「そしきしんわせい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > そしきしんわせいの意味・解説 > そしきしんわせいに関連した中国語例文


「そしきしんわせい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 177



<前へ 1 2 3 4 次へ>

次いで、パケットは、被変調信号の着信する同相(I)成分と、直交(Q)成分とを処理するために、シンボルデマッピングモジュール225によってシンボルデマッピングされる(symbol demapped)ことができ、これらの成分は、シンボルを表し、そして被変調シンボルを2進値(ビット)へと変換する。

包可接着由符号解映射模块 225符号解映射以处理经调制信号的表示符号的传入同相 (I)及正交 (Q)分量,且将经调制符号转换成二进位值 (位 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、各色に割り当てられたキャリア信号S1、S2、S3は加算され、その加算処理で生成された色割り当て信号に基づいて各色の光が発光される。

分配给每个颜色的载波信号 S1、S2和 S3相加,并且基于通过加法处理产生的颜色分配信号来发射每个颜色的光。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記アクセスネットワーク特定シグナリングは、アクセスネットワークから受信され、そして前記アクセスネットワーク特定シグナリングは、前記アクセスネットワーク上の前記IPフローについてのサービス品質(QoS)をセットアップする要求を備える、請求項21に記載の方法。

22.根据权利要求 21所述的方法,其中从接入网络接收所述接入网络特定信令,且其中所述接入网络特定信令包括针对所述接入网络上的所述 IP流设立服务质量 (QoS)的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、選択したフレーム画像のうち、生成画素GIPの位置を囲む4つの画素を周辺画素PIP1乃至PIP3として決定し、周辺画素PIP1乃至PIP3のデータ値に所定の重み付けを加えた値を平均して、生成画素GIPのデータ値を得る。

在所选择的帧图像中,将围绕生成的像素 GIP的位置的三个像素确定为周围像素PIP1~ PIP3,并且对通过对周围像素 PIP1~ PIP3的数据值加预定权重所获得的值进行平均,以获得生成的像素 GIP的数据值。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、判別された光源種に適したホワイトバランス調整値に従って、たとえば、各比の値がおよそ1(つまり、1画面においてRGBの積算比率がR:G:B≒1:1:1)になるように、ホワイトバランス調整回路のR、G、B信号に対するゲイン値(ホワイトバランス補正値)を制御し、各色チャンネルの信号に補正をかける。

依照适合于所确定的光源类型的白平衡调整值,控制用于白平衡调整电路的 R、G、和 B信号的增益值 (白平衡修正值 ),使得例如所述比的值约为 1(换言之,在一个屏幕中,RGB的积分比R∶ G∶ B≈ 1∶ 1∶ 1),并修正每个通道的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

強いTX漏れ信号は、受信機の感度を減じる可能性があり、そしてまたRX信号中の他の弱いジャマーの存在を望ましくないことにマスクする可能性がある。

强 TX泄漏信号可降低接收器的敏感度,且还可不合意地遮蔽 RX信号中的其它较弱干扰的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、割振器220のこのような機能は、上記の制御装置の機能と同様に、ハードウェアまたはソフトウェアによって実現されてもよく、そして、制御装置210と割振器220との機能を1つのハードウェア装置またはソフトウェアまたは適切な組み合わせによって実現することも実行可能である。

与上述控制器的功能类似,指派器 220的功能也可以由硬件或软件来实现,控制器 210和指派器 220的功能还可以由一个硬件配置或软件或合适组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ロード指示部86は、読み出した更新対象のパラメータ値指示情報を更新して、派生情報記憶部85に供給して上書きにより記憶させる。

然后,载入指示部件 86更新所读出的更新对象的参数值指示信息,并且将更新后的参数值指示信息提供给派生信息存储部件 85以通过改写被保存。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、処理ユニット21−2では、待機系から運用系に切替わった場合には、処理ユニット21−1から与えられた情報を利用して、IP電話端末41〜43間を流れるパケットに係る連続性を保持する。

然后,在处理单元 21-2从待机系统切换为运用系统的情况下,利用从处理单元 21-1赋予的信息,保持在 IP电话终端 41~ 43之间流通的分组的连续性。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、NFC・R/W装置にNFCトークン3をかざしたとき(更に詳しくは、NFCトークン3が画像形成装置1と近距離無線通信を実行し、CPU3aが画像形成装置1に対してアソシエーション情報の設定を要求したとき、簡単セットアップ要因が発生したと判定する。

当NFC令牌 3被保持在 NFC R/W单元上方时 (更具体地,当 NFC令牌 3执行与图像形成装置 1的近场通信并且 CPU 3a请求图像形成装置 1设置关联信息时 ),确定发生方便设置因素。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図15】利得成分および位相成分を図11の等式に記述されている複素振幅の実数部および虚数部の1次結合として表わす等式を示している。

图 15展示将增益分量及相位分量表示为图 11的方程式中所描述的复振幅的实数部分及虚数部分的线性组合的方程式; - 中国語 特許翻訳例文集

そして、診断部102は、設定部101で行われた設定でアクセスポイント300と正常に通信できるか否かについて、印刷装置100の状態から診断する。

然后,诊断部 102依据打印装置 100的状态,对于由设定部 101进行的设定能否正常与访问点 300通信实施诊断。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳しくは、動画像生成部43は、動画撮影中に受信した画素信号に所定の画像処理を施してフル解像度より低解像度のフレーム画像を、所定フレームレート(例えば30fps)で生成し、画素信号に同期してマイク16から受信した音声信号に基づき音声データを生成し、その生成したフレーム画像と音声データをRAM34の所定記憶領域に順次記憶(ストレージ)する。

详细地说,动态图像生成部 43对在动画拍摄过程中接收到的像素信号进行预定的图像处理,以预定的帧频 (例如 30fps)生成分辨率比全分辨率低的帧图像,并根据与像素信号同步地从麦克 16接收到的声音信号生成声音数据,将该生成的帧图像和声音数据顺次存储到 RAM34的预定存储区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、短期利用鍵取得部12より、通信フレームのセキュリティ処理に利用する一時ネットワーク鍵を応答されることにより、当該一時ネットワーク鍵を利用して通信フレームにセキュリティ処理を施し、セキュアな通信フレームを生成する。

而且,从短期利用密钥取得部 12响应在通信帧的安全性处理中要利用的暂时网络密钥,从而利用该暂时网络密钥对通信帧施加安全性处理,生成安全通信帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、タイミング制御回路200において、信号読出し回路710によって行単位により基準信号が読み出されてから画素信号が読み出されるまでの読出し期間における負荷電流を一定に維持するための維持制御信号が生成される。

也就是说,定时控制电路 200产生维持控制信号。 维持控制信号被适配为在从由信号读出电路 710在逐行的基础上读出参考信号时起持续到由信号读出电路 710在逐行的基础上读出像素信号时的读出时段期间维持负载电流恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記アクセスネットワーク特定シグナリングは、アクセスネットワークから受信され、そして前記アクセスネットワーク特定シグナリングは、前記アクセスネットワーク上の前記IPフローについてのベアラ確立メッセージを備える、請求項21に記載の方法。

23.根据权利要求 21所述的方法,其中从接入网络接收所述接入网络特定信令,且其中所述接入网络特定信令包括用于所述接入网络上的所述 IP流的承载建立消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

GBRおよび非GBR区分は、合成されてもよく、そして、非GBR容量全体が、2つの典型的には経時変化する量、すなわちGBR負荷全体とセル容量全体との差として定義されてもよい。

可以将 GBR和非 GBR划分部分进行组合,并且可以将总非 GBR容量定义为两个典型时变量 (即总 GBR负载和总小区容量 )之间的差值。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信された条件提供信号を、ネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信すると、次のステップSP12に移る。

之后,如果依次通过网络接口 44和通信处理单元 43收到从摄影条件提供设备3传来的条件提供信号,那么照相机控制器 20进入下一步骤 SP12。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、各無線基地局装置eNB#1−#3は、参照信号構成として、自装置の参照信号数及び割当パタンを移動端末装置UEにシグナリングにより通知する。

并且,各无线基站装置 eNB#1-#3通过信令将本装置的参考信号数和分配模式作为参考信号结构通知给移动终端装置 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてカメラ制御部20は、その条件要求信号を、通信処理部43及びネットワークインタフェース44を順次介して撮影条件提供装置3に送信して、次のステップSP11に移る。

之后,照相机控制器20依次通过通信处理单元43和网络接口44,把条件请求信号传给摄影条件提供设备 3,并进入下一步骤 SP11。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、鍵識別情報取得部37は、短期利用鍵取得部33より、一時ネットワーク鍵を応答されることにより、一時ネットワーク鍵と、鍵識別情報要求メッセージに含まれるチャレンジ情報とを利用して、鍵識別情報応答メッセージを生成する。

而且,密钥识别信息取得部 37根据从短期利用密钥取得部33响应了暂时网络密钥而利用暂时网络密钥和密钥识别信息请求消息中包含的挑战信息生成密钥识别信息响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドライバ回路110は、入力された色割り当て信号の信号振幅に応じた発光強度で発光素子112を発光制御する。

驱动器电路 110对发光器件 112进行发光控制,使其发光强度取决于输入的颜色分配信号的幅度。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ログインキーK11が押下されると、ログインユーザ名やログインパスワードを示すデータが表示制御部10から本体制御部9に送られる。

然后,当登录键 K11被按下时,将表示登录用户名或登录密码的数据从显示控制部 10发送给主体控制部 9。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、レコーダ11では、ステップS402において、記録媒体37から再生された録画コンテンツが、ネットワークI/F34から、制御対象TVであるディジタルTV12に送信される。

接下来,在步骤 S402,在记录器 11中,将从记录介质 37再现的记录内容从网络 I/F 34发送到受控电视机 (即,数字电视机 12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、RPL調整部205は、制御ノード4から左回り(図1に示した例では、制御ノード4→非制御ノード1の向き)に送信された監視パケット(以下、右向き監視パケットと呼ぶ。)の値、および制御ノード4から右回り(図1に示した例では、制御ノード4→非制御ノード3の向き)に送信された監視パケット(以下、左向き制御パケットと呼ぶ。)の値が等しくなるようにRPLの位置を調整する。

然后,RPL调整部 205调整 RPL的位置,以使从控制节点 4按左转 (在图 1所示的例子中是控制节点 4→非控制节点 1的方向 )所发送的监视数据包 (下面称为向右监视数据包。)的值,以及从控制节点 4按右转 (在图 1所示的例子中是控制节点 4→非控制节点 3的方向 )所发送的监视数据包 (下面称为向左监视数据包。)的值相等。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ワイド端で絞り開放の状態にしてレンズ被写界深度を最も浅く制御したまま、レンズ焦点を近距離(0.5[m])から無限遠(5.0[m]超え)まで順次変化させて、レンズ位置制御により距離測定を行う。

然后,在通过将光圈开启状态设置在广角端来将镜头的景深控制为最浅的同时,镜头的焦点从短距离(0.5[m])顺序地改变到无穷远处 (超过 5.0[m]),并且,控制镜头位置以执行距离测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文書に記載したRFIDタグを使用することによって、タグの「複製」が防止される、または少なくとも、計算負荷が極めて大きく複製が実質的に阻止される。

使用如本文中所述的 RFID标签可以防止对该标签的“克隆”,或者至少由于过高的计算费用而使这样的克隆受到抑制。 - 中国語 特許翻訳例文集

MSC140と、RNC142とは、基地局についての協調と制御とを提供するネットワークエンティティであり、そして他の専門用語によって称されることもできる。

MSC 140及 RNC 142是为基站提供协调及控制的网络实体,且还可被称为其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、上述したように、使用者は、「資料作成」のワークフローを呼び出した際の各設定画面SでヘルプキーKHを押下して、ヘルプ画面Hを表示させることができる。

并且,如上所述,使用者在调用“资料制作”工作流时的各设定画面 S中按下帮助按键 KH,能够显示帮助画面 H。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示す構成の信号処理システム4Aでは、電源37Aが信号処理装置3Aに備えられており、信号処理装置3Aの制御I/O31Aと、固体撮像素子1Aの制御I/O14Aによって、信号処理装置3Aから光学装置2Aへの電源の供給が行われる。

在具有图 2中所示的配置的信号处理系统 4A中,信号处理设备 3A中包括的电源37A,并且信号处理设备 3A通过使用信号处理设备 3A的控制 I/O31A和固态图像拾取元件1A的控制 I/O 14A将电力提供到光学设备 2A。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、全ての多視点画像の合成処理が終了した場合には、各矩形領域(すなわち、プログレスバー500の全体)の表示状態を変更する。

如果完成多视点图像的所有合成处理,则改变每个矩形区域 (也就是说,整个进度条 500)的显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的には、ユーザは、量子化された小さなインクリメントにおける時間に対して代金を請求されて、そして、彼らはサービスプロバイダのネットワークリソースにアクセスする。

通常,针对用户接入服务提供商的网络资源的时间以经量化的小增量向用户收费。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして装置制御部60は、デジタルスチルカメラ2から送信された条件要求信号を、ネットワークインタフェース65及び通信処理部66を順次介して受信すると、次のステップSP25に移る。

随后,如果依次通过网络接口 65和通信处理单元 66收到从数字静止照相机 2传来的条件请求信号,那么设备控制器 60进入下一步骤 SP25。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてカメラ制御部20は、その問合信号を、通信処理部43及びネットワークインタフェース44を順次介して撮影条件提供装置3に送信して、次のステップSP9に移る。

随后,照相机控制器20依次通过通信处理单元43和网络接口44,把询问信号传给摄影条件提供设备 3,并进入下一步骤 SP9。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタにかけられたサンプルは、デジタル・ツー・アナログコンバータ(DAC)430に対して提供されることができ、そしてそれは、その入力のときに、変調されフィルタにかけられたサンプルシーケンスを表すアナログ信号を生成する。

滤波的样本可以提供给数模转换器 (DAC)430,其产生表示在其输入处的经调制和滤波的样本序列的模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図5Aの波形は、例証の目的としてのみ示され、そして、本開示の例示的な実施形態に現れる描かれた振幅またはタイミング特性を有する特定の波形を提示しているという意味はない。

注意,图 5A中的波形仅为说明的目的而展示,而不打算暗示本发明的示范性实施例中所存在的特定波形将具有所描绘的振幅或时序特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

色割り当て信号が入力されると、ドライバ回路110は、入力された色割り当て信号に基づいて発光素子112に供給される電流量を制御し、色割り当て信号の信号振幅に応じた発光強度で各発光素子112を発光させる。

如果颜色分配信号被输入,则驱动器电路 110基于输入的颜色分配信号控制提供给发光器件 112的电流量,并且使每个发光器件 112以取决于颜色分配信号的信号幅度的发光强度来发光。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、この後通信端末201のセンサ部202がデータを受信し、受信されたデータは、データ取得部203を介して通信手段制御部204に送られた場合、通信手段制御部204に記憶された対応に基づいて、データの重要度に従ってQoSレベル4011が割り当てられる。

然后,该通信终端 201的传感器部 202接收数据,在接收到的数据经由数据取得部203发送至通信单元控制部 204的情况下,根据存储在通信单元控制部 204中的对应,按照数据的重要度分配 QoS等级 4011。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、レコーダ11では、ステップS113において、記録媒体37から再生されたコンテンツが、ネットワークI/F34から、不在録画を行ったコンテンツの再生を要求するコマンドを送信してきたディジタルTV13に送信される。

接下来,在记录器 11中,在步骤 S113,将从记录介质 37再现的内容从网络 I/F 34发送到数字电视机 13,所述数字电视机 13发送请求再现缺席记录的内容的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして装置制御部60は、その提供可能通知信号を、通信処理部66及びネットワークインタフェース65を順次介してデジタルスチルカメラ2に送信して、次のステップSP24に移る。

随后,设备控制器 60依次通过通信处理单元 66和网络接口 65向数字静止照相机 2传送可提供通知信号,并进入下一步骤 SP24。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7の機器構成においては、このことは、コンデンサ220を、ループ22に接続する端子をはさむ電圧降下を調整する調整器248のための分路素子として、オペアンプ254及び分路トランジスタ252と併せて配置することによって達成される。

在图 7的配置中,这是通过将电容器 220作为稳压器 348的分路元件来达成的,其中稳压器 248与 OP amp 254和分路晶体管252一起调节与环路 22耦合的端子上的压降。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、Txパルス整形フィルタ426とRxパルス整形フィルタ446は、それらがそれぞれ、平方根二乗余弦(root raised cosine)(RRC)レスポンスを有するように、そして、それらの組み合わせられたスペクトルレスポンスは、二乗余弦(raised cosine)(RC)スペクトルレスポンスであるように、インプリメントされることができる。

例如,可以将 Tx脉冲整形滤波器 426和 Rx脉冲整形滤波器 446实现为使得它们每一个都具有根升余弦 (root raised cosine,RRC)响应,并使得它们的组合频谱响应是升余弦 (RC)频谱响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部106は、計測されたネットワーク帯域に基づいてバッファ閾値を計算し直し、現在のバッファ量からバッファ閾値までバッファ蓄積するためにかかるバッファ時間を計算する(S210)。

然后,控制单元 106再次基于所测量的网络带宽来计算缓冲阈值,并且计算用于将缓冲器从当前缓冲数据量积累到缓冲阈值的缓冲时间 (S210)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、カメラ制御部20は、この際、デジタル処理部31を制御して、初期状態として撮影状態提示画像37の例えば、画像水平方向の右端部に3個の人物撮影条件アイコン39乃至41を、画像垂直方向と平行に一列(すなわち、縦一列)に並べて表示する。

接下来,此时,照相机控制器 20控制数字处理单元 31在摄影状态推荐图像 37的图像水平方向的右端,平行于图像垂直方向成一列地 (即,成垂直一列地 )显示所述三个人物摄影条件图标 39-41,作为初始状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初の3つのOFDMシンボルが制御チャネルシグナリングのために使用される構成では、各個々のリソース・ブロックあたり8つのシンボルグループ、そして、5MHz帯域に及ぶ24個のリソースブロックにわたって総計192個のシンボルグループがある。

在其中最初三个 OFDM符号被用于控制信道信令的配置中,对于每个单独资源块存在八个符号组并且在覆盖 5MHz带宽的 24个资源块上总共存在 192个符号组。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、アルバム製作装置120は、各ページに収められる画像が撮像された期間にわたる年齢幅に応じて、アルバム180の各ページのタイトルを決定してもよい。

并且,影集制造装置 120,也可以根据被分配到各页中的图像的贯穿拍摄期间的年龄跨度,决定影集 180各页的标题。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、表示時刻情報生成回路152は、LRペアのL画像の表示時刻を表す表示時刻情報をビデオ符号化回路23に供給し、R画像の表示時刻を表す表示時刻情報を依存ストリーム符号化回路24に供給する。

然后,显示时刻信息生成电路 152将指示 L-R对中的 L图像的显示时刻的显示时刻信息提供给视频编码电路 23,将指示 R图像的显示时刻的显示时刻信息提供给从属流编码电路 24。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、切抜画像生成部8aの位置合わせ部は、ブロックマッチング部7により算出された複数のテンプレートの動きベクトルに基づいて全体の動きベクトルを統計的に算出し、当該動きベクトルに係る特徴点対応を用いて被写体存在画像P1の射影変換行列を算出する。

并且,裁剪图像生成部 8a的位置对准部基于由块匹配部 7算出的多个模板的运动矢量来统计地算出整体的运动矢量,利用该运动矢量所涉及的特征点对应关系来算出被摄体存在图像 P1的射影变换矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてカメラ制御部20は、このとき、その選択を解除した人物撮影条件を示す人物撮影条件アイコン39乃至41の表示色(すなわち、選択を示すように変更していた表示色)を、元の表示色に戻す。

此时,照相机控制器 20使指示其选择被解除的人物摄影条件的人物摄影条件图标 39-41的显示颜色 (即,为指示该选择而改变的显示颜色 )恢复初始显示颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてカメラ制御部20は、このときも、その選択を解除した人物撮影条件を示す人物撮影条件アイコン39乃至41の表示色(すなわち、選択を示すように変更していた表示色)を、元の表示色に戻す。

此时,照相机控制器 20还使指示其选择被解除的人物摄影条件的人物摄影条件图标 39-41的显示颜色 (即,为指示该选择而改变的显示颜色 )恢复初始显示颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS