送信されうる。
此外,将参考信号作为上行链路传输的一部分来从接入终端发送到基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、基準信号は、アップリンク送信の一部として、アクセス端末から基地局へと送信されうる。
此外,将参考信号作为上行链路传输的一部分从接入终端发送到基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ステップ820で示されるように、リモート・メディア・フローがリモート端末104とユーザ機器UE−2およびUE−3各々との間で確立される。
随后,如步骤 820处所指示,在远端 104与 UE-2和 UE-3中的每一者之间建立远程媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集
所与のMCSについて、所与のリソースサイズは、同じ組み合わせが複数のMPDUサイズについて存在する場合に、1回のみ選択される。
对于给定的MCS,当对多个 MPDU大小存在相同组合时,仅选取给定的资源大小一次。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】図9に示されたように、インターリーブ順序に伝送されたFECブロックからの連続したパケットの損失を示すブロック図である。
图 10是示出来自以图 9中所示的交织次序传送的 FEC块的连续分组的丢失的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記各モジュールが実行されることにより実現される機能は、上述した動画像復号装置500の各構成要素と同じである。
通过执行上述各模块而实现的功能与上述的动态图像解码装置 500的各构成要素相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記各モジュールが実行されることにより実現される機能は、上述した動画像復号装置300の各構成要素と同じである。
通过执行上述各模块而实现的功能与上述动态图像解码装置 300的各结构要素相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
破線のピーク404iと405iは、取得装置によって取得された右画像(ソース右画像とも呼ばれる)から補間される右画像をあらわす。
虚线的峰 404i与 405i表示从由获取装置获取的右侧图像 (也被称为源右侧图像 )内插的右侧图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセスポイント300は、一般的なアクセスポイントであり、印刷装置100と情報処理装置200とを接続する電波中継器である。
访问点 300为一般的访问点,是将打印装置 100与信息处理装置 200连接的电波中继器。 - 中国語 特許翻訳例文集
輝度Yfは、肌代表色の明るさであり、肌画素の輝度平均値をほぼ表していると言える。
亮度 Yf是肌肤代表色的明亮度,其基本表示了肌肤像素的亮度平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集
平素公園はとてもにぎやかであるから,まして国慶節の日などはなおさらである.
平时公园里热闹非凡,更何况国庆节日。 - 白水社 中国語辞典
あのお嬢さん方は露天商のみすぼらしい衣服と貧相な顔つきをあざ笑った.
那些小姐们耻笑摊贩的褴褛和寒碜。 - 白水社 中国語辞典
本明細書に記載された実施形態は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、ミドルウェア、マイクロコード、あるいはこれらの任意の組み合わせで実現されうることが理解されるべきである。
可以理解,本文描述的实施例可以用硬件、软件、固件、中间件、微代码或它们的组合的方式来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
応答が検出されない場合には、別のランダムアクセスチャンネルが選択され、プリアンブルが再び送信される。
如果未检测到响应,则选择另一随机接入信道并再次发送前导。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は測定結果をグラフ上に表示するものであり、横軸及び縦軸は、それぞれGHzで表される正弦波RF信号の周波数及びdBで表される光強度変調の振幅である。
图 2在图形上显示了测量结果,其中横轴和纵轴分别表示以 GHz为单位表达的正弦 RF信号以及以 dB为单位表达的光强度调制的幅度。 - 中国語 特許翻訳例文集
必要に応じ、制御機能はソフトウェア(図4のディスク記号445により表される)によりある程度実装されてもよいし、あるいはその代わりに、ハードウェア論理(または実行されるソフトウェアまたはハードウェア論理の組み合わせ)が、各容量結合回路の適切な容量を分離し選択し、この選択された値をレジスタ441にロードするために使用されてもよい。
如果需要,可以部分地由 (如由图 4中的磁盘符号 445所表示的 )软件实施控制功能,或者备选地,可以使用硬件逻辑 (或者经执行的软件或者硬件逻辑的组合 )来隔离和选择用于各个电容耦合电路的适当电容,并且将这一经选择的值加载到寄存器 441中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また黒文字とその他の部分との濃度差がより小さくなっているので、背景レイヤの非可逆圧縮の際に発生するノイズが抑制され、黒文字の視認性の悪化が抑制される。
另外,由于黑文字与其它部分的浓度差进一步变小,因此抑制在背景层的非可逆压缩时发生的噪声,抑制黑文字的可视性的恶化。 - 中国語 特許翻訳例文集
また黒文字とその他の部分との濃度差がより小さくなっているので、背景レイヤの非可逆圧縮の際に発生するノイズが抑制され、黒文字の視認性の悪化が抑制される。
此外,因为黑色文字与其他部分的浓度差变得更小,所以能够抑制背景层在不可逆压缩时产生的噪声,能够抑制黑色文字的视认性的恶化。 - 中国語 特許翻訳例文集
所与の画素に対する色差の適用は、アンサンプリングされた画像の画素値からの80%と高解像度画像の画素値からの20%との平均であり得るか、又は、アンサンプリングされた画像の画素値と高解像度画素値との何らかの他の重み付けされた組み合わせであり得る。
对于给定像素应用色差可以是 80%来自该上采样图像像素值以及 20%来自该高分辨率图像像素值的平均值,或者是该上采样图像和该高分辨率图像的其他比重的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
警報抑制は、サーバ層での故障状態の結果としてクライアント層のメンテナンス領域によって生成され得る警報を抑えるためにサーバ層MEPによって使用されてその1つまたは複数のクライアント層MEPに故障状態を通知する機能である。
报警抑制是这样一种功能,该功能被服务器层 MEP用来向其一个或多个客户端层 MEP通知故障情况,以对因服务器层中的故障情况使得客户端层的维护域可能生成的报警进行抑制。 - 中国語 特許翻訳例文集
このトンネルでは、アクセス端末によって送信されたパケットの内部ソースアドレス及び内部宛先アドレスは、同じく前のパラグラフで説明したローカルネットワークアドレスであり、外部ソースアドレス及び外部宛先アドレスは、例えば、トンネル142によって定義される。
在该隧道中,接入终端发送的分组的内部源地址和目的地址也是上段讨论的本地网络地址,而外部源地址和目的地址将例如由隧道 142来定义。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】本発明のある実施形態に基づくソフトウェア復調器のさらなる詳細を示す図である。
图 10示出根据本发明的实施例的软件解调器的更多细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、共有画素ユニット内の画素のアドレスをそれぞれ対応付けておけば、アドレス記憶部28に記憶される欠陥画素のアドレスも、共有画素ユニット内の画素のうちの1つの画素のアドレスで済むようにできる。
此外,当共享像素单元中像素的地址相互关联时,共享像素单元中像素之一的地址足够作为地址存储在地址存储部分 28中的缺陷像素的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、アクセス端末116、122によってそれぞれ使用される波形タイプは、(例えば、アクセス端末116、122によって、および/または、基地局102によってそれぞれ)時間にわたって静的または動的に変更されるように構成されうる。
此外,由每个接入终端 116、122分别使用的波形类型是 (例如,分别由接入终端 116、122和 /或由基站 102……)静态配置的或者是随时间动态改变的。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、候補予測領域選択器243は、画面401上のブロック512(予測対象ブロック502と空間的に同一位置にある)と、探索された予測隣接領域502Mとの間の空間的な変位量602Pを予測動きベクトルとして算出し、L203経由で差分器204に出力する。
最后,候选预测区域选择器 243计算画面 401上的块 512(在空间上与预测对象块 502位于同一位置 )与搜索到的预测邻接区域 502M之间的空间位移量 602P,作为预测运动矢量,经由L203输出到差分器 204。 - 中国語 特許翻訳例文集
あなたの作品とその作品の著者たちの間には、金銭面での問題や利害的な問題はありますか?
你的作品与那个作品的作者们之间存在金钱方面的问题或者利害关系的问题吗? - 中国語会話例文集
すなわち、モバイルデバイス100によって送信され、基地局112において受信された信号は、モバイルデバイス111の送信電力を増加させる反復された試行にもかかわらず、所望の振幅を下回ったままであることがある。
即,如在基站 112处接收的由移动装置 100发射的信号可尽管增加移动装置 111的发射功率的重复尝试而仍保持低于所要振幅。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、図示されていないが、基地局702はさらに、図3のアップリンク波形管理構成要素302に実質的に同一であるアップリンク波形管理構成要素を含みうることが考慮される。
此外,尽管未示出,但是,可以设想,基站 702还包括上行链路波形管理部件,后者与图 3中的上行链路波形管理部件 302基本相似。 - 中国語 特許翻訳例文集
行の隣接するペアの間にある冗長な画素または黒の画素をずらすことによって、4つの行にわたってカラーが均衡化され、視聴者からさほど見えない比較的小さなカラー分離が提供される。
相邻两行之间冗余或黑色像素的交错导致了横跨四行而平衡的颜色,并且提供了观看者不易看到的相对较小的颜色分离。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2において、「ノード」列202はストリームの送信元を表しており、「次の送信先」(図中では場合によっては「次送信先」と略してある)列250は、例えば、転送されるストリームの次の送信先を表している。
图 2中,“节点”列 202表示流的源,且“下一个目标 (NextDestination)”(根据具体情况,图中缩略为“下一目标 (Next Dest)”)列 250例如表示待转发流的下一个目标。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置300に送信されるコンテンツやコンテンツリストは、直接的には情報提供装置200以外の装置であるサービス提供装置100によって保持されている場合がある。
向信息处理设备 300发送的内容和内容列表可以实际存储在服务提供设备 100,即信息提供设备 200之外的设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例を挙げると、第2の出力制御情報は、ワンステップ送信フォルダに格納されたサブフォルダを圧縮し圧縮ファイルを生成し圧縮ファイルを転送する圧縮転送を示す情報を含む。
举一例来说,第二输出控制信息包括表示压缩单步发送文件夹中存储的子文件夹,生成压缩文件并传送压缩文件的压缩传送的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム500に関連して説明される多くの要素は、システム300に関連して前述した類似する要素と同様であることが明白であろう。
明显地,结合系统 500所示的许多元件类似于结合系统 300在上文描述的类似元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
この技術は、畳み込み積分(Convolution)の逆操作であり、出力関数と重み関数とから入力関数を求める操作である。
作为卷积的逆运算的反卷积根据输出函数和加权函数求出输入函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、このメッセージは、アップリンク・チャネルで受信機へ送信される。
接着在上行链路信道上将所述消息发射到接收器。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、無線通信装置300が送信局210に実装される場合について説明する。
首先,对将无线通信装置 300安装在发送站 210中的情况进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアまたは複数の命令はまた、送信媒体上で送信されることができる。
软件或指令还可以在传输介质上传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
(双方の思想を徹底的にさらけ出し討論・学習を通じて是非を明らかにする)思想上の戦い.
思想交锋 - 白水社 中国語辞典
なお、情報処理装置200から送信されるパケットは、印刷装置100の存在を確認するためのパケットである。
其中,从信息处理装置 200发送的数据包是用于确认打印装置 100的存在的数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
eNBは、UEの各伝送アンテナから送信された参照信号に基づいて、そのアンテナのためのチャネル推定値を導出することができる。
eNB可以根据从 UE处的每个发射天线发送的参考信号,来推导针对该发射天线的信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービス提供装置100から送信されるコンテンツリストには、空データ(以下、「パディングオブジェクト」とも言う。)が存在することがある。
从服务提供设备 100发送的内容列表可能包括空数据 (下文中称为“填充对象(padding object)”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図16に示す撮像画像I(t)と撮像画像I(t+1)との重なる部分の領域である重複領域DR内の画素について、撮像画像I(t)の画素の画素値と、その画素と同じ位置にある撮像画像I(t+1)の画素の画素値との差分絶対値とされてもよい。
例如,对于交叠区域 DR(其是图 16中所示的摄取图像 I(t)和摄取图像 I(t+1)彼此交叠的区域)中的像素,也可以设定摄取图像I(t)中的像素的像素值与摄取图像I(t+1)中的与上述像素位于相同位置的像素的像素值间的差的绝对值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、GPS衛星が見つかりにくい環境下では、撮像装置100のメイン電源がオフされた後でも、そのオフ時に衛星捕捉モードの間欠動作が実行中であれば、その動作が終了するまでの間、衛星探索を継続して行う。
此外,在难以找到 GPS卫星的环境下,即使在关断成像装置 100的主电源后,在关断电源时执行卫星捕获模式中的间歇操作的情况下,继续执行卫星搜索直到操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
多くの予備の組み合わせがHS−SCCHの第2の部分で提供されるので、タイプAまたはタイプBのCQIレポートを表すビットシーケンスが、1つ以上のそれらの予備の組み合わせに対して規定され、それらに含められてもよい。
因为在 HS-SCCH的部分 2中提供了许多备用组合,所以表示类型 A或类型 B CQI报告的比特序列可定义用于或包含在一个或多个那些备用组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この再認証要求はそれ自体、例えば、一定の間隔で繰り返してもよく、または例えば、通信装置1の非アクティブ化期間が長かった後、サービス要求が送信された場合に繰り返してもよい。
该重新的认证要求又可以以有规则的间隔来进行,或例如在通信设备 1较长时间不工作之后进行业务要求。 - 中国語 特許翻訳例文集
この装置では、走査キャリッジ81が底面ガイド溝82によっても案内されるので、支持精度がさらに高くなり、その結果、走査キャリッジ81が安定走行できる。
在该装置中,扫描托架 81也由底面引导槽 82引导,因此,支承精度进一步提高,结果,扫描托架 81能够稳定行走。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |