「そうりせつり」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > そうりせつりの意味・解説 > そうりせつりに関連した中国語例文


「そうりせつり」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2276



<前へ 1 2 .... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 .... 45 46 次へ>

以上の図23及び図24の処理により、1台の制御装置によりリモート制御する範囲を1つの部分ネットワークシステムに形成される部分ネットワーク内に限定し、制御範囲を物理的な結線の様子から確認し易い状態にすることができる。

图 23和图 24中的处理可以将一个控制器的远程控制范围限制为构成一个子网系统的一个子网中的范围,从而根据物理连接状态来容易地确认所述控制范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記位相回転処理手段は、位相回転量を順次変更し、各位相回転量で前記N個の一次変調シンボルに位相回転処理を施し、前記調整手段は、所定レベル以上の前記相関結果が得られる前記複数の周波数成分を選択し、当該選択された複数の周波数成分をマッピング処理に出力する、請求項5に記載のSC−FDMA送信装置。

6.如权利要求 5所述的单载波频分多址发送装置,所述相位旋转处理单元依序变更相位旋转量,以各个相位旋转量对所述 N个一次调制码元进行相位旋转处理,所述调整单元选择能获得规定等级以上的所述相关结果的所述多个频率分量,并将该选择出的多个频率分量输出给映射处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

個別化気象出力信号をブロードキャストネットワークから離れて位置する複数の通信機装置のうちの少なくとも1つに選択的に送信するブロードキャストネットワーク。

一种广播网络,用于选择性地将个体化的天气输出信号传送到位于远离该广播网络的多个通信器装置中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

気象注意報システム8には、個別化された気象出力信号を遠隔通信機装置11に選択的に送信するためのブロードキャストネットワーク10が設けられている。

天气咨询系统 8提供有广播网络 10,其用于选择性地将个体化的天气输出信号传送到远程通信器装置 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、TG14は、A/D変換器13から出力されたデジタルデータに対してデータラッチをおこなうタイミングクロック信号をDSP10に送信し、A/D変換器13からDSP10へデジタルデータを転送する制御を行う。

TG 14还向DSP 10发送时序时钟信号以锁存从 A/D转换器 13输出的数据,从而控制从 A/D转换器 13向 DSP10的数字数据传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記表示は符号化記号識別子であって、前記符号化記号識別子は少なくとも部分的に物理層ブロックのヘッダー内に伝送される、請求項4記載の電子交付システム。

5.如权利要求 4所述的电子传递系统,其中,所述指示是编码符号标识符,其中,至少部分地在物理层块的头部中携带所述编码符号标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信用の通信部においては、無線信号伝送路を介して受信した変調信号を復調して伝送対象信号と対応する出力信号を取得する。

用于接收的通信单元解调通过无线信号传送路径接收的调制信号,以获得对应于传送对象信号的输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

「結合した」は2つ以上の要素が相互に協働または相互作用するが、これらが互いに物理的または電気的に接触しているとは限らないことを示す。

“耦合”用于表示两个或两个以上元件彼此协作或交互,但它们可以或者可以不直接物理或电接触。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ340は、符号位相(時間)次元および周波数次元の所定の範囲にわたる符号位相探索を可能にするために、符号移相器350および周波数シフタ352を制御することができる。

控制器 340可控制码相移位器 350和频率移位器352,以使得能够进行跨预定范围的码相 (时间 )维度和频率维度的码相搜索。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガードの挿入コンポーネント326の出力は、次に無線周波数(RF)フロントエンド328によって、望ましい送信周波数帯域にアップコンバートされることができる。

保护插入组件 326的输出随后可通过射频 (RF)前端 328上变频至合需的发射频带。 - 中国語 特許翻訳例文集


各プロセス上で、これらのソフトビットは、HS−DSCH物理レイヤレートマッチング(HS-DSCH physical layer rate matching)の2つのステージの間で記憶されるH−ARQデータを表し、これについてのバージョンが、各送信中に搬送される。

在每一过程上,这些软位表示在 HS-DSCH物理层速率匹配的两个级之间所存储的 H-ARQ数据,在每一发射期间载运所述 H-ARQ数据的一版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガード挿入コンポーネント326の出力は、無線周波数(RF)フロントエンド328によって希望される送信周波数帯域にアップコンバージョンすることができる。

然后可以通过射频 (RF)前端 328将保护插入部件 326的输出上变频成期望的发射频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ガード挿入構成要素326の出力は、ラジオ周波数(RF)フロント・エンド328によって所望の送信周波数帯域にアップコンバートされうる。

保护插入组件 326的输出随后可通过射频 (RF)前端 328上变频至合需的发射频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ガード挿入構成要素326の出力が、ラジオ周波数(RF)フロント・エンド328によって所望の送信周波数帯域にアップコンバートされうる。

保护插入组件 326的输出随后可通过射频 (RF)前端 328上变频至合需的发射频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

またこの時、自機がホストであることを送信元の機器に通知するCECメッセージ送信要求に自機の物理アドレスの情報を付加する。

此外,此时在对发送源的设备通知本机是主机的 CEC消息发送请求中附加本机的物理地址的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU1011は、第1、第2の出力制御情報、及びワンステップ送信フォルダの状況に基づき、圧縮転送を適用すべきか否か判定する。

CPU 1011基于第一输出控制信息、第二输出控制信息及单步发送文件夹的状況来判断是否应使用压缩传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ネットワーク103の物理層において、66ビットのブロック毎にデータが転送され、この66ビットのブロックは、2ビットの同期ヘッダ(SyncHeader)と、64ビットのペイロードとによって構成されている。

也就是说,在网络 103的物理层上,按 66位的每块传送数据,该 66位的块由 2位的同步头 (SyncHeader)和 64位的有效载荷构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、k回の物理DBAによって各ONU20から送信されたデータの量が論理DBAで決定された各ONU20の送信許可データ量となるよう、RE10000での上り信号の変換(各ONU20からのGEMフレームのヘッダの一部を削除して連続信号に変換)を考慮した論理DBAでの送信許可データ量の決定と物理DBAでのデータ量および送信タイミングの決定とを行い、従来のPONのDBAより帯域が大きく割当てられPONシステムの帯域使用効率が向上する構成とした。

并且,进行考虑了 RE10000中的上行信号的变换 (将来自各 ONU20的 GEM帧的头的一部分删除并变换为连续信号 )的、逻辑 DBA的发送许可数据量的决定和物理 DBA的数据量和发送定时的决定,以使通过 k次的物理 DBA从各 ONU20发送的数据的量成为通过逻辑 DBA决定的各 ONU20的发送许可数据量,并且构成为比以往的 PON的 DBA更大地分配频带,提高 PON系统的频带使用效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、まず、制御装置19は、画像読取装置1の電源がオンになると、スキャンボタン18が押圧される前に、媒体検出センサ16から出力された媒体検出信号に基づいて、媒体Pが筐体10内に挿入されたか否かを判断する(ステップS1)。

如图 4中所示,当图像读取设备1的电力接通时,控制装置 19首先根据在按压扫描按钮 18之前从介质检测传感器 16输出的介质检测信号确定介质 P是否已经插在外壳 10中 (步骤 S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1に示したように、音楽再生機能を有するが、スピーカの小さな携帯電話と、スピーカの大きな音楽再生装置とでは、スピーカの大きな音楽再生装置がコンテンツ出力装置20として機能し、スピーカの小さな携帯電話がコンテンツ送信装置10として機能することが好ましい。

例如,如图 1所示,就具有小的扬声器的移动电话和具有大的扬声器的音乐回放设备而言,两者都具有音乐回放功能,希望具有大的扬声器的音乐回放设备起到内容输出设备 20的作用,而具有小的扬声器的移动电话起到内容发送设备 10的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部117は、例えば表示部121や、入出力部132を介して接続される外部の表示装置135の情報を入力し、表示装置135のサイズなどに応じた最適な視差を持つ画像を選択する処理を行う。

控制器 117例如接收显示部分 121的信息以及经由输入 /输出部分 132所连接的外部显示设备 135的信息,并且执行用于选择具有对应于外部显示设备 135等的尺寸的最佳视差的图像的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図21の受信システムの構成は、取得部201、伝送路復号処理部202、および情報源復号処理部203を有する点で図20の構成と共通し、出力部211が新たに設けられている点で図20の構成と相違する。

图21的接收系统与图20所示的接收系统的类似之处在于其包括获取部分201、传输线解码处理部分 202和信息源解码处理部分 203,但是不同之处在于其额外包括输出部分 211。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、技術者がコントロールパネル11をカメラアダプタ装置12がカメラヘッド10a,10bに動作を制御する制御信号を出力する際には、あたかも1台のカメラヘッドを操作するかのように2台のカメラヘッド10a,10bを制御することが可能となる。

因此,当从控制面板 11输出用于摄像机适配器盒 12控制摄像机头 10a和 10b的操作的控制信号时,技术员可以像摄像机头 10a和 10b是一台摄像机头那样来控制两台摄像机头 10a和 10b。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、技術者がコントロールパネル11をカメラアダプタ装置12がカメラヘッド10a,10bに動作を制御する制御信号を出力する際には、あたかも1台のカメラヘッドを操作するかのように2台のカメラヘッド10a,10bを制御することが可能となる。

因此,当从控制面板 11输出用于摄像机适配器盒 12控制摄像机头 10a和 10b的操作的控制信号时,技术员可以像摄像机头 10a和 10b为一台摄像机头那样来控制两台摄像机头 10a和 10b。 - 中国語 特許翻訳例文集

「無線電力(wireless power)」という語は、電場、磁場、電磁場、または、物理的な電磁導体を使用せずに、送信機から受信機へ送信される他のものに関連づけられる、任意の形態のエネルギーを意味するために、ここでは使用される。

本文使用术语“无线功率”来表示在不使用物理电磁导体的情况下从发射器发射到接收器的与电场、磁场、电磁场或其它相关联的任何形式的能量。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、スマートメータネットワーク20として物理的な専用線を用いるのではなく、ルータ600およびインターネット15を介して電力会社サーバ200との間でVPN(仮想プライベートネットワーク)技術などを用いて仮想的な専用線を構築することもできる。

此外,作为智能仪表网络20,也可以不使用物理的专用线路,而经由路由器 600以及因特网 15在与电力公司服务器 200之间使用 VPN(虚拟专用网络 )技术等构建虚拟的专用线路。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、Bluetoothピコネットから受信したフレームアクセスコードを規定する一連のデータビットの一部と規定のデータビットのパターンとの間の相関性の量をそれぞれ示す一連の相関出力値が生成される。

例如,可以生成一系列的相关输出值,各相关输出值可以指示定义从蓝牙微微网接收的帧访问码的一系列数据比特部分与定义的数据比特图案之间的相关量。 - 中国語 特許翻訳例文集

乗算部99から出力された信号に基づいて、P1検出部71の図示せぬ他の構成において、相関値のピーク値である信号区間相関ピーク値、FFTのトリガ位置、およびP1-fine補正値がそれぞれ求められ、各部に供給される。

基于从乘法部分 99输出的信号,P1检测部分 71的未示出的剩余配置确定作为相关性值的峰值的信号间隔相关性峰值、FFT的触发位置和 P1精细相关性值,并且将它们提供到相关的块。 - 中国語 特許翻訳例文集

図20(a)に示す水平走査回路103に入力される駆動クロックφhに対して、図20(b)に示すように、水平走査回路103の出力とタイミングを一致させた駆動クロックφADCをタイミングジェネレータ13Aで生成し、A/D変換部11Aに供給する。

相对于图 20的 (a)中所示的、输入到水平扫描电路 103的驱动时钟φh,如图 20的 (b)所示,由时序发生器 13A产生与水平扫描电路 103的输出时刻相匹配的驱动时钟φADC,并将其提供到 A/D转换器 11A。 - 中国語 特許翻訳例文集

508では、フレーム606の開始が、基準タイミング608を確立する(図6参照)フレーム606で共通制御物理チャネルを送信した後、装置104は、例えば図2に示す遠隔局102のような遠隔局へ、第1及び第2のフレームを連続して送信する。

在 508中,在帧 606中发送公共控制物理信道 (帧 606的开始确立基准时机 608,参见图 6)之后,装置 104接连地向远程站 (例如,图 2所示的远程站 102)发送第一帧和第二帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの態様では、データ(たとえば、1つまたは複数のデータサンプル)を挿入するプロセスは、挿入が関連する出力信号にどのような影響を及ぼすかを考慮に入れる方法で、挿入すべきデータを定義することを含むことができる。

在一些方面中,插入数据 (例如,一个或一个以上数据样本 )的过程可涉及以考虑到插入可能如何影响相关联的输出信号的方式来界定待插入的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この際には、撮像装置の表示部(モニタ)121には、外部に接続された表示装置135と同じ立体画像を表示してもよいし、例えば図16に示すように、撮像装置の表示部(モニタ)121に外部出力中などの文字を表示してもよい。

在这种情况下,可以在图像捕获装置的显示部分 121上显示与外部连接的显示设备 135上所显示的图像相同的立体图像。 可替代地,例如如图 16中所示,在图像捕获装置的显示部分 121上显示指示“输出在电视机上”的文本等。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送帯全体にわたってフィルタ中心波長を走査することによって、伝送帯の全分光画像が得られることができ、および、チャンネル情報(例えば波長、出力、OSNR)が適切な信号処理方法を使用して抽出されることができる。

通过扫描在整个传输带上的滤波器中心波长,可以获得传输带的完整光谱画面,并且可以使用适当的信号处理方法来提取信道信息 (例如,波长、功率、OSNR)。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮影画像調整部31に調整された撮影画像や合成画像生成部32により生成された合成画像はさらに表示用の画像に調整され、その後、ナビ通信部42によってナビゲーション装置20に出力される。

被摄影图像调整部 31调整后的摄影图像或由合成图像生成部 32生成的合成图像进一步被调整成显示用的图像,然后通过导航通信部 42输出至导航装置 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加印刷材料情報制御部30は、プリンタ104aによる特色の印刷の際に使用される追加印刷材料に関する追加印刷材料情報を追加印刷材料情報保持装置102bに格納するとともに、画像形成装置104等からの要求に応じて追加印刷材料情報保持装置102bから追加印刷材料情報を読み出し、出力部34を介して画像形成装置104等に出力する。

附加打印材料信息控制部分 30将与在利用打印机 104a打印专色中使用的附加打印材料有关的附加打印材料信息存储在附加打印材料信息存储装置 102b中。 附加打印材料信息控制部分 30还根据来自图像形成装置 104的请求从附加打印材料信息存储装置102b中读取附加打印材料信息并经由输出部分 34将所读取的附加打印材料信息输出到图像形成装置 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力選択部14は、コネクター41に接続される不図示のコンピューターその他の画像出力装置(不図示)やメディア再生部20のいずれから画像信号を受け取るかを選択するためのものであり、キー入力処理部13での入力操作により、入力される画像信号を切り替えることができる。

输入选择部 14用于选择是否从与连接器 41连接的未图示的计算机或其他图像输出装置 (未图示 )、和媒体播放部 20的其中一个接收图像信号,通过在按键输入处理部 13进行的输入操作,能够切换所输入的图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部106は、放射線の照射を検出すると、リセット動作を停止して放射線検出素子10の各画素20Aに電荷を蓄積させ、所定の蓄積期間経過後に、スキャン信号制御回路104を制御してスキャン信号制御回路104から1ラインずつ順に各走査配線101にON信号を出力させ、TFTスイッチ4のゲート電極2に走査配線101を介して順次ON信号を印加する。

在经过特定累积持续时间之后,控制部 106控制扫描信号控制电路 104,使得从扫描信号控制电路 104每次一条线顺序地向各条扫描线 101输出导通信号。 结果,控制部 106通过扫描线 101顺序地向 TFT开关 4的栅极 2施加导通信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部106は、放射線の照射を検出すると、リセット動作を停止して放射線検出素子10の各画素20Aに電荷を蓄積させ、所定の蓄積期間経過後に、スキャン信号制御回路104を制御してスキャン信号制御回路104から1ラインずつ順に各走査配線101にON信号を出力させ、TFTスイッチ4のゲート電極2に走査配線101を介して順次ON信号を印加する。

在已经经过特定累积持续时间之后,控制部 106控制扫描信号控制电路104,使得从扫描信号控制电路104每次一条线顺序地向各条扫描线101输出导通信号。 结果,控制部 106通过扫描线 101顺序地向 TFT开关 4的栅极 2施加导通信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態による第1デバイス、第2デバイスまたは第3デバイスは、コンテンツ・サービス管理装置100を内部構成要素として含むことができ、かような場合、ネットワークのデバイスのうち、本来、コンテンツ利用要請、コンテンツ利用またはコンテンツ伝送などの役割だけではなく、コンテンツ・サービス提供を管理する役割を兼ねることができる。

可替换地,第一设备、第二设备或第三设备可以包括内容服务管理装置 100作为内部组件。 在这种情况下,网络的各设备可以不仅仅执行诸如内容使用请求、内容使用或内容发送之类的它们的唯一的操作,而且可以管理内容服务提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

バスとしては、並列または直列リンク、データ送信線または制御またはアドレス線、クロックまたは他の特殊目的信号線を含む任意のタイプの通信経路または線を挙げることができる。

总线可以包括任何类型的通信路径或线路,包括并行或串行链接、数据传输线路或者控制或地址线、时钟或其他特殊用途的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力種別が外部転送で(ステップS402;外部転送)、転送先が他の複合機10以外の場合は、すなわち、ファクシミリ送信、スキャンtoEmail、スキャンtoSMB(PC)、スキャンtoFTP(サーバ)、スキャンtoUSBなどの場合は(ステップS413;FAXなど)、CPU11はスキャナ部22による原稿の読取動作を停止し(ステップS414)、ファクシミリ通信部19、ネットワーク通信部20、接続部24による転送動作を禁止する(ステップS415)。

在输出种类为外部传送 (步骤 S402;外部传送 )且传送目的地为其他的复合机 10以外的情况下,即传真发送、扫描至 Email、扫描至 SMB(PC)、扫描至 FTP(服务器 )、扫描至USB等的情况下(步骤S413;FAX等),CPU11停止扫描部22的原稿的读取动作(步骤S414),禁止传真通信部 19、网络通信部 20、连接部 24的传送动作 (步骤 S415)。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、オーディオ送信装置110は、スピーカ装置120a〜120fのうちの対応する1つのスピーカが関連付けられたオーディオデータを復号化する前に及び/又は復号化PCMデータをスピーカ530に出力する前に待つべき相対時間又は絶対時間を特定する別個の制御パケットを各スピーカ装置120a〜120fに順次送信する。

另选地,音频源设备 110可以顺序向各扬声器设备 120a-f传输单独的控制分组,所述控制分组指明扬声器设备 120a-f中相应之一在解码相关联音频数据之前和 /或在向扬声器 530输出已解码 PCM数据之前应当等待的相对时间或绝对时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、本質的には周波数混合部8302の出力信号そのものには周波数や位相が常に一定の搬送信号を含まない方式(周波数や位相を変調する方式)の場合や、変調に使用した搬送信号の高調波信号や直交搬送信号を基準搬送信号として使用する場合に、この基本構成1が採用される。

例如,在其中频率混合部分 8302的输出信号自身不包括其频率和相位一直恒定的载波信号的系统 (调制频率或相位的系统 )的情况下,以及在用于调制的载波信号的谐波信号或正交载波信号用作参考载波信号的情况下,基本采用第一配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調部42は、物理フレーム形成部40から入力される物理フレームに対して、変調方式決定部38で決定された変調方式に応じたシンボルマッピング(振幅と位相の割り当て)を行い、複素シンボル列を得る。

调制部 42对从物理帧形成部 40输入的物理帧进行与由调制方式决定部 38决定的调制方式对应的码元映射 (振幅与相位的分配 ),得到复码元串。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS3805での、目的文字列から複数の入出力への変換が完了すると、制御アプリケーション162は、情報処理装置100の環境情報や入出力情報、目的情報を用いて、適合するサンプルを抽出する(ステップS3806)。

当完成步骤 S3805中从目的字符行向多个输入和输出的转换时,控制应用 162基于信息处理设备 100的环境信息、输入信息、或者输出信息和目的信息提取合适的样本 (步骤 S3806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に図4を参照すると、プロセッサ202及びメモリ214は協働して、ナビゲーション装置200の機能ハードウェア構成要素280と、ナビゲーション装置200により実行されるソフトウェアとの間のインタフェースとして機能するBIOS(基本入出力システム)282をサポートする。

现参看图 4,处理器 202与存储器 214协作以支持 BIOS(基本输入 /输出系统 )282,所述 BIOS 282充当导航装置 200的功能硬件组件 280与由装置执行的软件之间的接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホストであるTV1000のCEC通信装置100D内のCEC通信ライン監視部108がCECライン108aのLow出力固定によるCEC不通を検知した場合、CEC通信装置100D内のリセット順決定部104がCEC通信履歴を元にCECリセットを実行する順を決定する。

在作为主机的 TV1000的 CEC通信装置 100D内的 CEC通信线路监视部 108检测到因 CEC通信线路 108a的 Low输出固定造成的 CEC不通的情况下,CEC通信装置 100D内的复位顺序决定部 104基于 CEC通信履历决定执行 CEC复位的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

31. 前記受信機は、さらに、前記干渉基地局からの物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)よりも増加された信号対干渉雑音比のために符号化された前記サービング基地局からのPDCCHを低い送信レートで受信する、請求項28に記載の装置。

31.根据权利要求 28所述的装置,其中,所述接收机还用于: 从所述服务基站接收物理下行链路控制信道 (PDCCH),其中所述物理下行链路控制信道 (PDCCH)是以较低传输速率进行编码的,以便获得比来自所述干扰基站的 PDDCH要高的信号与干扰加噪声比。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS804での判定の結果、前記第2のコマンドを受信した場合には(図中のY)、ステップS805でCEC制御部416は、表示装置40がいずれかの情報処理装置に対してARCにより音声信号を既に出力しているか否かを判定する。

根据步骤 S804的判定的结果,当接收到上述第二命令的情况下 (图中的“是”),在步骤 S805中,CEC控制部 416判定显示装置 40是否已经在对某一个信息处理装置通过ARC输出声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

カオス信号生成器212からのカオス信号サンプル間で明らかにゼロ相関となる理由は、図4Aに示す実施形態のように、相関が指数関数的に減少するからであり、したがってランダムな(カオス的な)出力信号であると言える。

在来自混沌信号产生器 212的混沌信号采样之间有明显零相关性的原因是,根据在图 4A中所示的实施例,相关性按指数地降低,因此产生随机 (混沌 )输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 .... 45 46 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS