「そうと」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > そうとの意味・解説 > そうとに関連した中国語例文


「そうと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 33974



<前へ 1 2 .... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 .... 679 680 次へ>

また、ネットワークN上には無線機能を備えた中継装置30が設けられ、スマートフォンや携帯電話のような無線機能を持つ携帯端末タイプのクライアント装置20が、この中継装置30を介してネットワークNに接続されるようになっている。

此外,在网络 N上设有具备无线功能的中继装置 30,智能手机或便携式电话这种具有无线功能的便携式终端类型的客户机装置 20,经由该中继装置 30连接于网络 N。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ送信システム1は、ローカルサーバ400に格納されたコンテンツデータであるローカルコンテンツデータと、パブリックサーバ500に格納されたコンテンツデータであるパブリックコンテンツデータとを、ローカル再生装置300に送信するシステムである。

内容发送系统 1是将本地内容数据和公用内容数据发送给本地再现装置 300的系统,其中,上述本地内容数据是保存在本地服务器 400中的内容数据,上述公用内容数据是保存在公用服务器 500中的内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11は、コンテンツリスト取得要求に応じて、コンテンツリストを作成し、作成されたコンテンツリストをローカル再生装置300に送信する場合におけるコンテンツ送信システム1の動作を示すシーケンス図である。

图 11是表示响应于内容列表获取请求而创建内容列表并将所创建的内容列表发送给本地再现装置 300的情况下的内容发送系统 1的动作的序列图。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ローカルサーバ400は、コンテンツリストに含まれる項目のうち、受信された選択項目情報により示されるルートディレクトリRの下位層の項目であるメニューディレクトリA,B,Cを、ローカル再生装置300に送信する。

具体地说,本地服务器 400将菜单目录 A、B、C发送给本地再现装置 300,该菜单目录 A、B、C是包含在内容列表中的项目之中由所接收到的选择项目信息表示的根目录 R的下级层的项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示画面制御装置は、筐体褶動監視装置から、両筐体が載置面に置くためにスライドされていないという情報を受け取っている場合、筐体姿勢監視装置からの情報に基づいて、表示画面45の画像表示方向を変更する。

并且,在从框体滑动监视装置接收到为了将便携电话载置于载置面而不使两个框体滑动的信息的情况下,显示画面控制装置根据来自框体姿态监视装置的信息变更显示画面 45的图像显示方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、両面パスは片面パスよりも長いため、原稿グループ内における搬送間隔Lbは、片面読取の搬送間隔Lよりも長いことが望ましいが、片面読取の搬送間隔Lに十分な余裕がある場合には、同一であってもよい。

此外,双面路径比单面路径长,所以原稿组内的输送间隔 Lb最好比单面读取的输送间隔 L长,但是在单面读取的输送间隔 L有充分的余量的情况下,也可以相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照して、第1の実施の形態に係る印刷システム30は、LAN44に接続され画像印刷を行なうための画像形成装置40と、LAN44に接続され画像形成装置40に対して印刷データを送信するための1又は複数の情報処理端末42とを含む。

与 LAN44连接用于进行图像打印的图像形成装置 40; 和与 LAN44连接用于向图像形成装置 40发送打印数据的一个或多个信息处理终端 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像復号装置200は、例えば、画像復号装置200のハードウェアの性能、復号画像を処理する画像処理装置の性能、若しくは、復号画像を表示する表示画面のサイズ等に応じた適切な解像度(画像サイズ)を選択することができる。

图像解码装置 200能够根据例如图像解码装置 200的硬件的性能、用于处理解码图像的图像处理装置的性能或用于显示解码图像的显示屏幕的尺寸,选择合适的分辨率(图像尺寸 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

Bの時間保証式転送が2分間実行された場合、Aの各々の最善努力式転送に対する混雑状態コストは、37.5Mbps×120s=4500メガビットであり、全コストは合計9000メガビットであるか、または、時間保証式転送が120秒にわたって奪った帯域幅75Mbpsである。

如果 B的保障时间传输运行 2分钟,则对 A的每个最大努力传输的拥塞成本是 37.5Mbps×120s= 4500兆比特,总成本是 9000兆比特,或者,该保障时间传输占用的75Mbps带宽在 120s内的积分。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、取得され、認証装置2に送信された一意の特徴の比較が、データ記憶装置49に記憶されている参照データに対して直接、または参照データへのアクセスを通してリモート通信局33により行われる。

于是直接在通信对方站 33上或通过该通信对方战 33,通过访问存放在数据存储器 49中的参考数据,对所采集的和向认证设备 2所传输的明确特征进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集


支払いのリリースを送信可能な別の可能なルートもあり、例えば、直接通信リンク46は料金支払いサービス提供者41から料金支払い装置38に確立し、支払いのリリースをこのようにして送信することができる。

但是传送支付准许的另外的路径也是可能的,例如可以由结算业务提供商 41建立通向结算设备 38的直接通信连接 46,并以此路径传送结算准许。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記課題を解決するために、本発明の光通信システム(PON)は、複数の子局(ONU)から送信される上り信号送出要求に対してDBAを実施する際、親局(OLT)とREの双方を利用し、OLTで第1のDBA処理、REで第2のDBA処理を行う構成とする。

为了解决上述问题,本发明的光通信系统 (PON)构成为,在对从多个子站 (ONU)发送的上行信号发送请求实施 DBA时,利用母站 (OLT)和 RE双方,由 OLT进行第一 DBA处理,由 RE进行第二 DBA处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、ビデオ符号化装置301は、左眼用撮像装置11により撮像されたL画像の画像信号と右眼用撮像装置12により撮像されたR画像の画像信号を所定の順序で符号化の対象とし、AVC符号化方式に準拠した符号化を行う。

更具体地讲,视频编码设备 301依据 AVC编码方案,按照预定次序对使用左眼图像捕获设备 11捕获的 L图像的图像信号和使用右眼图像捕获设备 12捕获的 R图像的图像信号进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ロジカルグルーピング1402は、複数のアンテナのそれぞれにおいて、無線周波数(RF)搬送周波数上で変調され、かつ、必ずしもそうではないが、おそらく空間ダイバシティについてエンコードされたデータパケット通信信号を受信する電気コンポーネント1404を含み得る。

举例来说,逻辑分组 1402可包括用于在多个天线中的每一者处接收在射频 (RF)载波频率上被调制且有可能 (但非必要 )针对空间分集被编码的数据包通信信号的电组件 1404。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出用センサ(31)により検出された締付情報が所定の条件を満たすまで、本実施例の場合、トルク値が所定の閾値以上となるまで、送信側制御手段(21)は、トルク値を送信側回路(22)から送信しない(ステップ1)。

在由检测用传感器 31检测出的紧固信息满足规定的条件之前,若是本实施例的情况,则为直到扭矩值到达规定的阈值为止,发送侧控制单元 21都不从发送侧电路 22发送扭矩值 (步骤 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットデータは光信号に変換されて光ノード20Aの光スイッチ部40、伝送路ファイバ60、光ノード20Bの光スイッチ部40へと送られ、光スイッチ部40により光トランスポンダ30−3及び伝送路ファイバ60の双方へ送られる。

数据包数据被变换为光信号,向光节点 20A的光交换部 40、传输通路光纤 60及光节点 20B的光交换部 40进行传送,通过光交换部 40传送到光转换器 30-3及传输通路光纤 60的双方。 - 中国語 特許翻訳例文集

副搬送波の第1の集合と副搬送波の第2の集合によってサービスされる区分を考慮して、別のCostasアレイパターンを導出するためのブロックの縦方向に沿ったCostasアレイパターンの任意のシフト(副搬送波のシフト)は、集合定義に従ったものでなければならない。

考虑到由副载波的第一集合和副载波的第二集合提供服务的划分,Costas阵列模式为了得出另一个 Costas阵列模式而沿块的垂直方向的任何位移必须按照集合定义来进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作状態を判断するユーザ操作受信部206が管理する情報は、例えば、図3(A)に示すように、登録アプリケーション301ごとの、利用サービス情報302、最終入力受信時間情報303、操作状態304である。

用户操作接收单元 206管理的确定操作状态的信息包括例如图 3A所示的针对各个登记的应用 301管理的利用服务信息 302、最后接收到输入的时间 303以及操作状态304。 - 中国語 特許翻訳例文集

サイドキーは、移動通信端末機の側面に装着され、内部印刷回路基板は、移動通信端末機の内部に装着されており、さらに、サイドキーモジュールは、サイドキーと内部印刷回路基板との間に配置されるように装着されている。

侧按键被安装在所述移动通信终端的侧面,内部印刷电路板被安装在移动通信终端内,并且侧按键模块介于该侧按键与内部印刷电路板之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態は、パケットおよびフラグメントの効率的なルーティング、ならびに悪意のある、そうでないにせよ不所望の通信の検出、防止および緩和のためのシステム、方法および装置として実施されてよい。

本发明的实施例可实现为用于分组和片段的有效路由的,以及用于恶意或不期望通信的检测、防止、和缓解的系统、方法、和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示される実施形態においては、メッセージは、第1のメッセージでサーバ509に送信することができ、ステップ120、関連づけられた送信パラメータは、第2のデータレコードメッセージでサーバ509に送信することができる、ステップ122。

在图 5中所解说的实施例中,该消息可在第一消息中传送给服务器 509(步骤 120),而相关联的传送参数可在第二数据记录消息中传送给服务器 509(步骤 122)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】図3と類似のブロック図であるが、マスタ装置(例えばメモリ制御装置)が送信するN個の信号の容量結合を設定する方法801の流れを示す(Nは任意の数であってよく、例えば16線並列バスの16)。

图 8为一框图,其类似于图 3,但示出了用于主设备 (诸如存储器控制器 )以设置其传输的 N个信号 (其中 N可以为任何数量,比如对于 16线并行总线而言为 16个 )的电容耦合的方法 801的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

CECネットワーク上の全機器の物理アドレス問い合わせのCECメッセージ送信要求を受信したCEC制御部102はCECネットワーク上の全機器の物理アドレス問い合わせのCECメッセージ送信要求をCEC送受信部101へ通知する。

接收到 CEC网络上的全部设备的物理地址询问的 CEC消息发送请求的 CEC控制部 102将 CEC网络上的全部设备的物理地址询问的 CEC消息发送请求向 CEC收发部 101通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、QR分解は、各位相成分の部分距離の総和をとることによって、候補シンボルの位相成分sについての距離ノルムD(s)の計算を許可し、各位相成分の部分距離は、同じまたはより大きいインデックスを有する位相成分の関数である。

因此,QR分解允许通过对每一相分量的部分距离求和而计算候选符号的相分量 s的距离范数 D(s),且每一相分量的部分距离为具有相同或较大索引的相分量的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理装置は、マイクロプロセッサ、マイクロコントローラ、プロセッサモジュールあるいはプロセッササブシステム(1以上のマイクロプロセッサあるいはマイクロコントローラを含む)、または、その他の制御装置あるいは演算装置を含むとしてよい。

处理设备可以包括微处理器、微控制器、处理器模块或子系统 (包括一个或多个微处理器或微控制器 )或者其他控制或计算设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図3(c)に示すリファレンス信号は、アダプタ装置200内の中央制御ユニット206の制御に基づいて、混合部214で各データが電圧値として重畳される処理が行われ、アナログ伝送路92で伝送される。

图 3C所示的基准信号在适配器装置 200的中央处理单元 206的控制下被混合块214处理,其中各项数据作为电压值被叠加。 经过处理的基准 信号经由模拟传输路径 92被传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

光インタフェースの各々は、第1波長での通信用に構成された第1光送信機−受信機対と、第2波長での通信用に構成された第2光送信機−受信機対とを有する光送受信機を含む。

每个光接口包括光收发器,该光收发器具有被配置为工作在第一波长的第一光发送器和接收器对和被配置为工作在第二波长的第二光发送器和接收器对。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送路復号処理部202は、取得部201が伝送路を介して取得したOFDM信号に対して、PLPを復号する処理を少なくとも含む伝送路復号処理を施し、その結果得られる信号を、情報源復号処理部203に供給する。

传输线解码部分 202将由获取部分 201经由传输线获得的 OFDM信号经历至少包括 PLP解码的传输线解码,将得到的信号提供到源解码部分 203。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のさらに他の目的は、無線通信システムの送信端におけるARQブロックを再送信する場合、前記ARQブロックを少なくとも二つのARQ下位ブロックに分割してARQを支援するための装置及び方法を提供することにある。

本发明的再一个方面提供一种用于在无线通信系统中当发射级重发 ARQ块时通过将 ARQ块分成至少两个 ARQ子块来支持 ARQ的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、例えば、撮像装置100において電源のオン/オフ操作が繰り返し行われるような場合において、撮像装置100のメイン電源がオフされた後でも、必要に応じて、GPSモジュール120の動作を継続して行わせることができる。

如上所述,例如,在重复执行成像装置 100的电源接通 /关断操作的情况下,即使在成像装置 100的主电源关断后,GPS模块 120的操作也可以根据需要继续执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、ソフトウェア命令は、機械またはコンピュータによって読取り可能な信号を搬送することが可能な音響、電磁、またはオプティカル波を搬送する同軸ケーブル、銅線、光ケーブルおよびエアインターフェースを使用して送信でき得る。

在一个实施例中,可以使用同轴电缆、铜线、光缆和承载声波、电磁波或者光波的空中接口来发送软件指令,所述声波、电磁波或者光波能够承载可由机器或者计算机可读的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

上に述べたように、第1の送信間隔中にHARQプロセスデータの送信を禁止する制御メッセージは、いわゆるCQIオンリーメッセージ、またはHARQプロセスデータが物理層から要求される情報要素と多重化されてはいけないことを示す他のメッセージでもよい。

如上面提到的,禁止在第一发射间隔期间发射 HARQ过程数据的控制消息可以是所谓的仅 CQI消息,或者指示 HARQ过程数据不可与向物理层请求的信息单元复用的其它消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態では、CPU40は、光学読取装置110による記録媒体Sの読み取りの前にホストコンピューター200から入力される設定コマンドに基づいて、転送中排出処理を実行するか否かを判別した上で、適宜、転送中排出処理を実行する。

另外,在本实施方式中,CPU40基于在光学读取装置 110读取记录介质 S之前从主计算机 200输入的设定命令,判别是否执行传送中排出处理,然后再适当地执行传送中排出处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ドットインパクトプリンター10は、手差口15から挿入された記録媒体Sの先端が媒体端センサー47によって検出されると、CPU40の制御により、媒体搬送機構100を駆動して記録媒体Sを搬送させる。

即,若由介质端传感器 47检测出从手动插入口 15插入的记录介质 S的前端,则点击式打印机 10通过 CPU40的控制,驱动介质传送机构 100来传送记录介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信部200は、伝送路102を介して送信装置101から供給されるパケット(矢印220)を受信し、そのパケットから符号化コードストリームを抽出し、それをデータアライメント長決定部201に供給する(矢印221)。

接收部分 200接收经由发送信道 102从发送装置 101提供的分组 (由箭头 220指示 ),从接收的分组提取编码的数据流,并且将提取的流馈送到数据对准长度确定部分201。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像センサ122は、複数の撮像素子から形成される主走査方向の幅が画像読取装置1によりスキャンを行うことができる媒体Pのうち、最も主走査方向の幅が広い媒体Pの幅よりも長い幅に設定されている。

在成像传感器 122中,成像元件形成的沿主扫描方向的宽度被设置成长于图像读取设备 1可扫描的介质 P中的沿主扫描方向的最宽介质 P的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、まず、制御装置19は、画像読取装置1の電源がオンになると、スキャンボタン18が押圧される前に、媒体検出センサ16から出力された媒体検出信号に基づいて、媒体Pが筐体10内に挿入されたか否かを判断する(ステップS1)。

如图 4中所示,当图像读取设备1的电力接通时,控制装置 19首先根据在按压扫描按钮 18之前从介质检测传感器 16输出的介质检测信号确定介质 P是否已经插在外壳 10中 (步骤 S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図5に示すように、制御部11は、受信対象装置に該当する装置Bに格納されているデータファイル、例えば、背景画面、着メロ、写真ファイル、電話帳、MP3、ダウンロードファイルなどを当該撮影された装置Bの加増周辺に配置して表示してもよい。

例如,如图 5所示,控制单元 11可以在被拍摄设备 B的图像周围排列和显示数据文件,例如,存储在设备 B(即,接收设备 )中的背景图像、铃声、照片文件、电话簿、MP3、下载文件等。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ選択器19は、データフレームの伝送時に優先順位を判断して、送受信バッファ15から入力されたデータフレームとスイッチバッファ17から入力されたデータフレームのうちいずれか一つを選択して該当の媒体制御器11に伝送する。

当数据选择器 19传输数据帧时,其确定优先级,选择由收发缓冲器 15输入的数据帧和由交换缓冲器 17输入的数据帧中的任意一个,并将选择出的数据帧传输到目标媒体访问控制器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示す例では、外部入力装置識別テーブルは、印刷装置20で使用可能な外部入力装置毎に、プロダクトID、ベンダーID、及びデバイスリリース番号を対応付けて識別情報として定義している。

如图 2所示的例子中,外部输入设备识别表将产品ID、卖主ID和设备发行号码与打印装置20可使用的每一个外部输入设备关联,并将它们定义为识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初の信号電荷が出力転送段33まで転送されたら、次に読み出しゲート42に所定の電圧を印加する(読み出しゲート42をオンする)ことにより、出力転送段33にある信号電荷は、垂直CCD50に注入される。

一旦将最初的信号电荷传输至输出传输段 33,就可接着通过将预定的电压施加于读出门 42(将读出门 42接通 )而将存在于输出传输段 33的信号电荷向垂直 CCD50注入。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ流量メータSPi/CNPjのカウント値が廃棄閾値THH以下であれば、減算要求を帯域制御部100へ送信し(S9)、その応答である減算許可を受信すると(S10)、それに従って廃棄制御部105へ転送許可のACKを送信する(S11)。

当数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值不大于丢弃阈值 THH时,数据流速管理部101向带宽控制部 100发送减少请求 (S9),并且当接收到响应于该减少请求的减少允许时,根据该减少允许,向丢弃控制部 105发送传送允许的 ACK(S11)。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる証拠の要求に応答して、起呼加入者の電話装置が、その要求に応答するための動作122を実行し、それによってかかる証拠(この時点で真偽の不確かな証拠)を被呼加入者の音声メール装置による受信を目的として送信させる。

响应于请求该证据,呼叫方电话装置执行用于响应该请求而使该证据 (即在这一点所称的证据 )被传输以由被叫方语音邮件装置接收的操作122。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる証拠の要求に応答して、被呼加入者の音声メール装置は、その要求に応答し、それによってかかる証拠(この時点では真偽の不確かな証拠)を起呼加入者の電話装置による受信を目的として送信させるための動作222を実行する。

响应于请求该证据,被叫方语音邮件装置执行用于响应于该请求而使这样的证据 (即,在这一点所称的证据 )被传输以由呼叫方电话装置接收的操作 222。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図3は、送信側に設けられる第2例の変調機能部8300B(変調部115と周波数変換部116)とその周辺回路で構成される送信側信号生成部8110(送信側の通信部)の基本構成例を説明する図である。

图 3A到 3C是帮助说明通过第二示例中的调制功能部分 8300B(调制部分 115和频率转换部分 116)以及调制功能部分 8300B的外围电路形成的发送侧信号生成部分 8110(发送侧的通信部分 )的基本配置的示例的图,该功能部分提供在发送侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調方式や変調回路によっては、変調回路の出力信号そのものに搬送信号が含まれる場合(たとえば標準的な振幅変調やASKなど)と、搬送波を抑圧する場合(搬送波抑圧方式の振幅変調やASKやPSKなど)がある。

取决于调制系统和调制电路,存在其中调制电路的输出信号自身包括载波信号(例如,标准幅度调制、ASK等 )的情况、以及其中抑制载波信号 (载波抑制型幅度调制和ASK、PSK等 )的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際の周波数配置の設定に当たっては、測定などで求めた送信帯域(変調周波数特性の帯域)の中心に対して、送信側局部発振部8304が使用する搬送周波数の設定をずらすことで実現する。

在设置实际的频率安排时,通过将由发送侧本地振荡部分 8304使用的载波频率的设置关于通过测量等确定的发送频带 (调制频率特性的频带 )的中心偏移,实现本实施例的第一基本示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、隣接する無線基地局装置eNB間における、参照信号の割当数の合計を、無線基地局装置eNB間で共通に使用される無線リソースの制限内に収めて、隣接する無線基地局装置eNB間の直交化を図ることが可能となる。

因此,能够使相邻的无线基站装置 eNB间的参考信号分配数的合计在无线基站装置 eNB间共用的无线资源的限制内,实现相邻的无线基站装置 eNB间的正交化。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、操作者または各位置にいる他の人々は、画像84または118の品質のいずれかの劣化へのフィードバックを提供するために、相互に通信してもよく、操作者は、コーデック18、22に、フィードバックに基づいて符号化フォーマットを切り替えさせてもよい。

在另一个实施例中,在各个位置的操作员或其他人可以互相进行通讯,以对影像84或 118的任何的质量下降提供反馈,并且操作员可使编译码器 18,22基于该反馈而切换编码格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウィーガンド変換装置に加えて、プロトコル変換装置501のアプローチは入ってきたローリングコード503(または任意の他の適切な秘密保護された安全なコード)から制御装置109’によって使用される任意の他の便利なプロトコルへの変換を行うように構成されることができる。

除了 Wiegand转换配置之外,协议转换器 501也能够适于在输入滚动代码 503(或者任何其它合适的安全代码 )到控制器 109’使用的任何其它便利协议之间进行转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 .... 679 680 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS