「そうがみ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > そうがみの意味・解説 > そうがみに関連した中国語例文


「そうがみ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5281



<前へ 1 2 .... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 .... 105 106 次へ>

入力データシーケンスが、広帯域伝送における高データ転送速度能力を利用し、事実上狭帯域になる傾向があるため、狭帯域データ信号は、広周波数帯域においてデータ信号を拡散するために、送信器および受信器の両方に既知である疑似雑音、疑似乱数シーケンスと組み合わされる。

因为输入数据序列实际上往往是窄带的,为了利用宽带传输的高数据速率能力的优点,将窄带数据信号与对发射机和接收机都已知的类噪声伪随机数序列组合,以将数据信号扩展在宽频带上。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、ネットワーク上に存在し、かつ(受信するが、認識も読み取ることもできないことによって)送信者または送信者のストリームのグラフトの知識を有するかまたは保有するいずれかの観察者は、この送信者および/または匿名機関の了解なしには安定的な仮名へのアクセスを得ることができない。

这样,在没有该发送者和 /或匿名权威的同意下,出现于网络上且了解或者持有(通过接受,但不能认识或者读取 )发送者或其流的移植的任何观测者不能访问该稳定的假名。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、もしターゲットセットの無線遠距離通信装置の少なくとも1つが無線ネットワーク20上のそれらの存在をグループ通信コンピュータ装置32に通知すると、グループ通信コンピュータ装置32はターゲットセットとのリクエストされたダイレクト通信をブリッジすることを試みることができる。

并且,如果该目标集中的至少一个无线电信设备已经向群通信计算机设备 32通知了其在无线网络 20上的存在,则群通信计算机设备 32可尝试桥接所请求的与该目标集的直接通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以上の説明においては、アルバム作成装置100は、主要人物の誕生日を基準時刻としてアルバムに挿入するタイトル及びトリミングを決定する形態について説明したが、アルバム作成装置100は、主要人物の誕生日の他に、様々なタイミングを基準時刻とすることができる。

再者,在以上的叙述中,说明了影集制作装置100,将主要人物的生日作为参考时刻,决定插入影集的标题及修整的形态,不过,影集制作装置 100,除了主要人物的生日以外,还能够把各种各样的时间作为参考时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態例において、エレクトロニクス装置の下流に送られる情報をエレクトロニクス装置で処理することができ、次いでデータベースにおいて、RFリーダー300によって得られたかまたは先にデータベースに格納された情報と、組み合わせることができるように、データベースユニット340はエレクトロニクス装置400内のEICプロセッサ427と動作可能な態様で通じている。

在另一示例性实施例中,数据库单元 340与设备电子器件 400中的 EIC处理器 427进行操作上的通信,以使向下游送至电子设备的信息能在电子器件设备中被处理并随后在数据库中与经由 RF读取器 300所获得的信息或之前存储在数据库中的信息相组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の本発明による画像読取装置は、上記構成に加えて、上記原稿検出手段として、第1の原稿検出手段と、第1の原稿検出手段よりも下流側において原稿を検出する第2の原稿検出手段とを備え、上記読取指定手段が、搬送間隔の長い両面読取及び搬送間隔の短い片面読取のいずれかを指定し、上記繰込タイミング調整手段が、片面読取が指定された場合に、第1の原稿検出手段の検出結果に基づいて繰込信号を生成し、両面読取が指定された場合に、第2の原稿検出手段の検出結果に基づいて繰込信号を生成するように構成される。

上述读取指定部指定输送间隔长的双面读取及输送间隔短的单面读取中的某一个。 上述送入定时调整部在被指定了单面读取的情况下,根据第一原稿检测部的检测结果生成送入信号,在被指定了双面读取的情况下,根据第二原稿检测部的检测结果生成送入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

請求項13にかかる発明は、前記光送信部及び前記光受信部がそれぞれ導電性のパッケージで気密封止され、前記電気伝送手段がそれぞれのパッケージに電気的に接続されていることを特徴とする請求項1〜12のいずれか一項に記載の光伝送装置である。

(13)在上述(1)~(12)任意一项所述的光传输装置中,所述光发送部及所述光接收部分别被导电性的封装件气密密封,所述电气传输部与对所述光发送部进行气密密封的所述封装件、和对所述光接收部进行气密密封的所述封装件电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線によるアップグレードの一環として、サービス・プロバイダは、この1組のEM周波数帯域に周波数帯域またはその中の周波数搬送波を追加することができるので、そうした帯域または搬送波が、例えば利用するために競売にかけられ、または無料での利用を許可され、通信用に利用できるようになることを指摘しておく。

注意,作为空中升级的一部分,服务提供者可以向这组 EM频带中添加频带或其中的频率载波,只要这样的频带或载波可用于通信即可,例如,被拍卖使用或者被批准免费使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、ユーザは、例えば画像読取装置1を携帯して使用する前に、通信装置17が外部の電子機器20と接続されて通信可能な状態で、電子機器20を操作することにより、スイッチ151の検出結果に基づいた制御装置19による制御の内容の変更を有効とするか、あるいは、無効とするかを選択できる。

就是说,例如在携带和使用图像读取设备 1之前,在通信装置 17连接到外部电子装置 20并且可通信的状态下,用户操作电子装置 20,使得用户能够基于开关 151的检测结果选择使控制装置 19的控制内容的改变有效还是无效。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数混合部8302(第1の周波数変換部)は、パラレルシリアル変換部8114(パラレルシリアル変換部114と対応)からの信号で送信側局部発振部8304が発生するミリ波帯の搬送波と乗算(変調)してミリ波帯の変調信号を生成して増幅部8117(増幅部117と対応)に供給する。

用作第一频率转换器的混频器 8302将由传输侧本地振荡器 8304生成的毫米波段的载波乘以或调制来自对应于并行 -串行转换器 114的并行 -串行转换器8114的信号,以便生成毫米波段的调制信号。 将调制信号提供给对应于放大器 117的放大器 8117。 - 中国語 特許翻訳例文集


CPU11は、出力処理を完了すると、または、出力動作を禁止にすると、ハードディスク装置16に一時保存していた第1読取画像、第2読取画像、差分画像、および識別情報を消去し(ステップS134(図15のステップS606に相当))、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。

若完成输出处理或禁止输出动作,则 CPU11删除在硬盘装置 16中暂时保存的第 1读取图像、第 2读取图像、差分图像以及识别信息 (步骤 S134(相当于图 15的步骤 S606)),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】本実施形態に係る画像読取装置の読取部において、光照射ユニットが初期位置に位置する状態を示す平面図である。

图 13是示出在关于示例性实施方式的图像读取装置的读取部件中,光照单元位于初始位置的状态的平面图; - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーション5は、FIFOの原則に従って、一時記憶装置FIFO0、FIFO1から、情報がそれに関しては格納されていない、到着したメッセージ7を読み出す。

应用程序 5从中间存储器 FIFO0、FIFO1根据 FIFO原理读出针对其未存储信息的到达的消息 7。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、カメラ制御部20は、シャッタボタン17が半押操作されている間は、デジタル処理部31を制御してディスプレイ15Bに撮影状態提示画像46のみを表示する。

换句话说,在快门按钮 17被半按下的时间内,照相机控制器 20控制数字处理单元31在显示器 15B上只显示摄影状态推荐图像 46。 - 中国語 特許翻訳例文集

因みに、装置制御部60は、このとき例えば、上述と同様にカメラ位置を中心点とし、所定の半径及び所定の中心角で、カメラ方向へ徐々に広がる扇形の範囲を探索範囲とする。

例如在此时,如上所述,设备控制器 60设定从作为中心点的照相机位置沿着照相机方向逐渐展开的,具有预定半径和预定中心角的线性范围作为搜索范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記原稿読取面に隣接して、前記機体には、上方に指向する底面を有するプラテンカバー装着部が設けられている。

在上述机体上,与上述原稿读取面相邻接地设置有稿台盖装载部,该稿台盖装载部具有指向上方的底面。 在上述稿台盖装载部上设置有: - 中国語 特許翻訳例文集

各演奏者は自身の音楽ニーズまたは嗜好に最適な組み合わせを生成できるため、この性能により、もっと有意義なリハーサルが可能となる。

该性能能够进行更多有效的排练,因为每个乐师能生成最适合他或她的音乐需求或喜好的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

廃棄したユーザIDを判定すると、プロセッサ21は、操作ログテーブル24dに登録した情報から当該ユーザIDのユーザが未廃棄(使用中)の紙の数を計数する(ACT212)。

若判定进行了作废的用户 ID,则处理器 21根据登记在操作日志表 24d中的信息计数该用户 ID的用户未作废 (使用中 )的纸张数量 (ACT212)。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送線路の特性インピーダンスをZoとし、進行波をAe-γz、反射波をBe-γz(γは伝搬定数)とすれば、基準点zにおける電圧V(z)及び電流I(z)は以下の式で表される。

如果传输线具有特性阻抗 Zo,行波由 Ae-γz表示并且反射波由 Be-γz表示 (γ指示传播常数 ),则在参考点 z处的电压 V(z)和电流 I(z)由以下方程表示: - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、上述した課題に鑑みてなされたものであって、撮像信号を高精度に検出することができる撮像装置を提供することを目的とする。

本发明就是鉴于上述课题而完成的,其目的在于提供一种能够高精度地检测摄像信号的摄像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

1/2波長のみ離れて位置するロケーションでは、信号の部分は位相外れであり、少なくとも部分的に互いを打ち消し合い、その結果、せいぜい弱い信号を生じることがある。

在位于仅二分之一波长远的位置中,所述信号的若干部分可为异相且至少部分地彼此抵消,从而最多产生弱信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の実施形態において、フレーム・タイプは、イントラ符号化画像フレーム(Iフレーム)・タイプか、予測(predictive)画像フレーム(Pフレーム)・タイプか、あるいは双予測(bi-predictive)画像フレーム(Bフレーム)・タイプを含みうる。

在特定实施例中,帧类型可包括经帧内编码图片帧 (I帧 )类型、预测图片帧 (P帧 )类型或双向预测图片帧 (B帧 )类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ可読ストレージ媒体は、例えば、電子、磁気、光、電磁気、赤外線、または半導体のシステム、装置、またはデバイス、あるいは上記の任意の適切な組み合わせとすればよいが、これらに限定されない。

计算机可读存储介质例如可以是但不限于电子、磁性、光学、电磁、红外或者半导体系统、装置或者设备、或者以上的任意适当结合。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】同実施形態に係る管理装置がセキュリティトークンから認証情報を読み出す際に行われる処理の流れを示す説明図である。

图 6是示出在管理设备从安全令牌读取认证信息时所执行的处理流程的说明图; - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末は、当該ユーザ端末がデータをダウンリンク共有チャネルで受信するようにスケジューリングされている場合にのみ、ACK/NACKフィードバックを基地局に送信する。

用户终端仅在它已被调度为在下行链路共享信道上接收数据时才将 ACK/NACK反馈发送到基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末100は、当該ユーザ端末100がデータをダウンリンク共有チャネルで受信するようにスケジューリングされている場合にのみ、ACK/NACKフィードバックを基地局20に送信する。

用户终端 100仅在它已被调度为在下行链路共享信道上接收数据时才将 ACK/NACK反馈发送到基站 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

この最初の解は、探索木において訪れた最初のリーフノードであり、ノイズからの信号歪みが低い場合に、実際に送信されたシンボルに一致しやすい。

此第一解是在搜索树中访问的第一叶节点,且可能匹配于当来自噪声的信号失真较低时实际发射的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク装置400は、(各々が1又はそれ以上の処理コアを有する)少なくとも1つの処理ユニット412、ビデオディスプレイアダプタ414、及び大容量メモリを含み、これらは全てバス422を介して互いに通信する。

网络设备 400包括至少一个处理单元 412(每一个单元 412具有一个或多个处理核 )、视频显示适配器 414、和海量存储器,它们全部经由总线 422彼此通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、読取画像データの各ラインの右端が、リニアイメージセンサー111Aの左端(主走査方向の0桁位置)に対応する場合、データ並び順は「正像」を示す値である。

例如,当读取图像数据的各行的右端与线性图像传感器 111A的左端 (主扫描方向的 0位位置 )对应时,数据排列顺序是表示“正像”的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態では、CPU11は、メモリ12または記憶装置13内に格納された制御プログラムを読み出して実行するものとして説明したが、当該プログラムをCD−ROM等の記憶媒体に格納してCPU11に提供することも可能である。

应当注意,在此示例性实施方式中,CPU 11读取并执行在存储器 12或存储装置 13中存储的控制程序。 然而,也可以如下设置: - 中国語 特許翻訳例文集

この際、信号電荷はこのCCDメモリ80を1周して読み出され、入力転送段81はリセットされるため、CCDメモリ80には常に最新の画像信号が記憶される。

此时,将该信号电荷在 CCD存储器 80中传输一圈后读出,因为将输入传输段 81复位,所以在 CCD存储器 80中始终存储有最新的图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、受信側の信号生成部は復調回路を有し、ミリ波の信号を周波数変換して出力信号を生成し、その後、復調回路が出力信号を復調することで伝送対象の信号を生成する。

例如,接收侧信号生成部分具有解调电路。 毫米波信号被频率转换以生成输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

イメージセンサー110は、典型的には、電荷結合素子(CCD)または相補型金属酸化膜半導体(CMOS)アクティブピクセルセンサーであってよいが、決してこれら二つのタイプのセンサーのみに限定されない。

图像传感器 110通常可以是电荷耦合器件 (CCD)或互补金属氧化物半导体 (CMOS)有源像素传感器,但并不是就只限于这两种传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来より、画像読取装置としては、原稿台にセットされた原稿の束から1枚ずつ所定の読取位置まで送り出すオート・ドキュメント・フィーダー(ADF)を搭載したものが知られている。

以前,作为图像读取装置,已知搭载有将原稿台设置的原稿束逐一传送到规定的读取位置的自动文档传送器 (ADF)。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、復号装置は、その記録媒体から符号化データを読み出して復号し、復号画像データを出力する処理をより低遅延に行うことができる。

也就是说,解码设备可以从记录介质读取编码数据,解码它,并且以低延迟方式输出解码的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、レガシーユーザ機器は、最高4つの送信アンテナポート(たとえば、UEのグループ用に作成されたアンテナポート)のみを利用することが可能である。

具体来说,老式用户装备可能能够仅利用至多四 (4)个发射天线端口 (例如,针对 UE群组所创建的天线端口)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ハードディスク装置16に一時保存した第1読取画像、第2読取画像、および差分画像に対する消色トナー用の出力処理を実行する。

然后,执行对于在硬盘装置 16中暂时保存的第 1读取图像、第 2读取图像以及差分图像的脱色调色剂用的输出处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿搬送路30を挟んで第2原稿読取手段38の反対側には、シェーディング補正用の白色基準体の一例である読取ローラ43が回転可能に設けられている。

在隔着原稿传送路 30的第 2原稿读取单元 38的相反侧,可旋转地设置有阴影校正用的白色基准体的一个例子、即读取辊 43。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償ユニット35は、以下の式(2)に従って第2の動き補償双予測アルゴリズムまたは明示的重み付け予測を実施することができる:

运动补偿单元 35可根据以下方程式 (2)来实施第二运动补偿双向预测性算法或显式加权预测: - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償ユニット35は、以下の式(3)に従って第3の動き補償双予測アルゴリズムまたは暗黙的重み付け予測を実施することができる:

运动补偿单元 35可根据以下方程式 (3)来实施第三运动补偿双向预测性算法或隐式加权预测: - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ステップS100で生成した画素データは、副走査方向にR,G,Bの順に光源44の照射を制御してCISユニット41を移動しながら読み取ったものである。

例如,步骤 S100生成的像素数据是在副扫描方向按R、G、B的顺序控制光源 44的照射,在移动 CIS单元 41的同时读取的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、第2の先行技術においては、受信したトレーニング信号を解析することにより、送信側でのIQインバランスの影響のみを考慮したインバランス係数を算出することが可能となる。

因此,在第二种现有技术中,可以通过分析所接收的训练信号来计算仅考虑了发送侧 IQ失衡的影响的失衡系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

次のステップS15で、依存関係表示作成部24は、当該依存対象サーバプログラムがクライアント装置20にインストール済みであるか否かを判断する。

在步骤 S15中,依赖性显示生成单元 24确定是否在客户端装置 20中安装了从属目标服务器程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16に示したように、まず、画像処理装置1の信号処理部20#1のキーミキサ35、および信号処理部20#2のキーミキサ35に、複数のキー信号および素材信号が入力される(ステップ1A、ステップ1B)。

如图 16所示,首先,多个键控信号和素材信号被输入到图像处理装置 1的信号处理器 20#1的键控混合器 35以及图像处理装置 1的信号处理器 20#2的键控混合器 35(步骤 1A、步骤 1B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディア再生部20は、DVD、BD等の画像記録媒体であるビデオディスク20dに記録された情報を読み取って、この情報に基づく画像信号を出力する画像再生部に相当するものである。

媒体播放部 20相当于读取影碟 20d、即 DVD、BD等图像记录介质中记录的信息并输出基于该信息的图像信号的图像播放部。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(b)に示した例2の場合には、例えば表示期間を4フレーム期間として、右チャンネルのあるタイミングの映像R2が表示された状態で、ユーザ操作などでトリガーしたとする。

在图 7B所示的示例 2中,例如,显示时段是四帧的时段,并且触发是在某个定时的用于右通道的视频 R2被显示的状态中通过用户的操作作出的。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変形形態によると、メモリ52は、単一の画像、すなわち先行する画像のみを格納する。 現行の画像は、事前に記憶されることなく、動き推定器へ直接送信される。

根据该变型,存储器 52仅存储单一图像,即,先前的图像,当前图像被直接传送至运动估算器而不进行事先存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置300は、バス309を介して互いに結合されたプロセッサ302およびメモリ304を含み、様々な要素(302、304)は、バス309を介してデータおよび情報を交換することができる。

通信装置 300包含经由总线 309耦合在一起的处理器 302及存储器 304,各种元件 (302、304)可经由所述总线交换数据及信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、第1の構成要素から送信された信号が、中間処理又は信号のルーティングなしに直接第2の構成要素に提供されたならば、2つの構成要素は互いに「直接接続」しているとみなす。

如在本文所使用的,如果将从第一部件发送的信号直接提供给第二部件,而不对信号进行任何中间处理或路由的话,则认为这两个部件是相互“直接耦合的”。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像読取装置11では、第1プラテンガラス43Aに載せられた原稿Gの画像を読み取る場合には、図3に示されるように、光照射ユニット17の第1キャリッジ18と導光ユニット19の第2キャリッジ22とが、例えば、移動距離2: 1の割合で移動方向(矢印X方向)に移動する。

在图像读取装置 11中,当要读取设置在第一稿台玻璃 43A上的原稿 G的图像时,如图 3所示,光照单元 17的第一托架 18和导光单元 19的第二托架 22以 2∶ 1的运动距离比例沿运动方向 (箭头 X的方向 )运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 .... 105 106 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS