「そうきょ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > そうきょの意味・解説 > そうきょに関連した中国語例文


「そうきょ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 23329



<前へ 1 2 .... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 .... 466 467 次へ>

別の例によれば、信号生成構成要素208は、波形タイプに基づいて、復調基準信号を伝送するためのトーン・ロケーション(例えば、サブキャリア)を選択し、この選択されたトーン・ロケーションで、復調基準信号を送信しうる。

另举一个例子,信号生成部件 208根据波形类型来选择用于携带解调参考信号的音调位置 (例如,子载波……),并且在所选择的音调位置处发送解调参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

配信保証サービスにおいては、セキュリティブリテンは、高優先順位アイテムとして識別され、このネットワークサービス提供業者との契約の中でそうでなければ最初に配信されるはずの他のネットワークトラフィックの配信の前に配信される。

在有保证的传递服务中,安全公告被标识为高优先级项目,并且按照网络服务提供者,在传递可能在其它情况下首先传递的其它网络通信之前传递。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿が搬送されてその前端が読取位置の直前に至ったとき、その前端の影が白基準ローラ210上に投影されるため、その影を受光部214が検出しその影を検出した位置から所定量だけ原稿を搬送して原稿の前端を読取位置に導くようにしている。

在原稿传送到其前端到达读取位置之前时,其前端的影在白基准辊 210上投影,因此,受光部 214检测该影,从检测到该影的位置以规定量传送原稿,将原稿的前端导入读取位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、操作入力部12の選択決定用ボタン12bは、ユーザによる所定操作に基づいて、背景画像P4aにおける被写体切り抜き画像P3の被写体画像Gの合成位置の指定指示を中央制御部13に出力する。

另外,操作输入部12的选择決定用按钮12b基于用户的规定操作,将背景图像P4a中被摄体裁剪图像 P3的被摄体图像 G的合成位置的指定指示输出到中央控制部 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ある実施形態では、回路300は、ダウンリンクサブフレーム202の終了側境界の時間位置を決定し、ダウンリンクサブフレーム202の終了側境界に基づいてダウンリンク送信からアップリンク送信に切り換える。

举例来说,在一个实施例中,电路 300确定下行链路子帧 202的末尾边界的时间定位并且基于下行链路子帧 202的末尾边界而从下行链路传输切换至上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

概して、IEEE802.15.3cまたは将来のIEEE802.11ad規格に準拠する送信システムは、シングルキャリア(SC)動作モードおよび直交周波数分割多重(OFDM)動作モードの一方または両方をサポートしており、より高いデータ送信レートを達成している。

通常,遵守 IEEE 802.15.3c或是未来的 IEEE 802.11ad标准的传输系统支持单载波 (SC)操作模式和正交频分多路复用 (OFDM)操作模式中的一个或二者从而达到更高的数据传输率。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチメディア応答がマルチメディア対応の装置に提供されること、および音声応答がマルチメディア対応でない装置に提供されることを確実にするために、事業体130は、IMSネットワーク100によって提供される着呼応答サービスに加入している。

为了确保向支持多媒体的设备提供多媒体响应以及向不支持多媒体的设备提供语音响应,商家 130订阅由 IMS网络 100提供的呼叫响应服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図1を参照すると、本明細書に記載の方法例と装置例とを実装するために用いられ得るプロセス制御環境例100は、地理的に分離された製造プラント104aおよび104b(それぞれプラントAおよびBとする)間の通信を簡便化するプラント内バス102を含む。

参考图 1,可以用于实现此处所述的示例性方法和装置的示例性过程控制环境100包括用于便于在地理上分开的制造厂 104a和 104b(分别为工厂 A和 B)之间通信的工厂内部总线 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像読取装置50は、図示するように、LED光源210及びイメージセンサー220を搭載したキャリッジ200と、キャリッジ200の移動を制御する駆動機構300と、画像読取装置50の全体を制御し、画像を読み取るための種々の処理を行う制御部100と、を備えている。

装载有 LED光源 210以及图像传感器 220的托架 200; 控制托架 200的移动的驱动机构 300; - 中国語 特許翻訳例文集

図10の例では、クライアント装置20にインストールされている機器プログラム名称として、「マルチアプリパッケージ」、「ファクスパッケージ」、「送信パッケージ」、「拡張編集パッケージ」および「マニュアルパッケージ」が表示領域52に対して配置されている。

在图 10所示的示例中,在显示区域 52中布置了关于客户端装置20中安装的装置程序的装置程序名称“多应用包”、“传真包”、“发送包”、“扩展 /编辑包”和“手册包”。 - 中国語 特許翻訳例文集


このような記憶処理装置は、MACアドレスが通信インタフェース(通信部)を一意に特定可能な情報であることに鑑み、内蔵する通信インタフェースに付与されたMACアドレスを記憶処理装置の識別情報として用いる。

这种存储处理装置鉴于 MAC地址是能够唯一指定通信接口 (通信部 )的信息,将附加在所内置的通信接口的 MAC地址用作存储处理装置的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある階層において分析フィルタリングが行われて4つのサブバンドが生成された状態において、次の(1つ上位の)階層の分析フィルタリングは、その生成された4つのサブバンドのうち、水平方向および垂直方向の両方について低域な成分(LL)に対して行われる。

在通过在给定层中执行分析滤波而生成四个子带的情况下,下一 (紧接的更高 )层中的分析滤波被应用于四种所生成的子带中的相对于水平方向和垂直方向均为低频的分量 (LL)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある階層において分析フィルタリングが行われて4つのサブバンドが生成された状態において、次の(1つ上位の)階層の分析フィルタリングは、その生成された4つのサブバンドのうち、水平方向および垂直方向の両方について低域な成分(LL)に対して行われる。

在通过在某一层中执行分析滤波而生成四个子带的状态中,对四个所生成的子带中、在水平方向和垂直方向两者上低频的分量 (LL)执行对下一层 (紧邻的较高层 )的分析滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの場合において、上述のインテグリティチェックを通して、PC110において保護された環境を容易に提供するが、個人化データを転送することによりユーザーにとっての個人ごとの環境を実装しないことが望まれることがある。

在某些情况下,通过上述完整性检查简单地在 PC 110上提供一个安全的环境,而不通过传送个性化数据为用户实现一个个性化环境,是合乎需要的。 - 中国語 特許翻訳例文集

割込要求は、例えばユーザが3次元画像表示装置100のコントローラ(図示せず)の所定のボタンを押した場合に発生したり、メモリカードの空き容量が不足している場合等に3次元画像表示装置100で実行されているオペレーティングシステムが発生させたりする。

插入请求有时在例如用户按压三维图像显示装置 100的控制器 (图中未示 )的设定按钮时发生,有时在储存卡的空闲容量不足等情况下,由三维图像显示装置 100执行的操作系统来产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタ引数には、情報提供装置100が把握していない値が設定される可能性もあるが、そのような場合であっても、情報提供装置100は、例えば、自己の把握していない値について無視することとすればよい。

可存在将信息提供设备 100不能识别的值设置为过滤器引数的可能性。 即使在这种情况下,信息提供设备 100例如可以无视信息提供设备 100不能识别的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタ引数には、情報提供装置200が把握していない値が設定される可能性もあるが、そのような場合であっても、情報提供装置200は、例えば、自己の把握していない値について無視することとすればよい。

存在将信息提供设备 200不识别的值设置为过滤器变元的可能性。 即使在这种情况下,信息提供设备 200例如也可以无视该信息提供设备 200不识别的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サーバ装置10やクライアント装置20のコンピュータ(CPU11,21)は、この外部記憶装置の記憶媒体に記憶されたプログラムをRAM14,24に読み込み、この読み込んだプログラムによって動作が制御されることにより、前記一実施形態において説明した機能を実現し、前述した手法による同様の処理を実行することができる。

并且,服务器装置 10或客户机装置 20的计算机 (CPU11、21)通过将存储于该外部存储装置的存储介质的程序读入 RAM14、24中,由该读入的程序来控制动作,从而能够实现在所述一实施方式中所说明的功能,执行根据所述方法的同样的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1には、待ち受け時間中の受信処理を間欠的に行う二つの無線端末機器を有する無線通信制御方式において、送信側無線端末の発呼時点が受信側無線端末の受信処理時間に一致していないとき、無線端末間の無線通信を仲介する制御装置が、送信側無線端末に、受信側無線端末の直近の受信処理時間を通知し、通知を受けた送信側無線端末が呼接続時間を制御装置に通知した後、待機状態に移ることで順調な接続性と、総合的な電力消費の低減を実現する技術が開示されている。

在专利文献 1中,公开了通过在具有间歇地进行空闲时间(standby time)中的接收处理的两个无线终端设备的无线通信控制方式中,发送侧无线终端的呼叫时刻与接收侧无线终端的接收处理时间不一致时,对无线终端间的无线通信起中介作用的控制装置对发送侧无线终端通知接收侧无线终端的最近的接收处理时间,接收到通知的发送侧无线终端将呼叫连接时间通知控制装置之后,转移到待机状态,从而实现良好的连接性、综合的电力消耗降低的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

「誤答」の生成にあたって前記所在確認処理部214は、例えば、前記正解の住所と、都道府県、都市、ないし町名のいずれかまでは同じ住所を誤答として生成することが想定できる。

当生成“错误答案”时,可以设想所述位置确认处理部 214生成例如所述正解的住所、和都道府县、都市、或者町名的某一个相同的住所作为错误答案。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記第1の処理は、水平方向におけるクランプ処理であり、前記第2の処理は、デジタルクランプ処理であることを特徴とする請求項1乃至9のいずれか1項に記載の撮像装置。

13.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述第一处理是水平方向上的钳位处理,并且所述第二处理是数字钳位处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、画像量子化部26は、人間の視覚特性において相対的に感度の低い帯域に量子化誤差が変調されるように高階調画像Ihighを量子化する。

此时,图像量化单元 26量化高灰度图像 Ihigh,使得量化误差调制到具有相对低的人类视觉特性的灵敏度的波段。 - 中国語 特許翻訳例文集

当然ながら、被監視署名と基準署名のデータ転送速度が異なる構成では、被監視署名を基準署名と比較するときこの差を考慮しなければならない。

当然,在被监测签名和基准签名的数据率不同的构造下,在将被监测签名与基准签名进行比较时必需考虑这种差别。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のように、このデータを、(たとえば、スピーカまたは何らかの他の構成要素に出力信号を供給するために)指定された方法でデータを処理する出力デバイス116に送信することができる。

如上文所提及,可将此数据发送到以指定方式处理数据的输出装置 116(例如,以向扬声器或某一其它组件提供输出信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例で、当該横バーが青色(動作色;図中斜線で示す)、黄色(操作色;図中白抜きで示す)、赤色(機械停止色;図中黒塗りで示す)の3色で表示される。

在本例子中,该横棒以蓝色 (动作颜色;图中以斜线表示 )、黄色(操作颜色;图中以拔白表示 )、红色 (机械停止颜色;图中以涂黑表示 )的三色表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、無線ターミナル110は、音声通信を導き、かつGPSのアプリケーション(例えば、ナビゲーションルートを表示する)を同時に操作するために、GSM(登録商標)の中で動作することができる。

举例来说,无线终端 110可在 GSM中操作以进行语音通信且同时操作 GPS应用程序 (例如,显示导航路线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、変更・復元部36は、上記読み出した追加印刷材料情報の内容を、一時的変更指示に基づいて変更し、追加印刷材料情報保持装置102bに上書きする(S203)。

接下来,改变 /恢复部分 36基于临时改变指令改变所读取的附加打印材料信息的内容,并在附加打印材料信息存储装置 102b中重写已改变的附加打印材料信息(S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、画像処理装置10の処理負担を軽減することができると共に、文書データD14には機密性がないので、セキュリティ上の問題が生じることもない。

此时,能够减轻图像处理装置 10的处理负担,并且由于文本数据 D14没有机密性,所以不会产生安全性上的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして実行制限付き文書処理プログラムD21を受信すると(ステップS110でYES)、画像処理装置10は、その実行制限付き文書処理プログラムD21を実行する(ステップS111)。

若接收到附加执行限制的文本处理程序 D21(步骤 S110中“是”),则图像处理装置 10执行该附加执行限制的文本处理程序 D21(步骤 S111)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この駐車された車両の位置推定は、その車両が駐車された後に登録済み移動体装置がその駐車場に再び入る場合など、様々な基準に基づいて消費者レイヤに提供することができる。

可基于各种标准将针对停放车辆的位置估计提供给消费者层,例如,在所述车辆被停放之后注册的移动装置再次进入停车场时提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

両サブグループは、サブグループが関連付けられた所定のグループ容量のそれらのそれぞれの進入許可閾値まで、トラヒックを搬送することができ、進入許可閾値は水平の点線で示す。

两个子组都可以携带直至与子组相关联的预定组容量的相应接纳阈值的业务,其中,接纳阈值由水平虚线指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

TFTアレイ基板10における液晶層50の面する側の表面、即ち画素電極9a上には、配向膜16が画素電極9aを覆うように形成されている。

在 TFT阵列基板 10中的液晶层 50一侧的表面,即像素电极 9a上,取向膜 16以覆盖像素电极 9a的方式形成。 - 中国語 特許翻訳例文集

電子署名ユニット210は、署名するべきメッセージmを受信するように適合された入力ユニット230及び電子署名σを送信するように適合された出力ユニット240を含む。

输入单元 230,适于接收要签名的消息 m; 以及输出单元 240,适于发送数字签名σ。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、距離D0は、この距離D0以内であれば、フットセンサ33上の人(ユーザ)が画像形成装置11の近傍に存在すると見なし得る距離である(処理a2)。

另外,距离 D0是如下所述的距离,即如果是该距离 D0以内,则能够看作脚传感器 33上的人 (用户 )存在于图像处理装置 11的附近 (处理 a2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータシステム700は、陰極線管(「CRT」)または液晶ディスプレイ(「LCD」)のような、コンピュータユーザへの情報を表示するための表示装置(図示せず)とI/Oモジュール708を介して接続されることができる。

可以经由 I/O模块 708将计算机系统 700耦合到显示设备 (未示出 ),诸如阴极射线管 (“CRT”)或液晶显示屏 (“LCD”),以用于将信息显示给计算机用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴は、アプリケーションが処理装置12によって実行されるときのアプリケーションのグラフィカル・ユーザー・インターフェース内でアプリケーションによってユーザーに呈示されることができる。

当应用被处理设备 12运行时,可以由应用在应用的图形用户界面内将所述特征呈现给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクティブ状態404の場合、ランデブ(rendezvous)処理により、ランデブ初期化メッセージ524が、周期的に企業/ATサーバ502に送信され、利用ポリシにしたがって盗難状態を更新する。

当处于活动状态 404时,会合处理使用的会合初始化524消息被周期地发送到企业/AT服务器502,以根据使用策略来更新盗窃状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、上述した説明では、オフセット情報は、2D表示用の字幕データに付加されて供給されるようにしたが、画像処理装置10(50)内の図示せぬ記憶部に予め記憶されているようにしてもよい。

此外,尽管在上述说明中偏移信息被添加至 2D显示用字幕数据并被提供,但是偏移信息可预先存储在图像处理装置 10(50)内的存储单元 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、アップリンク通信の場合、GSM(登録商標)−900は、通常、890〜915MHz帯域において無線スペクトルを使用する(移動局から送受信基地局へ)。

例如,对于上行链路通信,GSM-900通常使用 890-915MHz频带中的无线电频谱 (移动站至基收发机站 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、制御化機器125と電力管理装置11は、機器等の動作モード(例えば、フルパワーモード、省電力モード等)に関する情報のやり取りを実施する(S384)。

接下来,控制兼容设备 125和电力管理装置11执行关于设备等的操作模式 (例如,全功率模式、省电模式等 )的信息交换 (S384)。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶層は、ねじれネマティック(TN:Twisted nematic)モードの液晶、垂直配向(VA:vertically aligned)モードの液晶、電界複屈折モード(ECB:Electrically controlled birefringence)モードの液晶などで構成されてもよい。

液晶层可包括 TN(扭曲向列 )模式的液晶、VA(垂直取向 )模式的液晶、ECB(电控双折射 )模式的液晶等。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にステップS606では、例えばPCから出力されたデータに基づき、キャリブレーション用の複数色のパッチデータを当該メディア上に形成し、上記センサによる測定可能位置まで搬送する。

在步骤 S606中,基于例如从 PC输出的数据在介质上形成校准用的多种颜色的片数据,并将该介质输送至这些传感器的测量位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御部46は、一例として、通信バッファ42の空き容量を監視して、空き容量が予め定められた容量未満となった場合に、使用状態パケットをテストコントローラ22へと送信する。

作为一例,通信控制部 46监视通信缓冲器 42的空白容量,当空白容量低于预设的容量的情况下,向测试控制器 22发送使用状态数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある諸態様によれば、干渉を回避することは、送信機からの干渉によって影響を受ける1又は複数のOFDMビンにおける諸信号を、受信機によって、弱めることによって実行されることが出来る。

根据某些方面,可通过由接收机衰减受到来自于发射机的干扰影响的一个或多个 OFDM频段处的信号来执行对干扰的避免。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、演算処理は、信号処理IC12のクロック信号(CLK)と連動して行われ、スタート信号(SI)で決まる一走査周期区間で演算処理され、特定画素の出力値は、新しい出力値に置き換わる。

另外,与信号处理 IC12的时钟信号 (CLK)联动进行运算处理,并且在由开始信号 (SI)决定的一个扫描周期区间内进行运算处理,以新的输出值对特定像素的输出值进行替换。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者は、プルダウンメニューPMを操作することで、省電力モードからの復帰時、液晶表示部11に表示させるワークフローを定めることができる。

使用者通过操作下拉菜单 PM,能够确定在从省电模式回归时使液晶显示部 11显示的工作流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像生成部87は、作業メモリ87aに記憶されている、調整対象パラメータが調整(更新)された後のCG記述データに基づいて、CG画像を生成し、画像合成装置23に供給する。

图像产生部件 87在调节对象参数被调节或更新之后基于存储在工作存储器 87a中的 CG描述数据来产生 CG图像,并且将所产生的 CG图像提供给图像合成装置 23。 - 中国語 特許翻訳例文集

長期にわたって共存し,相互に監督をし合う.(共産党と民主党派や無党派民主人士との間の協力合作に関する方針として現在に至るまでたびたび唱えられたスローガン.)

长期共存,互相监督 - 白水社 中国語辞典

このようにして、第2の実施形態の発明では、画像形成装置(複合機100)は、画像形成部6によって形成された画像が印刷された印刷済み用紙を受け入れ、後処理を行う後処理装置2を備え、プログラム(ワークフロー)には、後処理装置2の機能に関する設定項目が含まれ、参照設定項目が後処理装置2に関する設定項目である場合、画像形成部6は、印刷開始後、後処理装置2が後処理装置2の参照設定項目を実行する前に、画像形成を一時停止し、表示部(液晶表示部11)は、画像形成部6が一時停止した状態で、後処理装置2の参照設定項目の現在の設定で処理を行ってよいか確認するための確認画面Cを表示する。

如此,在第二实施方式的发明中,图像形成装置 (复合机 100)具备后处理装置 2,所述后处理装置 2接受打印有由图像形成部 6形成的图像的打印完成纸张,并进行后处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 請求項2に記載のネットワーク中継装置において、前記中継処理部は、周波数の異なる複数種類の第2のクロック信号を選択的に生成する1または複数の第2のクロック生成部と、複数の前記構成回路と、各構成回路間においてデータを伝送するための第1のバスであって、前記生成された第2のクロック信号に同期して動作する、前記第1のバスと、を備え、前記動作モード変更部は、さらに、前記第2のクロック生成部を制御し、生成される前記第2のクロック信号の周波数を変更することにより、前記中継処理装置の動作モードを変更する、ネットワーク中継装置。

3.如权利要求 2所述的网络中继装置,其特征在于,上述中继处理部具有: 一个或多个第 2时钟生成部,有选择地生成频率不同的多种第 2时钟信号; - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 .... 466 467 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS