「そうごせつぞく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > そうごせつぞくの意味・解説 > そうごせつぞくに関連した中国語例文


「そうごせつぞく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 746



<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 14 15 次へ>

また、n個の信号線対に伝送されるn個のデータ信号対がそれぞれ異なる周波数を有している場合、信号線対に伝送されるデータ信号対の周波数が低いほど、その信号線対に電圧調整部207を接続した場合にリップルが発生しにくいので、電圧調整部207は、n個の信号線対のうち最も低い周波数を有するデータ信号対を伝送する信号線対に接続されることが好ましい。

另外,在向 n个信号线对传输的 n个数据信号对具有分别不同的频率的情况下,由于向信号线对传输的数据信号对的频率越低,将电压调整部 207与该信号线对连接时越不易发生脉动 (ripple),所以优选电压调整部 207与 n个信号线对中对具有最低频率的数据信号对进行传输的信号线对连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、送信システム10および受信システム50(250,290)では、DVB-T2信号の送受信用にケーブルが接続された端子が設けられ、伝送路としてケーブルが用いられる。

在这种情况下,发送系统 10和接收系统50(250,290)布置有连接到用于 DVB-T2信号发送和接收的电缆的端子,并且利用电缆作为它们的发送信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、主として撮像装置100とアダプタ装置200との間での信号の伝送に関する構成を示してあり、本実施の形態の処理を説明する上で必要ない構成については省略してある。

图 2主要示出与在相机装置 100和适配器装置 200之间发生的信号传输相关联的配置,因而省略了与本实施例的处理不直接相关的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、本実施形態では、既存の光伝送方式にのみ対応する従来のCHU101またはCCU100を接続した場合でも、相手に合わせた伝送方式を検出し、ビデオ信号などを伝送することができる。

因此,在本实施例中,即使只对应于现有光传输方案的旧的 CHU 101或 CCU 100被连接到光纤线缆 4,也能够检测适合于相对方的传输方案并从而发送视频信号等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、複数のパブリックサーバ500を管理する管理装置をパブリックネットワーク200に接続し、管理装置のユーザによってパブリックサーバ500ごとに定められた名称と、各パブリックサーバ500のアドレスとを対応付けるアドレステーブルを、管理装置において管理してもよい。

例如,也可以将管理多个公用服务器 500的管理装置与公用网 200进行连接,由管理装置的用户在管理装置中管理将为每个公用服务器 500决定的名称与各公用服务器 500的地址进行对应的地址表。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク相互接続装置105の広域ネットワーク通信品質管理部306は、周期的に広域ネットワーク通信部305から、広域ネットワーク106の通信品質を示す情報を取得する(ステップ701)。

网络相互连接装置 105的广域网通信品质管理部 306从广域网通信部 305周期性地取得表示广域网 106的通信品质的信息 (步骤 701)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ROSA40Rは光信号を検出するためのフォトダイオード46及び、光信号を他のネットワーク装置と適合するデジタル信号に変換するための、フォトダイオード46に接続された検知回路48を有する。

ROSA 40R包括用于检测光信号的光电二极管 46以及与之相连的用于将光信号转换成与其它网络设备兼容的数字信号的感测电路 48。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ1712は、図17では全体にチップ上にあるように示されているが、全体又は部分的にチップ外に配置され、専用の電気接続及び/又は相互接続ネットワーク又はバス1714を介してプロセッサ1712に結合されたたレジスタ・セット又はレジスタ空間116を含んでもよい。

处理器1712包括寄存器组或寄存器空间116,其在图17中描述为整体在片上(on-chip),但是另选地也可以整体或部分离片 (off-chip)并通过专用电连接和 /或通过互连网络或总线 1714直接连接到处理器 1712。 - 中国語 特許翻訳例文集

アップコンバートされた画像信号は、一般的には原画像の解像度が低いので高周波成分が欠落しているため、画像表示装置は、HD信号に合わせた画像処理を実行しても、適切な効果が得られない。

由于被进行过上转的图像信号一般由于原图像的分辨率低而缺失高频成分,所以图像显示装置即使进行与 HD信号相符的图像处理,也得不到恰当的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、OLTと光スプリッタとを接続する集線ファイバ区間にREを挿入し、REにONUとの間の伝送距離もしくは伝送時間を測定する測定部と、ONUの送信帯域要求に基づき該ONUが信号を送信するタイミングを決定する決定部と、ONUから受信した信号を処理してOLTへ送信する信号処理部とを備える。

决定部,根据 ONU的发送频带请求,决定该 ONU发送信号的定时; 以及信号处理部,对从 ONU接收到的信号进行处理,并发送给 OLT。 - 中国語 特許翻訳例文集


図示のように、PMC100は、ボタン305、307、309、及び311にそれぞれ対応する衛星テレビ受信機、DVDプレイヤー、コンピュータ、及びケーブルTVボックスに相互接続されている。

如图所示,PMC 100与分别对应于按钮 305、307、309和 311的卫星 TV接收器、DVD播放器、计算机和电缆 TV盒互连。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記第1画質の動画像符号化データおよび上記第2画質の動画像符号化データの一方が撮像装置300内に存在し、その他方がPCに存在する場合、撮像装置300とPCがケーブルやドッキングステーションを介して接続された後、上記実施の形態2で説明した、編集の同期処理が実行される。

另外,上述第一画质的运动图像编码数据以及上述第二画质的运动图像编码数据的其中一方存在于摄像装置 300内、另一方存在于 PC中时,通过电缆或对接站将摄像装置300与 PC连接后,实行在上述实施方式 2中说明的编辑的同步处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、第1λ/4信号伝送路18aの送信端子16側の端部を第1端φ1、第1λ/4信号伝送路18aのアンテナ接続端子14側の端部を第2端φ2、λ/4線路38の送信端子16側の端部を第3端φ3、λ/4線路38のアンテナ接続端子14側の端部を第4端φ4とする。

第一末端φ1指代第一λ/4信号传输线 18a在传输端子 16侧的末端,第二末端φ2指代第一λ/4信号传输线 18a在天线连接端子 14侧的末端,第三末端φ3指代λ/4线 38在传输端子 16侧的末端,而第四末端φ4指代λ/4线 38在天线连接端子 14侧的末端。 - 中国語 特許翻訳例文集

保持ソケット1には、導電結合部5が設けられており、該導電結合部5には、通信装置が保持ソケット内に搭載される場合に通信装置が取り付けられる端子7への電気的接続6がなされる。

保持插座 1设置有导电连接部 5,导电连接部 5设置有针对端子 7的电连接器 6,所述通信设备在安装在所述保持插座内时附接至端子 7。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、CHU2およびCCU3は、光ファイバケーブル4により接続された相手の装置に応じて、高ビットレートの光シリアル信号、または低ビットレートの光シリアル信号を送受する。

也就是说,CHU 2和 CCU 3依赖于通过光纤线缆 4连接的相对方设备而收发具有高比特率的光串行信号或具有低比特率的光串行信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記デジタル制御電力増幅器の出力電力調節は、正弦波に重み付けして行われることを特徴とする請求項10に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送信装置。

11.根据权利要求 10所述的本地无线信号发送装置,其中,利用正弦加权来控制所述DPA的输出功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すローカルネットワーク101は、複数の通信端末102、103、104及びネットワーク相互接続装置105を備え、プラントなどの監視対象のデータを収集するためのネットワークである。

图 1所示的本地网 101是具备多个通信终端 102、103、104以及网络相互连接装置105,用于收集设备等的监视对象的数据的网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク相互接続装置105は、ローカルネットワーク通信部302を介してデータを受信し、受信されたデータをデータ取得部303のバッファに格納する。

网络相互连接装置 105经由本地网通信部 302接收数据,并将接收到的数据保存至数据取得部 303的缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、ネットワーク相互接続装置105に備わる広域ネットワーク通信品質管理部306は、広域ネットワーク通信部305から通信品質を示す情報を取得する。

首先,网络相互连接装置 105所具备的广域网通信品质管理部 306从广域网通信部 305取得表示通信品质的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のネットワーク相互接続装置105は、広域ネットワーク106の通信速度などの通信品質に関する情報を周期的に取得する。

本发明的网络相互连接装置 105周期性地取得广域网 106的通信速度等有关通信品质的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、通信端末901がセンサ部902から取得するデータには重要度として高、中、低の3段階が付加されており、通信端末901とネットワーク相互接続装置1001とは、ローカルネットワークQoSテーブル1012を用いる。

这里,在通信终端 901从传感器部 902取得的数据中作为重要度而被附加了高、中、低三个阶段,通信终端 901和网络相互连接装置 1001使用本地网 QoS表 1012。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク相互接続装置105と通信端末201とは、図4Aに示すローカルネットワークQoSテーブル401の代わりに、データの重要度と冗長度との組み合わせを示す複数のテーブルを備える。

代替图 4A所示的本地网 QoS表 401,网络相互连接装置 105和通信终端 201具备表示数据的重要度和冗余度的组合的多个表。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合機100は、コピー、ファクス、プリンタなどの複数の機能を備えた装置であって、LANなどのローカルネットワークにより仲介装置200に接続されている。

多功能机 100是具有诸如复印、传真和打印机功能的多种功能的装置,并通过诸如 LAN的局域网与中继装置 200相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際にONU300が接続された時、ONU300は登録要求信号をOLT200に送信し、OLT200の監視制御部244は当該ONU300のMACアドレスを登録要求信号から抽出して照合し、合致する時のみ当該ONU300の登録を許可する。

在实际连接了ONU300时,ONU300将登录请求信号发送至 OLT200,OLT200的监视控制部 244从登录请求信号提取该 ONU300的 MAC地址,进行比对,只在相符时允许该 ONU300的登录。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロ波アクセスのための世界規模の相互互換性(the Worldwide Interoperability for Microwave Access)の略語であるWiMAXは、長距離上で高スループットの広帯域接続を供給する標準準拠広帯域無線技術である。

代表微波接入全球互通的 WiMAX是基于标准的宽带无线技术,它提供长距离上的高吞吐量宽带连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

MS150は、プロセッサ206に機能的に結合され、送信されるデータと、受信されるデータと、ネットワーク接続性と関係する情報、および/または任意の適切な情報を記憶することができるメモリ208を備える。

MS 150还可以包括存储器 208,其操作性耦合到处理器 206并且可以存储将要发送的数据、所接收数据、与网络连接相关的信息和 /或任何其它合适的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記第2端子群における略中央に設けられた接続端子は、制御端子として、前記基板に配置された装置に接続されており、該制御端子が接続されている装置は、該制御端子を介して外部から与えられた制御信号に従って、動作することを特徴とする請求項4から請求項7の何れかに記載の受信モジュール。

8.根据权利要求 4的接收模块,其中基本上在第二端子组中央布置的连接端子作为控制端子连接到电路板上布置的器件,并且连接到控制端子的器件依据经由控制端子从外部提供的控制信号来操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような伝送は、各端末のDFT部から出力される周波数信号の両端または片側の端から、それぞれ適切な数の信号を削除(クリッピング)し、クリッピング後の周波数信号を各サブチャネルに割り当てることで実現できる。

可以通过从由各个终端的 DFT单元输出的频率信号的两端或一端,移除 (消减 )适当数目的信号,并将消减后的频率信号分配给独立的子信道,来实现该传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、撮像装置500および人物540間の距離が比較的離れている場合でも、インパクト音の検出位置を補正して、補正後の位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決定することにより、適切な合成対象画像選択範囲を決定することができる。

按照这种方式,即使在图像捕获设备 500与人 540之间的距离比较远的情况下,碰撞声音的检测位置也被校正来基于校正之后的位置确定合成目标图像选择范围。 因此,可以确定合适的合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、撮像装置500および人物540間の距離が比較的離れている場合でも、インパクト音の検出位置を補正して、補正後の位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決定することにより、適切な合成対象画像選択範囲を決定することができる。

以此方式,即使在图像捕获装置 500和人 540之间的距离相对远的情况下,也校正撞击声音的检测位置,以便基于校正之后的位置确定合成目标图像选择范围。 因此,可能确定合适的合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様にして、設定ファイル17において、3種類の切換運転モード(流量切換、定期切換、通信速度切換)のいずれかが設定されている場合は、初期状態として、上述したパケット処理回路120、転送先決定回路130、内部バス140、外部バス500、送受信処理回路310は、それぞれ、高クロック信号HHに同期して起動される。

同样,在设定文件 17内设定了 3种切换运转模式 (流量切换、定期切换、通信速度切换 )中的某一种的情况下,作为初始状态,上述数据包处理电路 120、传输目的地决定电路 130、内部总线 140、外部总线 500和收发处理电路 310分别与高时钟信号HH同步进行起动。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、画像形成装置1においてダイレクトプリントを行う暗号化されたファイルを作成し、外部記憶装置50に記憶する処理および当該処理を行うコンピュータ100について説明する。

在此,对在图像形成装置 1创建进行直接打印的加密文件并存储在外部存储装置50中的处理、及进行该处理的计算机 100进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、通信端末における電力の消費を低減し、また、ネットワーク相互接続装置におけるバッファ溢れによる重要度の高いデータの消失を防ぐシステムの提供を目的とする。

本发明的目的是提供一种降低通信终端的耗电、并且防止因网络相互连接装置的缓冲器溢出而引起的重要度高的数据的消失的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに水平走査回路27aからの制御信号PH1、PH2によって駆動される出力転送スイッチ22a、22b及び23a,23bにより、共通の水平出力線24aおよび24bに接続される。

此外,列放大器 17a和 17b的输出通过利用来自水平扫描电路 27a的控制信号 PH1和 PH2所驱动的输出传送开关 22a和 22b以及 23a和 23b分别与共用的水平输出线 24a和 24b连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに水平走査回路27bからの制御信号PH1、PH2によって駆動される出力転送スイッチ22c、22d及び23c、23dにより、共通の水平出力線24cおよび24dに接続される。

此外,列放大器 17c和 17d的输出通过由来自水平扫描电路 27b的控制信号 PH1和 PH2所驱动的输出传送开关 22c和 22d以及 23c和 23d分别与共用的水平输出线 24c和 24d连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、本発明に係る画像処理装置を含む複合機としてのインクジェット記録装置の一例について図19を参照して説明する。

接下来,参考图 19描述用作包括根据本发明实施例的图像处理装置的多功能外设的喷墨记录装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

すると、出力装置ボタン801と803の両方が以前に選択されたため、これら2つの出力装置は、今度は、図10に示されているように両方ともHGTV信号を受信するように接続される。

由于之前选择了输出装置按钮 801和 803,所以这两个输出装置现在将连接以接收 HGTV信号,如图10所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、ローカルネットワーク101内の全ての通信端末201からネットワーク相互接続装置105へ送信される単位時間当たりの総データ量は1×4+1×2+1×1=7Mbpsとなり、広域ネットワーク106の通信速度10Mbpsを超えないため、バッファ溢れは発生しない。

由此,从本地网 101内的所有通信终端 201向网络相互连接装置 105发送的每单位时间的总数据量为 1×4+1×2+1×1= 7Mbps,不超过广域网 106的通信速度 10Mbps,因此不发生缓冲器溢出。 - 中国語 特許翻訳例文集

遮断の指示を有するRDI、例えば、RDI=1を受信するとすぐ、ルート1は、選択装置ブリッジが保護トランスポートエンティティに接続して、リーフの保護経路上でトラフィックを転送するための指示をルート2に提供し、一方、選択装置ブリッジは、作動トランスポートエンティティに対する接続を維持することになる。

在接收到具有断开指示的 RDI时,例如, RDI= 1,则根 1向根 2提供关于在叶的保护路径上转发业务的指示,并且选择器桥接器连接到保护传输实体,同时选择器桥接器将保留针对工作传输实体的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施の形態2における動画像復号化装置の構成は、実施の形態1で説明に使用した図6と同じ構成であるので、その説明を省略する。

对于实施例 2中的运动图像解码装置的结构,由于与在实施例 1中用于说明的图6的结构相同,因此省略说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施の形態3における動画像復号化装置の構成は、実施の形態1で説明に使用した図6と同じ構成であるので、その説明を省略する。

对于实施例 3中的运动图像解码装置的结构,由于与在实施例 1中用于说明的图6的结构相同,因此省略说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施の形態5における動画像復号化装置の構成は、実施の形態1で説明に使用した図6と同じ構成であるので、その説明を省略する。

对于实施例 5中的运动图像解码装置的结构,由于与在实施例 1中用于说明的图6的结构相同,因此省略说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、内蔵された半導体チップとリードをワイヤボンディングにより接続する構造の半導体集積回路装置において、半導体チップの接続用パッドの接続経路を変更するための信号線を有する配線板上に半導体チップを搭載することが記載されている。

此外,描述了一种半导体集成电路装置,其中内置半导体芯片通过引线接合连接到导线。 在该装置中,半导体芯片安装在具有用于改变半导体芯片的连接焊盘的连接路径的信号线的布线板处。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、接続されたCHU2が2ch伝送対応の場合、CCU3には、2ch伝送のフォーマットの光シリアル信号が返ってくるので、受信側の回路で同期を検出でき、伝送モードを上位の2ch伝送に確定できる。

另外,如果所连接的 CHU 2对应于 2ch传输模式,因为 2ch传输格式的光串行信号被返回到 CCU 3,则在 CCU 3的接收侧的电路能够检测到同步,并且将传输模式设定为较高级别 2ch传输模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS11において、フロントエンド61の送信部81は、Set Timeslotリクエストメッセージを、最初に接続が検出され、識別番号がID0であるセキュアエレメント62−0に対して送信する。

在步骤 S11,前端 61的发送器部分 81向首先检测到其连接并且其标识号为 ID0的安全元件 62-0发送设置时隙请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS13において、フロントエンド61の送信部81は、Set Timeslotリクエストメッセージを、2番目に接続が検出され、識別番号がID1であるセキュアエレメント62−1に対して送信する。

在步骤 S13,前端 61的发送器部分 81向第二个检测到其连接并且其标识号为 ID1的安全元件 62-1发送设置时隙请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS15において、フロントエンド61の送信部81は、Set Timeslotリクエストメッセージを、3番目に接続が検出され、識別番号がID2であるセキュアエレメント62−2に対して送信する。

在步骤 S15,前端 61的发送器部分 81向第三个检测到其连接并且其标识号为 ID2的安全元件 62-2发送设置时隙请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号されたメディアは、例えば装置200に含まれた又は装置200に接続された表示画面280上に表示されることにより、メディアプレーヤ270によりレンダリングされる。

经解码的媒体由媒体播放器 270呈现,例如在包含在设备 200中或与其连接的显示屏 280上显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】画像形成装置における外部記憶装置に記憶された暗号化されたファイルのダイレクトプリントの処理の流れを説明するフローチャートである。

图 5是对存储于图像形成装置中的外部存储装置的加密后的文件进行直接打印处理的流程进行说明的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】画像形成装置における外部記憶装置に記憶された暗号化されたファイルのダイレクトプリントの処理の流れを説明するフローチャートである。

图 8是对存储于图像形成装置中的外部存储装置的加密后的文件进行直接打印处理的流程进行说明的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 14 15 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS