「そありんぐ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > そありんぐの意味・解説 > そありんぐに関連した中国語例文


「そありんぐ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1113



<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 .... 22 23 次へ>

8個のあらゆるノードBアンテナから伝送された信号を受信できる基準UEは、OFDMシンボル810部分がサブフレームでPDSCH伝送に割り当てられている間に、サブキャリア820のサブセット830でPDSCHを受信するようにスケジューリングされている。

能够接收从全部八个节点 B天线发射的信号的参考 UE被调度为在子帧中被分配给 PDSCH传输的 OFDM符号 810的部分期间在子载波 820的子集 830中接收PDSCH。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8と同様に、8個のあらゆるノードBアンテナから伝送された信号を受信できる基準UEは、OFDMシンボル910部分がサブフレームでPDSCH伝送に割り当てられている間に、サブキャリア920のサブセット930でPDSCHを受信するようにスケジューリングされる。

类似于图 8,能够接收从全部八个节点 B天线发射的信号的参考 UE被调度为在子帧中被分配给 PDSCH传输的 OFDM符号 910的部分期间在子载波 920的子集 930中接收 PDSCH。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ポーリング頻度決定部218は、サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中であると判断した場合は、入力中でないと判断した場合よりも、イベントの取得を要求する間隔を短く設定する。

如果确定服务执行装置 205正在进行用于请求执行服务的输入,则轮询频率确定单元 218将请求获取事件的间隔,设置得比在确定服务执行装置 205没有正在进行用于请求执行服务的输入的情况下设置的请求获取事件的间隔短。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中であると判断した場合は、入力中でないと判断した場合よりも、イベントの取得を要求する間隔を、ポーリング頻度決定部218が短く設定する。

如果确定服务执行装置 205正在进行用于请求执行服务的输入,则轮询频率确定单元 218将请求获取事件的间隔,设置得比在确定服务执行装置 205没有正在进行用于请求执行服务的输入的情况下设置的请求获取事件的间隔短。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本発明はこれに限定されず、コピーモード、FAXモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモードの4つの動作モードの中の2つ以上の動作モードを備えた画像形成装置であって、動作モード毎に画面が切り換わる画像形成装置であれば構わない。

本发明并不限于此,也可以是具备复印模式、FAX模式、归档模式以及邮件模式这 4个动作模式中的 2个以上动作模式的图像形成装置、逐个动作模式地切换画面的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 前記アクセスネットワーク特定シグナリングは、ベアラ解放メッセージを備え、そして前記多元接続ネットワークのうちのどれを使用すべきかを決定することは、別のアクセスネットワークへと前記IPフローを移動するコマンドとして前記ベアラ解放メッセージを解釈することを備える、請求項21に記載の方法。

27.根据权利要求 21所述的方法,其中所述接入网络特定信令包括承载释放消息,且其中决定将使用所述多个接入网络中的哪个包括将所述承载释放消息解释为将所述 IP流移动到另一个接入网络的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

前処理部4は、同期制御部10からの制御信号により制御され、撮像素子2から出力されるアナログ信号に含まれるリセットノイズなどのノイズ成分を除去する相関2重サンプリング回路(CDS回路)を有する。

由来自同步控制单元 10的控制信号控制预处理单元 4,并且预处理单元 4包括用于去除从图像传感器 2输出的模拟信号中所包括的复位噪声等的噪声成分的相关双采样电路 (CDS电路 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、それは、各CSがSMLT対応ESの夫々の組を介してイーサネット(登録商標)ドメインに接続することを可能にすることによって、イーサネット(登録商標)ドメインにわたる拡張リンクアグリゲーショングループを確立する第1のステップを提供する。

因此,通过经由使能 SMLT的 ES的相应对来使得每个 CS能够连接到以太网域,提供在建立跨越以太网域的扩展的链路聚合组中的“第一步”。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局202がWiMAXシステムにおけるオペレーションのために構成される場合、QoS情報212とローディング情報214は、既存のWiMAXメッセージ(例、ダウンリンクMAPメッセージ、アップリンクMAPメッセージなど)の新しいパラメータの中に、または、新規のWiMAXメッセージに、含まれることができる。

如果基站202被配置为在 WiMAX系统中工作,则 QoS信息 212和负载信息 214可以包括在已有 WiMAX消息 (例如,下行链路 MAP消息、上行链路 MAP消息等 )的新参数中,或者包括在新 WiMAX消息中。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局102が、タイプ1101のための1つのポーリングIEだけを受信した場合、それは、フィードバック・ヘッダ・タイプを第1フィードバック、第Nのフィードバック、第2Nのフィードバック等のタイプ0110にオーバーライド(override)される。

当移动站 102接收到对类型 1101的仅一个轮询 IE时,它在第一个反馈、第 N个反馈、第 2N个反馈等等中将该反馈首部类型重写为类型 0110。 - 中国語 特許翻訳例文集


送信データバッファ701は、無線通信システムにおいて、ブロードキャストサービスを提供する場合、複数のブロードキャストサービスチャネルを介して送信されるサービスデータ(すなわち、PLP)をバッファリングする。

当在无线通信系统中提供广播服务时,发射数据缓冲器 701缓冲要在多个广播服务信道上发射的服务数据 (即 PLP)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、電話装置本体10は、通話デバイス50が通話要求通知(例えばリング音の出力、ランプの発光等)を実行するように、通話要求通知指示を通話デバイス50に送信する。

在上述情况下,电话装置本体 10将通话请求通知指令发送到通话装置 50,使得通话装置 50执行通话请求通知 (例如,铃音的输出、灯发光等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶されたデータを一定時間の後に(図6では1H後に)3×3サイズを有するフィルタAを利用して重なる領域Xに対してフィルタリング処理(B参照)して、その結果を出力(C参照)する。

参照部分 B,在预定时间 (图 6中是 1H)之后,对于重叠区域 X利用 3×3滤波器 A对所存储的数据进行过滤处理,并将其结果输出,如部分 C所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、アキュムレータバッファ102、104、および106は、それぞれのサンプリングレート、チャネルフォーマット等に少なくとも部分的に対応するように構成されてよい。

在一实施例中,累加器缓冲器 102、104及 106可经配置以至少部分地与相应取样速率、通道格式及 /或其类似者对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に図2を考え、例示的なテザリングおよびネットワーク共有プロシージャが、その上でPC210とモバイル端末220との間で行われるシステム200が示される。

接下来转到图 2,说明系统 200,在系统 200上在 PC 210与移动终端 220之间进行实例联机和网络共享程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

色差画像はそれからステップ480で合成されたカラー画像に変換されて、合成されたカラー画像は、アンサンプリングされた画像の一部と高解像度画像の一部とから構成される。

然后在步骤 480将该色差图像转换为合成的彩色图像,其中该合成的彩色图像由该上采样图像的一部分和该高分辨率图像的一部分组成。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末が、PDCCHで送信されるスケジューリングメッセージを復号化できない場合、基地局は、当該基地局がACK/NACKフィードバックを受信すると予測されるPUSCHでユーザデータを受信することになる。

如果用户终端未能将 PDCCH上传送的调度消息解码,则基站将在它预期接收 ACK/NACK反馈的 PUSCH上接收用户数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局20が、ユーザ端末100が送信をPDSCHで受信するようにスケジューリングされていることを示すと、ユーザ端末100は、PDSCHを復号化し、アクノリッジメントメッセージを基地局20に送信する。

在基站 20指示用户终端 100被调度为在 PDSCH上接收传送时,用户终端 100将 PDSCH解码,并将确认消息传送到基站 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末100が、PDCCHで送信されるスケジューリングメッセージを復号化することができない場合、基地局20はユーザデータを、当該基地局がACK/NACKフィードバックを受信すると予測されるPUSCHで受信することになる。

如果用户终端 100未能将 PDCCH上传送的调度消息解码,则基站 20将在它预期接收 ACK/NACK反馈的 PUSCH上接收用户数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

(例えば、図4中に示したように)DTTが受信されている場合には、モジュール800は、送信を受信するためのスケジューリングされた時間までスリープに行く(S806)ことにより、リソースを予約しておく。

如果已接收到DTT(例如,如图4中所展示),则模块 800通过进入休眠直到接收发射的调度的时间为止来保存资源 (S806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

それは現在、3GPPロング・ターム・イボリューション(LTE)または発展型UTRAにおけるアップリンク多元接続スキームのために動作していると仮定されている。

其当前为 3GPP长期演进 (LTE)或演进型 UTRA中的上行链路多址方案的有效假设。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、論理グループ902は、アップリンク送信のための波形タイプに基づいて、基準信号を生成するための電子構成要素904を含みうる。

例如,逻辑组合 902包括用于根据上行链路传输的波形类型来生成参考信号的电子部件 904。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、論理グループ1002は、受信したアップリンク送信に含まれる基準信号に関連付けられたパラメータを識別するための電子構成要素1004を含みうる。

例如,逻辑组合 1002包括用于对与包括在接收到的上行链路传输中的参考信号相关联的参数进行识别的电子部件1004。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、論理グループ1002は、識別されたパラメータに応じて、アップリンク送信のために利用されている波形タイプを検出するための電子構成要素1006を含みうる。

此外,逻辑组合 1002包括根据所识别的参数来对用于上行链路传输的波形类型进行检测的电子部件 1006。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換装置501はソフトウェアコードをランするマイクロプロセッサベースの構成を使用して、入ってきたローリングコード情報503を処理すると共にこの情報503を平文テキスト形態に復号する。

转换器 501使用基于微处理器配置的运行软件代码来对输入滚动代码信息 503进行处理,并将该信息 503解码为明文形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

それは現在、3GPPロング・ターム・イボリューション(LTE)または発展型UTRAにおけるアップリンク多元接続スキームのために動作していると仮定されている。

其当前是在 3GPP长期演进 (LTE)或演进型 UTRA中对上行链路多址方案的有效假设。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPUによって供給されるトリガT1またはT2は、トライアック223および224をトリガするのに必要なパルスレベルおよび電流を供給するバッファ220または221によってそれぞれバッファリングされる。

CPU馈送的触发 T1或 T2分别经由缓冲器 220或 221来缓冲以用于馈送为触发三端双向可控硅开关元件 223和 224所需的脉冲电平和电流。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の使用に適した監視エージェントは、その全体を引用にて援用した米国特許第11/961,879(2007年12月20日出願)の「メディアのモニタリング」に開示されている。

适用于本发明中的监视代理在 2007年 12月 20日提交的美国专利申请序列号 11/961,879中有所描述,通过引用方式将其公开内容合并于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

最適化信号は、メディア消費量の減速、可変のバッファリング・パラメーターの指示、および/またはFEC及びソースのデータ順序の指示を含みうる。

所述优化信号可以包括媒体消费减慢 (slowdown)信号、对可变缓冲参数的指示和 /或对 FEC与源数据排序的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号処理が収束した(ブロック545)か、または利用できるバッファリングが不足している(ブロック550)場合、復号されたデータはデインターリーブされ(ブロック570)、バッファに格納される(ブロック575)。

在解码处理收敛(框 545)或者可用的缓冲不足 (框 550)的情况下,对经解码的数据进行解交织 (框 570)并且将其存储在缓冲器中 (框 575)。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号処理が収束した(ブロック546)か、または利用できるバッファリングが不足している(ブロック551)場合、復号されたデータはデインターリーブされ(ブロック571)、バッファに格納される(ブロック576)。

在解码处理收敛(框 546)或者可用的缓冲不足 (框 551)的情况下,对经解码的数据进行解交织 (框 571)并且将其存储在缓冲器中 (框 576)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザA 105のソーシャルネットワークに存在するユーザが情報をブロードキャストしている場合には、フィルタリングを利用してユーザAに関連するメッセージを示してよい。

例如,当用户 A 105的社交网络中的用户正广播信息时,其中过滤器能够用于显示用户 A的相关消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

p型半導体領域1306を、マイクロリング1302の内側の半導体基板で(または、該半導体基板に)形成することができ、n型半導体領域1308及び1310を、マイクリング1032の外側を囲む半導体基板であって導波路1304の反対側にある半導体基板で(または、該半導体基板に)形成することができる。

p型半导体区域 1306可以在微环 1302的半导体衬底内部形成,并且 n型半导体区域 1308和1310可以在包围微环 1302的外面的半导体衬底中和波导 1304的相对侧上形成。 - 中国語 特許翻訳例文集

34. 該アドレスネゴシエータが、該交渉が成功の場合、該複数の周辺機器のそれぞれに該グローバル接頭辞を提供し、該交渉が成功でない場合、競合するローカルリンクアドレスを有する周辺機器にグローバルアドレス構成の失敗を通知するようさらに構成された請求項30に記載の装置。

34.根据权利要求 30所述的装置,其中,所述地址协商器还用于: 如果所述协商成功,则将所述全局前缀提供给所述多个外围设备中的每一个,而如果所述协商未成功,则向具有冲突的链路本地地址的外围设备通知全局地址配置失败。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、4画素の幅をもつ左境界の場合、偽境界修正ユニット72はその境界にすぐ隣接する、参照フレームの第1行の第5および第6画素に関連する画素値を平均化することによって、置換フレームの第1行の第5画素の置換画素値を計算することができる。

举例来说,对于具有四个像素的宽度的左边界,假边界校正单元 72可通过对与参考帧的第一行的第五和第六像素 (其紧邻边界 )相关联的像素值求平均而计算代换帧的第一行的第五像素的替换像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、所与のHARQプロセスに対して共有されるそれぞれのスケジューリングタイプがNDIを異なる方法で構成する場合、所与の送信が新規送信であるか再送信であるかを決定することは、それぞれのスケジューリングタイプがHARQプロセスと関連して連続的に利用される状況において、HARQプロセスに関連付けられた受信機に重大な処理負荷、メモリオーバーヘッド、および/または別の犠牲を負わせる。

然而,在关于给定 HARQ过程共享的相应调度类型以不同方式配置所述 NDI的情况下,确定给定发射是新发射还是重复发射可致使与所述 HARQ过程相关联的接收器在结合所述 HARQ过程成功利用所述相应调度类型的情况下招致显著的处理负载、存储器额外开销和 /或其它成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、ACK/NACK(acknowledgement/negative−acknowledgement)伝送のための制御チャネルが存在する場合に、アップリンクトラフィックチャネルに送信信号を伝送しなければならないとすれば、従来の一部技術構造ではACK/NACKビットがアップリンク復調基準信号近くのOFDMシンボルにマッピングされて伝送される。

例如,在存在设计用于 ACK/NACK(肯定应答 /否定应答 )传输的控制信道的情况下,如果传输信号要在上行链路业务信道上传送,则 ACK/NACK比特被以传统的技术映射到上行链路解调基准信号周围的OFDM符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調器628は、データシンボル、パイロットシンボルおよび順方向リンクのためのシグナリングを受信し、変調(たとえば、OFDMまたは何らかの他の好適な変調)および/または他の適切な処理を実行し、出力チップストリームを与え、これがさらに送信機(「TMTR」)630によって調整され、アンテナ618から送信される。

调制器628接收用于前向链路的数据符号、导频符号及信令,执行调制 (例如,OFDM或某一其它适当调制 )及 /或其它相干处理,且提供输出码片流,所述输出码片流由发射器 (“TMTR”)630进一步调节且从天线 618发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調器828は、データ・シンボル、パイロット・シンボル及び順方向リンクのためにシグナリングを受信し、変調(例えば、OFDMまたは何らかの他の好適な変調)及び/または他の適切な処理を実行し、出力チップ・ストリームを与え、これがさらに送信機(「TMTR」)830によって調整され、アンテナ818から送信される。

调制器 828接收数据符号、导频符号和前向链路的信令,进行调制 (例如,OFDM或其它一些合适的调制 )和 /或其它相关处理,并提供输出码片流,该输出码片流进一步由发射机(“TMTR”)830进行调节,并从天线 818发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、メトリック分析構成要素304(または波形制御構成要素206)は、アップリンクで使用するための特定の波形タイプを選択することによって、(例えば、アップリンク波形管理構成要素302によって生成された)基地局204からのシグナリングを無視しうる(例えば、特定の波形タイプは、基地局204によってシグナルされ、基地局によって選択された波形タイプに一致しているか、または、異なっており、特定の波形タイプは、システム情報で示されるデフォルト波形タイプに一致しているか、または、異なっている)。

此外,度量分析部件 304(或者波形控制部件 206)能够选择在上行链路上使用的特定的波形类型 (例如,特定的波形类型与由基站 204以信号形式发送的基站选择的波形类型匹配或者不同,特定的波形类型与系统信息中指示的默认波形类型匹配或者不同……),而忽视 (override)来自基站 204的信令 (例如,由上行链路波形管理部件 302生成的信令……)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ユーザが「導入しますか?(ソフトウェアのみ)」に対して「YES」ボタンを押下すると、図示しない別のプログラムが実行されて、S3060のジョブ(コピーモードのファイリング処理)実行時において、読取られた画像データが高圧縮処理される。

这里,若用户对“导入吗? (只有软件 )”按下“是”按钮,则执行未图示的其他的程序,在执行 S3060的作业 (复印模式的归档处理 )时,对读取的图像数据进行高压缩处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

RE機能は、ADC/DAC、アップ/ダウンコンバート、搬送波多重化/逆多重化、Tx/Rx増幅、及びRFフィルタリングを含む空中インタフェースに向けた信号サンプルの準備、又は受信アナログ信号からの信号サンプルの生成を行う。

RE功能为空中接口准备信号样本或根据接收到的模拟信号生成信号样本,其包括 ADC/DAC、上 /下变频、载波复用/解复用、Tx/Rx放大和 RF滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例において、RANコントローラ110は、パケット制御機能(PCF)をサポートする。 PCFは、A10データ・インタフェースおよびA11シグナリング・インタフェースによるベアラ接続を用いて、RANコントローラ110とPDSNゲートウェイ120との間のパケットの送信を制御する。

在一个实例中,RAN控制器 110支持包控制功能 (PCF),所述包控制功能 (PCF)控制在 RAN控制器 110与 PDSN网关 120之间通过 A10数据接口和 A11信令接口使用承载连接而对包进行的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置200のスケジュール判定部220は、受信したメディアに対する代替レンダリング時間スケジュールを判定するために、フレームグループの少なくとも受信したメディアフレームのいくつかに使用可能な代替タイムスタンプを使用する。

设备 200的调度确定器 220使用对于帧分组的所接收的媒体帧的至少某些可用的替换时间戳,来确定所接收的媒体的替换呈现时间调度。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常動作中に一次クラスタに障害が発生した場合、予備クラスタは、既存のミラーリングされた接続及び新しい接続を、障害が起きた一次クラスタがオンライン状態に戻るまで適切に制御及び処理することができる。

当在正常操作期间在主集群中发生故障转移时,备用集群可恰当地取得对现有的镜像连接以及新连接的控制并处理这些连接,直到出故障的主集群恢复在线为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

802.1Qayにより規定されるプロバイダバックボーンブリッジング−トラフィックエンジニアリング(PBB−TE又はPBT)は、同様のカプセル化機能を提供するが、プロバイダデスティネーションMACアドレス(B−DA)及びVLAN ID(B−VID)に基づくネットワーク上での転送を可能にする。

由 802.1Qay指定的提供商骨干桥接—业务工程(PBB-TE或 PBT)提供类似封装功能,但是使得网络上的转送能够基于提供商目的地 MAC地址(B-DA)和 VLAN ID(B-VID)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、ソーティング機能は、ルーティングの観点からネットワークの可視的なトポロジーを変更することなく、追加的な容量がネットワークに追加することが可能となるように、OBPリンクを利用することが可能である。

以这种方式,分类功能可以利用 OBP链路,使得能够在从路由的角度不改变网络的可见拓扑结构的情况下向网络添加附加容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

本来、動作モードオブジェクトは、タイトルバウンダリでアプリケーションシグナリングを行うためのアプリケーション管理テーブルを含むが、記録媒体100には、特徴的な技術的事項として、タイトルバウンダリで有効となる端末管理テーブルが存在する。

本来,动作模式对象包括用来以标题边界进行应用信令的应用管理表,而在记录介质 100中,作为特征性技术事项,存在在标题边界为有效的终端管理表。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS54では、バイトコードアプリケーションをシグナリングするためのアプリケーション管理テーブルを動作モードオブジェクトに記述し、ステップS55では、自動再生プレイリストの指定が存在するか否かを判定する。

在步骤 S54中,将用来对字节码应用进行信令的应用管理表记述在动作模式对象中,在步骤 S55中,判断是否存在自动再生播放列表的指定。 - 中国語 特許翻訳例文集

多数の物理層ブロック内でソースブロック送信のシグナリングは、ストリーミングとオブジェクト伝送アプリケーションとの両方へ実行され、最小の付加オーバヘッドを使用して、いくつかの場合オーバヘッドを使用せずに、ソースブロックの順位付けされたデータの表示および送信を示し、それらが生成されるソースブロックと記号がどのように関連するか示し、物理層ブロック内でインターリーブされたソースブロックを示す。

针对流和对象传递应用两者,用信号表示在多个物理层块中发送源块,使用最小附加开销并且在一些情况中不使用开销来发送物理层块中的交错源块,用信号表示符号如何与产生所述符号的源块相关联,以及表示源块的优先级化的数据的发送和指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 .... 22 23 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS