例文 |
「そのため」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1719件
したがって、MSなどの受信機は、まず、DL MAPの位置を判定するためにFCHを復号し、対応する位置のDL MAPを復号し、その後、データを抽出する。
因此,诸如 MS的接收机首先解码 FCH以确定 DL MAP的位置、解码相应位置的 DL MAP,并在随后提取数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE206A−206Iは、さらにあるいはその代わりに、提供されたサービスを受信するために、これら小規模なeNB208A−208Cと通信しうる。
UE 206A-206I可另外或替换地与这些小型 eNB 208A-208C通信以接收所提供的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例において、基地局1002は、方法700および/またはその他の類似かつ適切な方法を実行するためのプロセッサ1014を適用しうる。
在一个示例中,基站 1002可采用处理器 1014来执行方法 700、和/或其他类似和恰适方法集。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下は、1または複数の実施形態の基本的な理解を与えるために、そのような実施形態の簡略化された概要を示す。
下面给出对一个或多个实施例的简要概述,以提供对这些实施例的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
シグナリングパスをアンカーするために、CCF30は、バックトゥバックユーザーエージェント機能(B2BUA)を用いてもよく、その動作は次のように動作し得る。
为了锚定信令通路,CCF 30可采用背靠背用户代理功能 (B2BUA),其可按照如下方式工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の態様では、ネットワークは、その外部インターフェースで使用するためにIIDを移動機器に割り当てる。
在其它方案中,该网络为移动设备指派在其外部接口上使用的 IID。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、ユーザは、通知信号129に比例する値に基づく、フィードバック信号を検知する場合がある。
因此,用户可感测基于与通知信号 129成比例的值的反馈信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この例は、図5(a)および(b)の変形例であるため、共通する部分についてはその一部の説明を省略する。
由于这个示例是图 5A和 5B的修改示例,因此将省略共用组件的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この例は、図5(a)および(b)の変形例であるため、共通する部分についてはその一部の説明を省略する。
此外,这个示例是图 5A和 5B的修改示例,因此将省略一部分共用组件的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この例は、図5(a)および(b)の変形例であるため、共通する部分についてはその一部の説明を省略する。
此外,这个示例是图 5A和 5B中所示的修改示例,因此将省略一部分共用组件的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、録画ボタンが押下された位置に基づいて音有効範囲を設定する場合と比較して、その精度が低い可能性もある。
为此,与基于按压视频记录按钮的位置设置有效声音范围的情况相比,可能降低精度。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この例は、図5(a)および(b)の変形例であるため、共通する部分についてはその一部の説明を省略する。
因为该示例是图 5A和 5B的修改示例,所以将省略共同组件部分的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この例は、図5(a)および(b)の変形例であるため、共通する部分についてはその一部の説明を省略する。
此外,该示例是图 5A和 5B中的修改示例,因此,将省略一部分共同组件的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この例は、図5(a)および(b)の変形例であるため、共通する部分についてはその一部の説明を省略する。
此外,该示例是图 5A和 5B所示的修改示例,因此,将省略一部分共同组件的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビニングは、各画素の面積を実際上増大させるため、それに比例して、画素の集光能力または感度が増大する。
由于装箱有效地增加每一像素的面积,因此按比例地增加像素的聚光能力或敏感度。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、送受信部100は、図2に示されるように、LANデバイス部100a、受信バッファ100f、送信バッファ100g、及びTCP/IPプロトコルスタック100hを有している。
因此,如图 2所示,收发部 100具有 LAN器件部100a、接收缓冲器 100f、发送缓冲器 100g和 TCP/IP协议堆栈 100h。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなソフトウェア(1008および1016)の命令は、CPUまたは他のタイプのプロセッサ上で実行するためにロードすることができる。
可加载这种软件(1008和1016)的指令以在 CPU或者其它类型的处理器上运行。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような信号は、Tx/Rx回路14において変調される前に処理回路16で生成され、送信のために複数のアンテナ12へとわたされると良い。
在 Tx/Rx电路 14中调制并传递到天线 12以便传输前,可在处理电路 16中生成此类信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのために、放射シーケンス39の開始時に放射されたX線の全ては、X線検出器6によって受信される。
由于这个原因,辐射序列 39开始时发射的全部 X射线被 X射线探测器 6接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、課税サーバ20は、識別情報IDevに基づいて電動移動体50の所有者(課税対象)を特定することができる。
因此,征税服务器 20可基于识别信息 IDev识别电动移动体 50的所有者 (纳税人 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、管理機器の管理者は、情報読み出し手段の設置場所に利用者を誘導することができる。
因此,管理装置的管理者可将使用者引导至信息读取装置的安装场所。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、カバー11の先端側の端部近傍には、カバー11のロック及びその解除を行うためのロック機構80が配置されている。
并且,在盖 11的顶端一侧的端部附近,配置有用来进行盖 11的锁定及其解除的锁定机构 80。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのためにも切欠き部33の切欠き幅は、第2の曲げ部18の幅よりも小さく設定することが望ましい。
因此,将切口部33的切口宽度设定成小于第二弯曲部 18的宽度是有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、撮像画像同士をそのまま重ねて並べると、被写体の位置にずれが生じて、同じ被写体が重ならなくなり、パノラマ画像の品質が劣化してしまう。
因此,全景图像的质量被劣化。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、そのままでは垂直同期信号を配置した水平ラインの分だけ、制御コマンドの伝送量が不足する。
因此,实际上,控制命令的传输量因其上布置了垂直同步信号的水平行而不足。 - 中国語 特許翻訳例文集
所定のパルス送信のために使用する特定の時間ホッピングパルス位置は、その後、時間ホッピングシーケンスに基づいて決定される。
接着基于时间跳跃序列来确定用于给定脉冲发射的特定时间跳跃脉冲位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、各監視カメラのエンコードビットレートを、重要度あるいは役割(目的)などに応じた値に、良好に設定できる。
因此,可以令人满意地将每个监视相机的编码比特率设定为与重要性、任务 (目的 )等等相对应的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、代表色算出部22は生成した輝度分布の形状的特徴に応じて逆光画像であるか否か判定することができる。
因此,根据代表色计算部 22生成的亮度分布的形状特征,可判定出是否是逆光图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため本実施形態では、長さAtについては固定値とせず、逆光補正部26が画像データDの状態に応じて設定する。
因此,在本实施方式中,对于长度 At未采用固定值,而由逆光修正部 26根据图像数据 D的状态设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下は、1または複数の実施形態の基本的な理解を提供するために、そのような実施形態の簡単な概略を示す。
下面阐述了一个或更多个实施例的简要概述,以提供对这些实施例的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態及びその利点のより完全な理解のために、添付の図面と関連して、以下の説明をここで参照する。
为了更全面地理解实施例及其优点,现在请结合附图参照以下说明,在附图中: - 中国語 特許翻訳例文集
上記の例はIMS規格に関して説明したが、そのような例は説明のために使用され、限定的なものと解釈すべきではない。
虽然已经结合 IMS标准描述了上述实例,但是这样的实例用于解释说明的目的,并且不应当被解释为限定。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような機能を支援するために、受信デバイス110は、オプションとして、GPS受信機のような位置標定システム116を含む。
为了促进这种功能,接收装置 110可选地包括位置定位系统 116,比如 GPS接收器。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下は、1または複数の実施形態の基本的な理解を提供するために、そのような実施形態の簡単な概略を示す。
下文呈现一个或一个以上实施例的简要概述以便提供对此类实施例的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、プロセッサ604による実行のために、1つ以上のキャッシュラインを汎用レジスタファイル中にロードしてもよい。
可接着将一个或一个以上高速缓存线 (cache line)加载到通用寄存器堆中以供处理器 604执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、走査キャリッジ21が逆走して(B)位置に戻り次の原稿の読み取りのために待機する。
然后,扫描托架 21反向行走而返回 (B)位置,为了进行下一次原稿的读取而待机。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、任意の画素位置に連続して異物が付着する確率は10%を7016で除して得られる0.0014%と算出される。
因此,异物持续附着到任意像素位置的概率被计算为0.0014%,通过将 10%除以 7016获得该概率。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下は、1または複数の実施形態の基本的な理解を提供するために、そのような実施形態の簡単な概略を示す。
下文呈现对一个或一个以上实施例的简化概述以便提供对这些实施例的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
SC−FDMA信号は、その固有のシングル・キャリア構造のために、より低いピーク対平均電力比(PAPR)を有しうる。
SC-FDMA信号由于其固有单载波结构而可具有较低峰均功率比 (PAPR)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その要件を達成するために、LSP5は、セグメントB−C−Dに沿ってLSP6にカプセル化される(即ちそれを介してトンネルされる)。
为了实现这一要求,LSP 5沿区段 B-C-D封装进 LSP 6之中 (即,通过 LSP 6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、非制御化機器126を利用する場合、非制御化機器126を端子拡張装置127に接続する必要がある。
因此,在使用非控制兼容设备 126的情况下,非控制兼容设备 126必须连接至端子扩展装置127。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、複雑な管理及び制御を複数の電力管理装置11で安全かつ効率的に行うには工夫が求められる。
这意味着需要一些措施以使多个电力管理装置 11安全并有效地执行复杂的管理和控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、いずれの通信方法を利用しても、局所電力管理システム1の内部に、必要な通信網を構築することができる。
因此,通过利用所述通信方法的任意之一,能够在局部电力管理系统 1内构成必需的通信网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、複雑な管理及び制御を複数の電力管理装置11で安全かつ効率的に行うには工夫が求められる。
这意味需要某些措施使多个电力管理设备 11安全并且有效地进行复杂管理和控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、通信端末30Aが送信するセキュアな通信フレーム2には、鍵の識別情報(2−0)が明示される。
因此,在通信终端 30A要发送的安全通信帧 2中明示了密钥识别信息 (2-0)。 - 中国語 特許翻訳例文集
Mは、ピアPjがダウンロードされるコンテンツを記憶するためにそのキャッシュメモリMCjに使用する記憶容量に依存する数である。
M是取决于对等点 Pj准备使用到其高速缓冲存储器 MCj以存储待下载的内容的存储能力的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この構成は、直線的なCCDのみを用いて構成されるため、構造が単純であり、その製造も容易である。
另外,因为仅使用呈直线形的 CCD构成该结构,所以结构简单,其制造也容易。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、図14に示すようにSC−FDMAシンボルにおける電力は、周波数に対して一定ではなく、分布が存在する。
因此,如图 2所示,SC-FDMA码元的功率相对频率不是恒定而存在分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、追加透かし文字を加入したとしても、複数ページ全体での統一感は損なわれていない。
因此,即使加入了添加水印字符,也无损多页整体的统一感。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、検出された波形タイプが、例えばアップリンク送信を復号、復調等するために導入されうる。
此后,例如,使用检测出的波形类型来对上行链路传输进行解码、解调等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |