「そうきょくの」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > そうきょくのの意味・解説 > そうきょくのに関連した中国語例文


「そうきょくの」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1628



<前へ 1 2 .... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 次へ>

順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を改善するためにビームフォーミングを適用することができる。

在通过前向链路 118和 124进行通信的过程中,基站 102的发射天线可以采用波束成形来改善针对移动设备 116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、各セクタ及び/又はセル送信機は、通常のダウンリンク・トラフィック・チャネル・シグナリングのためにその送信機によって使用される周波数帯域において、ある複数のダウンリンク信号、例えば、割り当て信号、セクタ/セル基地局識別信号、及び/又はパイロット信号を送信し、そして同様に、別の送信機の通常のダウンリンク・トラフィック・シグナリングのために別の、例えば、隣接する、セクタ/セル送信機によって使用される別の周波数帯域内にある複数の追加のダウンリンク信号、例えば、セクタ/セル基地局識別信号、及び/又はパイロット信号を送信する。

例如,每个扇区和 /或小区发射机在发射机的频带内,对于普通下行链路业务信道信令发射一些下行链路信号,例如分配信号、扇区 /小区基站标识信号和 /或导频信号,还对于普通下行链路业务信令在其他例如邻近的扇区 /小区发射机使用的不同的频带内,来发射一些附加下行链路信号,例如扇区 /小区基站标识信号和 /或导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように演算に費やせる時間が極端に短くなることによる問題を解決するために、送信バッファの待機時間と受信バッファの待機時間との合計時間を一定に維持して、送信バッファの待機時間と受信バッファの待機時間との比率を変更する処理を行う。

为了解决操作可能花费的极短时间所附带的问题,执行这样的处理,其使发送缓冲器的待命时间和接收缓冲器的待命时间的总时间保持恒定,并且改变发送缓冲器的待命时间和接收缓冲器的待命时间之间的比率。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局またはeNBが、完全なレポートを受信したという印象を持っているが、実際には、アクセス端末またはユーザ機器は、レポートおよび送信すべき見失われたPDU SNをまだ有している場合、基地局またはeNBは、基地局またはeNBへレポートされていないさらなる見失われたPDU SNを、アクセス端末またはユーザ機器が含めるための追加のUL許可を、アクセス端末またはユーザ機器に提供しないだろう。

在基站或 eNB认为其已接收完整报告但实际上接入终端或用户设备具有更多遗漏PDU SN待报告和发送的情况下,基站或 eNB将不提供其它UL准予给接入终端或用户设备来供接入终端或用户设备包括尚待向基站或 eNB报告的额外遗漏 PDU SN。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局302は、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信に関連するサブ・フレームを受信する受信モジュール306を含む。 このサブ・フレームは、ランク・インジケータ(RI)、チャネル品質インジケータ(CQI)、データ部分、またはアクノレッジメント(ACK)のうちの少なくとも1つを含む。

基站 302包括接收模块 306,所述接收模块 306可接收与物理上行链路共享信道(PUSCH)发射有关的子帧,其中所述子帧包括阶层指示符 (RI)、信道质量指示符 (CQI)、一部分数据或确认 (ACK)中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、変調方式決定部38は、記憶部34に記憶される受信電力差が周期的に負になる場合に(近接基地局から周期的に送信される制御信号の受信電力が基地局14から送信される制御信号の受信電力を越える場合に)、SINR演算部36により算出される通信信号(EXCH)のSINRに記憶部34に記憶される受信電力差(−α)を加えた値を予測SINRとして算出し、この予測SINRで適用な可能な最良の変調方式を所要SINRテーブルから選出する。

即,调制方式决定部 38在存储部 34中存储的接收功率差周期性地为负的情况下(在从邻近基站周期性地发送的控制信号的接收功率超过从基站 14发送的控制信号的接收功率的情况下 ),作为预测 SINR运算出在由 SINR运算部 36计算的通信信号 (EXCH)的SINR上加上存储部 34中存储的接收功率差 (-α)的值,使用该预测 SINR从所需 SINR表中选出可适用的最佳调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージ160を受信すると、局1は、メッセージ160で報告された1以上の識別子と、シーケンス156のトレーニングデータユニットの送信に使用されたステアリングベクトルのシーケンスとを比較し、1以上の識別子に好適な選択アルゴリズムを適用して、送信ステアリングベクトルuTX1の選択を行う。

一旦接收到消息 160,站点 1可以将消息 160中所报告的一个或多个标识符与用于发送训练数据单元序列 156的导向矢量序列相比较,并且向一个或多个标识符应用任何期望的选择算法以选择发送导向矢量 u 1TX。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1において、この多値光送信器は、2つのD/Aコンバータ11a、11b(第1、第2D/Aコンバータ)、2つの電気増幅器12a、12b、光源13、2電極MZ変調器14(DDMZM)、光タップカプラ15、光出力パワーモニタ16(パワーモニタ手段)、発振器17、DCバイアス制御部18および加算器19を備えている。

在图 1中,该多值光发送器具备 2个 D/A转换器 11a、11b(第一、第二 D/A转换器 )、2个电气放大器12a、12b、光源13、双电极MZ调制器14(DDMZM)、光抽头耦合器(optical tap coupler)15、光输出功率监视器 16(功率监视单元 )、振荡器 17、DC偏置控制部 18以及加法器 19。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネルプロセッサ374は、ユニット360からの受信されたシンボルを処理し、局310に関するチャネル推定、受信された送信に関する受信された信号の強度及び/又は受信された信号の品質、干渉推定値、等を導き出すことができる。

信道处理器 374可以处理从单元 360所接收的符号,以导出站 310的信道估计量、所接收传输的所接收信号强度和 /或所接收信号质量、干扰估计值等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネルプロセッサ334は、ユニット318からの受信されたシンボルを処理して、局350に関するチャネル推定、受信された送信に関する受信された信号の強度又は受信された信号の品質、干渉推定、等を導き出すことができる。

信道处理器 334可以处理从单元 318所接收的符号,以导出站 350的信道估计量、所接收传输的所接收信号强度或所接收信号质量、干扰估计值等等。 - 中国語 特許翻訳例文集


別の例として、トラフィック通知ビットが双方とも1に等しい(すなわち、テスト460=「はい」の)場合、トラフィックアプリケーションをアクティブ化した後、ハンドヘルドデバイス10は、FM受信機ASIC22(22A)を、トラフィック局のような、トラフィック情報を受信できるチャネルに同調させる、ステップ510。

作为另一实例,如果交通通告位均等于一 (即,测试 460=“是”),那么在激活交通应用程序之后,手持装置 10可将 FM接收器 ASIC 22(22A)调谐到其可接收交通信息的频道 (例如,交通电台 )(步骤 510)。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント端末CTとホストHOとの間で伝送される異なるパケットは、複数の基地局BS1,BS2およびアクセスネットワークAN1,AN2を介して伝播し得るため、パケットルーティングの規則および方式を定義する必要がある。

由于在客户终端 CT和主机 HO之间传输的不同的分组可以经多个基站 BS1,BS2和接入网络 AN1, AN2进行传播,因此必须定义分组路由的规则和方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数混合回路は、パラレルシリアル変換部114からの信号で局部発振回路が発生するミリ波帯の搬送波と乗算(変調)してミリ波帯の変調信号を生成して増幅部117に供給する。

混频电路将由本地振荡电路生成的毫米波段中的载波乘以来自并行 -串行转换器 114的信号或利用并行 -串行转换器 114的信号调制由本地振荡电路生成的毫米波段中的载波,以便生成毫米波段中的调制信号,并且将调制信号提供给放大器 117。 - 中国語 特許翻訳例文集

このユーザID、特にパラメータ化された加入者IDを有するIDにより、制御ユニット15または通信インタフェース17はここで、通信ネットワークプロバイダのリモート通信局33との通信リンク32を確立し、通信装置1を通信ネットワーク34に登録することができる。

借助该用户标识,尤其是用参数化的用户标识,控制设备 15或通信接口 17现在可以建立与通信网络运营商的通信对方站 33的通信连接 32,并在通信网络 34中注册通信设备 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、基地局上での実現に関連して、マイクロプロセッサ191は、データレートを低減し、よりロバストな誤り検出符号を利用し、よりロバストなインターリーブ方式またはこれらの方法の組合せを実施するように送信機198に命令することができる。

接着,结合基站上的实施方案,微处理器 191可指令发射器 198减小数据速率,利用较稳健的错误检测码,实施较稳健的交错方案,或这些方法的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、スーパーヘテロダイン方式の受信装置は、受信対象である希望信号だけでなく、局部発振信号の周波数fLを中心として希望信号の周波数f1と対称な周波数f2(=2fL−f1)を有するイメージ信号も受信してしまう。

另外,超外差式的接收装置不仅接收作为接收对象的期望信号,还接收到镜像信号,该镜像信号具有以本地振荡信号的频率 fL为中心而与期望信号的频率 f1对称的频率f2(= 2fL-f1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、アグリゲートされたフレームにおける各MACパケットが同一の受信局に送信される場合、あて先アドレスは、アグリゲートされたフレームにおける第1のサブフレームに後続するサブフレームのMACヘッダーから削除されることができる。

举例来说,如果待将聚合帧中的每一 MAC包发射到同一接收台,那么可从在聚合帧中的第一子帧后的子帧的 MAC标头消除目的地地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、シーケンス156とは異なり、シーケンス256におけるトレーニングデータユニットのそれぞれは、局1においてRxスイーププロセスを開始する要求を特定し、プロセスの間に送信されるべきトレーニングデータユニットの数を特定するIEを含んでもよい。

然而,与序列 156不同,序列 256中的每个训练数据单元可以包括 IE,该 IE标识用以在站点 1处发起 Rx扫描过程的请求,并且规定在该过程期间要发送的训练数据单元的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

それは、基地局110内のリソーススケジューラがアクセス端末500のための音声及びデータトラフィックを時間バースト(time−bursty)(すなわち、連続するサブフレームにおいて受信又は送信しない)であるように設定する場合である。

当基站 110中的资源调度器将给该接入终端 500的语音和数据话务配置成时间阵发式 (即,不是在连续的子帧中接收或发射 )时可能就会是这种情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

順方向リンク118および124を介した通信では、基地局102の送信アンテナは、モバイルデバイス116および122についての順方向リンク118および124の信号対雑音比を向上させるためにビームフォーミングを利用することができる。

在经由前向链路 118和 124的通信中,基站 102的发射天线可利用波束成形来改进移动装置 116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに応じて、図6Aの例において、信号変更経路601は、例えば或る周波数帯域内で各々動作する複数の振幅スケーラ、または時間変化フィルタ、例えばマルチタップFIRフィルタまたは多極IIRフィルタとして実装されればよい。

因此,在所有的图 6A例子中,信号修正路径 601可被实现为例如多个振幅缩放器,每个振幅缩放器在一个频率带中操作,或者被实现为时变滤波器,例如,多抽头 FIR滤波器或多极点 IIR滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

本方法は、一般に、OFDMフレーム中の複数のOFDMシンボルを送信することと、複数のOFDMシンボルがAPによっていつ受信されたかに基づくタイミング情報をAPから受信することと、1つまたは複数の他の局からの1つまたは複数の他のUL送信が、後続のUL送信と同時にAPに到達するように、後続のUL送信の開始時間を制御するためにタイミング情報を使用することとを含む。

该方法一般包括在 OFDM帧中传送多个 OFDM码元,接收来自 AP的时基信息,此时基信息基于 AP何时接收到这多个 OFDM码元,并使用该时基信息控制后继 UL传输的起始时间以使得来自一个或多个其他站的一个或多个其他 UL传输与该后继 UL传输在同一时间到达 AP。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、無線基地局の内部機能、例えばリンクアダプテーションが、不良な無線条件のためユーザデータトラヒックを時間単位毎にユーザに送信するためにオーバヘッドを増加させる(変調を低下させて前方誤り訂正を強化する)からである。

这是由于,无线基站的内部功能 (如链路适配 )增大了每时间单位用于向具有较差无线条件的用户发送用户数据业务的开销 (较低的调制以及较强的前向纠错 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、中継局15は、標準の端末装置が、例えば、時速900キロメートルという速度から生じる、高いドップラー周波数にうまく対処することができない可能性があるので、信号品質を向上させるために信号処理技術も使用する。

中继站 15还使用信号处理技术以改进信号质量,因为标准终端可能无法应对源自于例如 900km/h的速度的高多普勒频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記受信レベル判別部は、M本の前記受信アンテナを用いて前記第1の基地局から信号を受信したときに、前記信号強度検出部が検出したM個の信号強度のうちで最も強い信号強度に基づいて前記第1の基地局のセルにおける受信レベルを判別し、N本の前記受信アンテナを用いて前記第2の基地局から信号を受信したときに、前記信号強度検出部が検出したN個の信号強度のうちで最も強い信号強度に基づいて前記第1の基地局のセルにおける受信レベルを判別する、ことを特徴とする請求項1乃至3のいずれか1項に記載の無線通信装置。

4.根据权利要求1所述的无线通信设备,其中,当使用M个接收天线从所述第一基站接收到信号时,所述接收电平确定单元基于所述信号强度检测器检测到的所述 M个信号强度中的最强的信号强度来确定所述第一基站的所述小区中的所述接收电平,以及当使用 N个接收天线从所述第二基站接收到信号时,所述接收电平确定单元基于所述信号强度检测器检测到的所述 N个信号强度中的最强的信号强度来确定所述第二基站的所述小区中的所述接收电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記受信レベル判別部は、M本の前記受信アンテナを用いて前記第1の基地局から信号を受信したときに、前記信号強度検出部が検出したM個の信号強度の代表値に基づいて前記第1の基地局のセルにおける受信レベルを判別し、N本の前記受信アンテナを用いて前記第2の基地局から信号を受信したときに、前記信号強度検出部が検出したN個の信号強度の代表値に基づいて前記第1の基地局のセルにおける受信レベルを判別する、ことを特徴とする請求項1乃至3のいずれか1項に記載の無線通信装置。

5.根据权利要求1所述的无线通信设备,其中,当使用M个接收天线从所述第一基站接收到信号时,所述接收电平确定单元基于所述信号强度检测器检测到的所述 M个信号强度的代表值来确定所述第一基站的所述小区中的所述接收电平,以及当使用 N个接收天线从所述第二基站接收到信号时,所述接收电平确定单元基于所述信号强度检测器检测到的所述 N个信号强度的代表值来确定所述第二基站的所述小区中的所述接收电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしこれらの8つのCRSパターン信号を、レガシーLTE UEデバイス106によってデコード可能となるように配列するか、またはレガシー数の送信アンテナに適合するようにデザインして、基地局102が空間多重化および送信ダイバーシチのより新しい方法を実行する状態で機能するようにしても良い。

然而,这 8个 CRS模式信号可以被布置为可由遗留 LTE UE设备 106解码的,或者被设计为与遗留数目的发射天线兼容,以通过运行空间复用和发射分集的较新方法的基站 102来运行。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例によれば、基地局によって選択された波形タイプを識別する情報を伝送するレイヤ1制御信号が、物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)によって送信されうる。 これによって、波形タイプ間の動的な切り替え(例えば、サブフレーム毎の波形タイプ間の切り替え)が可能となる。

根据这个例子,用于携带对基站选择的波形类型进行标识的信息的第 1层控制信号是通过物理下行链路控制信道 (PDCCH)来发送的,其中,物理下行链路控制信道 (PDCCH)能够在波形类型之间进行动态切换 (例如,在每个子帧的波形类型之间进行切换……); - 中国語 特許翻訳例文集

次に、複合機100をFAXとして利用する場合(送信キー16の押下で複合機100をスキャナとして利用できる)、例えば、複合機100には、自局情報登録(FAX番号、ID等)、ダイレクト送信、メモリ送信、回転通信、一括送信、Fコード通信、用紙切れ時受信、短縮番号、原稿濃度、原稿サイズ、送信先選択、送信先登録、リダイヤル、両面送信、拡大・縮小送信、予約送信、割込送信、時刻指定通信、ポーリング通信、中継送信、受信画像データの転送、暗号通信、通信結果通知、用紙サイズ確認、集約(2in1等)、両面受信等の設定項目が容易される。

接下来,将复合机 100作为 FAX利用时 (通过按下发送按键 16能够将复合机 100作为 FAX利用 ),例如在复合机 100上备有本机信息登录 (FAX号、ID等 )、直接发送、存储器发送、旋转通信、一并发送、F代码通信、纸张用尽时接收、快速拨号号码、原稿浓度、原稿尺寸、发送目的地选择、发送目的地登录、重拨、双面发送、放大缩小发送、预约发送、优先发送、时刻指定通信、轮询通信、中转发送、接收图像数据的转发、加密通信、通信结果通知、纸张尺寸确认、多合一 (2合 1等 )、双面接收等设定项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

2電極MZ変調器14は、電気増幅器12a、12bからの第1駆動電気信号V1(t)および第2駆動電気信号V2(t)で位相変調器14a、14bを駆動して、光源13からの連続(CW:Continuous−wave)光を変調し、変調光信号を出力する。

双电极 MZ调制器 14通过来自电气放大器 12a、12b的第一驱动电信号 V1(t)以及第二驱动电信号 V2(t)对相位调制器 14a、14b进行驱动,对来自光源 13的连续 (CW:Continuous-wave)光进行调制,输出调制光信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様にMIMOモードでは、MIMOユーザに対するアップリンク(UL)オーバヘッドが増加する。 2つのストリームに対するチャネル品質インジケータ(CQI)およびハイブリッド自動再送要求(HARQ)のACK/NACK情報が、基地局にフィードバックされなければならないからである。

还有,在 MIMO模式,对于 MIMO用户,上行链路 (UL)开销增大了,因为两个流的信道质量指示符 (CQI)和混合自动重复请求 (HARQ)ACK/NACK信息必须被反馈回基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、選択された周波数帯域上でブロードキャストしているFM局が検出された(すなわち、テスト354=「はい」の)場合、プロセッサ12は、受信したFM信号がRDSデータ信号副搬送波を含んでいるか否かを決定するために、RDSデータの存在についてテストする、ステップ356。

然而,如果检测到正在选定频带上广播的 FM电台 (即,测试 354=“是” ),那么处理器 12可接着测试RDS数据的存在,以确定所接收 FM信号是否含有RDS数据信号副载波 (步骤 356)。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動先ネットワークにおいてローミングしている間、移動局は、ホーム・ネットワークからの認証を必要とするデータ・サービスを確立するサービス要求を移動先ネットワーク・ノードに送信することが可能である(602)。

当在到访网络中漫游时,移动站可向到访网络节点发送服务请求,以建立需要来自归属网络的认证的数据服务 (602)。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動先ネットワークにおいてローミングしている間、移動局は、ホーム・ネットワークからの認証を必要とするデータ・サービスを確立するサービス要求を移動先ネットワーク・ノードに送信することが可能である(702)。

当在到访网络中漫游时,移动站可向到访网络节点发送服务请求,以建立需要来自归属网络的认证的数据服务 (702)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局/順方向リンク送信機810および/またはモバイル・デバイス850は、その間の無線通信を容易にするために、本明細書に記載されたシステム(図1)および/または方法(図2乃至図7)を適用しうることが認識されるべきである。

另外,应了解,基站 /前向链路发射器 810和 /或移动装置 850可使用本文中所描述的系统 (图 1)和 /或方法 (图 2到图 7)来促进其间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した本実施の形態に係る色温度調整システム10によれば、色温度調整装置1が備えるGUI表示部3に色温度を調整中である値を示すグラフを表示し、xy色度図上で表現される三角形の曲線内部に示す色を枠体36に配色する。

根据本发明实施例的上述色温调节系统 10,示出了调节中的色温的值的图表被显示在色温调节设备 1所包括的 GUI显示单元 3上,并且绘制在 xy色度图上的三角形曲线内所示出的颜色被布置在边框 36上。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1において、帯域BW2を使用する無線通信システム200の受信装置220A,220Bが稼働している場合、無線基地局110A,110Bは、2サブキャリア分の間隔を維持した状態、つまり、使用するサブキャリア数を減らした状態でサブキャリアS11を使用する。

例如在图 1中,当使用频带 BW2的无线通信系统 200的接收装置 220A、220B工作时,无线基站 110A、110B在维持 2个子载波的间隔的状态、即在减少了要使用的子载波数的状态下使用子载波 S11。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調方式決定部38は、SINR演算部36により算出される通信信号のSINRと、記憶部34に記憶される受信電力差、周期、および所要SINRテーブルと、基づいて、基地局14から送信される新たな通信信号の変調方式を決定する。

调制方式决定部 38基于由 SINR运算部 36计算的通信信号的 SINR、存储部 34中存储的接收功率差、周期以及所需 SINR表,决定从基站 14发送的新通信信号的调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、基地局が送信するDL−MAP414のサイズを低減することができ、ワイヤレス通信効率およびパフォーマンスを向上するために、データトラフィックのために使用することができるフレームリソースを解放することができる。

因此,可以减小由基站发送的DL-MAP 414的大小,其中,释放能够用于数据业务的帧资源,以便提高无线通信效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、基地局が送信するUL−MAP416のサイズを低減することができ、ワイヤレス通信効率およびパフォーマンスを向上するために、データトラフィックのために使用することができるフレームリソースを解放することができる。

因此,可以减小由基站发送的 UL-MAP 416的大小,其中,释放能用于数据业务的帧资源,以便提高无线通信效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、データ・ソース1136から多くのデータ・ストリームのトラフィック・データをも受け取るTXデータ・プロセッサ1138によって処理され、変調器1180によって変調され、送信機1154a乃至1154rによって調整され、基地局1110へと送り返される。

反向链路消息可由还接收来自数据源 1136的多个数据流的话务数据的 TX数据处理器 1138处理,由调制器 1180调制,由发射机 1154a到 1154r调理,并被发射回基站 1110。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、TXデータ・プロセッサ1238によって処理され、変調器1280によって変調され、送信機1254a乃至1254rによって調整され、基地局1210へ送り戻される。 TXデータ・プロセッサ1238はまた、多くのデータ・ストリームのトラフィック・データをデータ・ソース1236から受け取る。

反向链路消息可以由 TX数据处理器 1238来处理,由调制器 1280来调制,由发射机 1254a到 1254r来调节,并且被发送回基站 1210,其中 TX数据处理器 1238还从数据源 1236接收多个数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS33において、周波数変換部52は、アンテナ51により受信されたRF信号と、局部発振部53から供給される発振周波数(FNC+BW)の搬送波を乗算し、RF信号を中心周波数FNCのIF信号に変換する。

在步骤 S33,频率转换部分 52将经由天线 51接收的 RF信号乘以由本地振荡器 53提供的具有振荡频率 (FNC+BW)的载波,从而将 RF信号转换为具有中心频率FNC的 IF信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局102は、この実施形態においては、明示的な信号送信なしで済ませても良く、その代わりに、CRSパターンによってパンクチュアリングされたシンボルに起因するリンク劣化を回避するためにレート・マッチングに基づいても良い。

基站 102在该实施例中可以放弃明确的信令,而不依赖速率匹配,以避免由于通过 CRS模式打孔的码元而导致的链路恶化。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3に、マルチタイムスロットモードで動作する(ユーザ機器またはUEとしても知られる)移動局がネイバーセルを走査し、ネイバーセルを監視するためのより少ない時間があり、それは呼ドロップおよびパフォーマンスの問題を生じることがある。

第三,工作在多时隙模式下的移动站 (也被叫做用户设备或 UE)扫描和监视邻蜂窝小区的时间较少,这可能导致呼叫掉话和性能问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームのトラフィック・データをデータ・ソース236から受け取るTXデータ・プロセッサ238によって処理され、変調器280によって変調され、送信機254a乃至254rによって調整され、基地局210へ送り戻される。

接着,所述反向链路消息由 TX数据处理器 238(其还接收来自数据源 236的许多数据流的业务数据)处理、由调制器280调制、由发射器254a到254r调节,且发射回到发射器系统210。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局204は、パラメータ評価構成要素210および波形検出構成要素212を導入することにより、アップリンク送信のためにアクセス端末202によって利用されている特定の波形タイプを復調基準信号から区別しうる。

此外,基站 204通过使用参数评估部件 210和波形检测部件 212,从解调参考信号中识别由接入终端 202用于上行链路传输的特定波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンクメッセージは、データソース936から複数のデータストリームのトラフィックデータをも受信するTXデータプロセッサ938によって処理され、変調器980によって変調され、送信機954a〜954rによって調整され、基地局910に戻される。

反向链路消息可由 TX数据处理器 938(其还接收来自数据源 936的若干数据流的业务数据 )处理、由调制器 980调制、由发射器 954a到 954r调节,且被发射回到基站 910。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドナー通信ユニット110Dが無線基地局200からSCN−RSP(許可)を受信すると、ドナー通信ユニット110Dからリモート通信ユニット110Rへスキャンニングの開始タイミングおよび実行期間などが通知され、図5のような間欠送受信が開始される。

当从无线基站 200接收到 SCN-RSP(接受 )时,施主通信单元 110D向远程通信单元 110R通知扫描发起时刻、扫描时段等,并且,发起如图 5中的间歇发送和接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示す実施形態では、スイッチ312は、(デュプレクスポート303に接続された)1つの共通接続と、(ダウンリンクポート304及びアップリンクポート306にそれぞれ接続された)2つの切り換えられる接続とを有する、単極双投スイッチである。

在图 3所示的实施例中,开关 312是具有一个公共连接 (耦合至双工端口 303)和两个切换连接 (分别耦合至下行链路端口 304和上行链路端口 306)的单极双掷开关。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS