「ぞうおする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぞうおするの意味・解説 > ぞうおするに関連した中国語例文


「ぞうおする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6886



<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 137 138 次へ>

この表示用データの元となる画像データ(テンプレートの画像データ)は、記憶部120に記録されているものとし、画像処理情報生成部110cは、記憶部120からこの画像データを取得して、前記表示用データを生成する

使作为该显示用数据的来源的图像数据 (模板的图像数据 )记录在存储部 120中,图像处理信息生成部 110c从存储部 120取得该图像数据,生成上述显示用数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この表示用データの元となる画像データ(テンプレートの画像データ)は、記憶部120に記録されているものとし、画像処理情報生成部110cは、記憶部120からこの画像データを取得して、前記表示用データを生成する

使作为该显示用数据的来源的图像数据 (模板的图像数据 )记录在存储部120中,图像处理信息生成部 110c从存储部 120取得该图像数据,生成上述显示用数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム制御部101は、CPU1011、ROM1012、RAM1013、不揮発性メモリ1014を備え、CPU1011は、コントロールパネル107を介した各種入力に応じて、画像読取部102による画像読取、画像形成部105による画像形成、データ処理部103によるデータ処理、及び通信部106による通信等を制御する

系统控制部 101包括 CPU 1011、ROM 1012、RAM 1013、非易失性存储器 1014,CPU 1011根据通过控制面板 107输入的各种输入来控制图像读取部 102的图像读取、图像形成部 105的图像形成、数据处理部 103的数据处理以及通信部 106的通信等。 - 中国語 特許翻訳例文集

X_OUT及びY_OUTは、図1の画像読出し部60が画像バッファ部50から画像変形された画像データを読み出す際のアドレスを算出するためのX座標値及びY座標値で、X_OUTが座標変換元X座標、Y_OUTが座標変換元Y座標を表わす。

X_OUT、Y_OUT是在图像读取部 60读取图像缓冲部 50中经图像变形后的图像数据时,用于计算地址的 X坐标值和 Y坐标值,其中 X_OUT表示坐标转换前的 X坐标,Y_OUT表示表示坐标转换前的 Y坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS23において、画像変換部16は、視差制御部17から供給される変換パラメータに含まれる副画像の表示サイズを用いて、ステップS22で変換された副画像データの画像サイズを表示サイズに変換する

在步骤 S23中,图像转换单元 16使用从视差控制单元 17提供的转换参数中包括的子图像的显示尺寸,将在步骤 S22中转换的子图像数据的图像尺寸转换为显示尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、トリミング枠設定部334は、図17で示されるトリミング枠Tr_0を基準として、撮像画像において、例えば、トリミング枠Tr_0を上、下、左、右、左上、右上、左下、右下の8方向に、撮像画像からはみ出さない範囲でずらしたトリミング枠を設定する

修剪框设置单元 334设置修剪框以使得修剪框 Tr_0在不伸出拍摄图像的范围内相对于图 17所示的修剪框 Tr_0在拍摄图像中例如在 8个方向 (即,上、下、左、右、左上、右上、左下和右下方向 )上轻微移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷可能の応答を受けた場合で(ステップS813;Yes)、保存されている画像が2つの場合は(ステップS814;No(原稿の読取時は通常トナーおよび消色トナー使用と判断))、CPU11は選択された保存画像(原稿の読取画像として保存されている第2読取画像および差分画像)のうち、元々識別情報が関連付けられている画像(差分画像)に識別情報を関連付けてもう1つの画像(第2読取画像)と共に転送先の複合機10に転送する(ステップS817)。

在接受到能印刷的响应的情况下 (步骤 S813;是 ),且保存的图像为 2个的情况下(步骤 S814;否 (在原稿的读取时判断为使用了普通调色剂和脱色调色剂 )),CPU11将该识别信息与选择的保存图像 (作为原稿的读取图像而保存的第 2读取图像和差分图像 )中原本就相关联有识别信息的图像 (差分图像 )相关联之后与另一个图像 (第 2读取图像 )一同传送到传送目的地的复合机 10(步骤 S817)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すように、各色の画像形成ユニット30には、図示しない駆動手段によって回転する像保持体34が設けられており、さらに、この像保持体34の表面を帯電する一次帯電用の帯電部材36が設けられている。

如图 2中所示,在各颜色的图像形成单元 30中设有图像保持构件 (图像承载件 )34,该图像保持构件 34通过未示出的驱动装置旋转,而且还设有用于一次充电的充电构件 36,该充电构件 36对该图像保持构件 34的表面进行充电。 - 中国語 特許翻訳例文集

この順次表示モードを使えば、撮影者が連写画像を1枚ずつ選択する必要がなく、送りキー251、252を押すだけで、すべての連写画像を1枚ずつ確認することができるとともに、正逆方向キー251、252を素早く切り換えて、所望の画像を容易に検索できる。

若使用该依次显示模式,则拍摄者无需一张张地选择连拍图像,仅通过按下移向键 251和 252,能够一张张地确认所有的连拍图像,而且通过迅速地切换正反方向移向键 251、252,能够容易地检索所期望的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記制御部が、前記信号読出部における入力電荷量に対する出力電圧値の比であるゲインを、前記第1撮像モードと前記第2撮像モードとで異ならせる、ことを特徴とする請求項1に記載の固体撮像装置。

5.如权利要求 1所述的固体摄像装置,其特征在于,所述控制部使所述信号读出部中的输出电压值相对于输入电荷量的比,即增益,在CN 所述第 1摄像模式与所述第 2摄像模式中不同。 - 中国語 特許翻訳例文集


この発明は、画像形成装置などの表示部にJOBの実行予約状態を示すスケジュール画面を表示する表示方法、画像形成装置の表示方法、表示装置および画像形成装置に関するものである。

该发明涉及在图像形成装置等的显示部上显示表示任务的执行预约状态的进度表画面的显示方法、图像形成装置的显示方法、显示装置和图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、画像復号装置200が元の画像の1/8×1/8の解像度でデコードする場合、サブバンド・ライン選択部202は、図16Bに示されるケース2のように、分割レベル4(最下位階層)の各サブバンド(4HH,4HL,4LH、および4LL)の係数ライン(ラインP)のみを選択する

另外,例如,当图像解码装置 200以原始图像的 1/8×1/8的分辨率执行解码时,子频带和行选择部分 202仅选择分割级别 4(最低层 )的各子频带 (4HH、4HL、4LH和 4LL)的系数行 (行 P),如图 16B中所示的情况 2那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

200. 送信装置200は、画像信号と、当該画像信号の所定の単位ごとの領域情報とを含む表示信号を生成し、生成した表示信号を放送波300、および/または、ネットワーク400を介して、情報処理システム1000を構成する画像信号処理装置へ送信する

发送设备 200生成包括图像信号和用于该图像信号中每个预定单位的区域信息的显示信号,并通过广播波 300和 /或经由网络 400来向构成图像信号处理系统 1000的图像信号处理设备发送所生成的显示信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶表示駆動部50、光学系52およびランプ(図示せず)は、映像信号処理部46から出力される映像信号に従って、制御部60の制御の下に、スクリーンSCに映像を表示するための「表示部」に相当する

液晶显示驱动部 50、光学系统 52及灯 (未图示 ),相当于依据从影像信号处理部46输出的影像信号,在控制部 60的控制下,用于在屏幕 SC上显示影像的“显示部”。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS51において、統制部31は、全画像の数と、ステップS1で決定した選抜枚数と、各サブイベントに分類された画像の枚数とに基づいて、各サブイベントに最終的に残す画像の目標数(以下、最終目標枚数と称する)を決定する

在步骤 S51,控制部分 31基于所有图像的数目、在步骤 S1中确定的选择个数、以及被分类到每个子事件的个数,来确定要在每个子事件中最终保留的图像的目标数目 (下文中称为最终目标个数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この各マクロブロック単位の動きベクトル情報の平均値と所定の閾値とを比較することにより、ステップST200で設定された参照画像の更新サイクルに対して、現在の画像と過去の画像の動きが“大きい”か“小さい”か、あるいは“適している”かについて判断する(ST300)。

通过比较该各宏块单位的运动矢量信息的平均值和指定阈值,判断对于步骤 ST200中设定的参考图像的更新周期,当前图像与过去图像的运动是“较大”、“较小”还是“合适”(ST300)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通常の状態、つまりシャッタ操作前の状態では、タイミング生成部46による信号処理系に対するタイミング制御により、画像処理部30の画像メモリには、一定のフレームレートで、絶えずA/D変換部25からの画像信号を上書きするようになされている。

应当注意,在常规状态中,换句话说,在快门操作之前的状态中,在定时生成单元46对该信号处理系统的定时控制下,来自A/D转换单元25的图像信号以恒定的帧率被有规律地覆写在图像处理单元 30的图像存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、表示画像20に多くのノイズがあると判別した場合には、制御部4は、「ノイズが気になる。ノイズを減らすには?」等の表示画像20の撮影状態に関する情報、即ち表示画像20の問題点(記録部12に記録されている)を表示部10に表示する

并且,在判断为显示图像 20中存在很多噪声时,控制部 4使显示部 10显示“注意到噪声。怎样减少噪声?”等与显示图像 20的摄影状态相关的信息、即显示图像20的问题点 (记录在记录部 12中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この電子機器および画像処理装置によると、電子機器の動作モードまたは画像処理装置(画像形成装置)の動作モードを選択するための画面等へ遷移させるための操作ボタンを、複数の操作ボタンの中からユーザが的確に選択して操作することができる。

根据该电子设备及图像处理装置,用户能够从多个操作按钮中准确地选择并操作向用于选择电子设备的动作模式、或者图像处理装置 (图像形成装置 )的动作模式的画面等迁移的操作按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像読取装置50は、図示するように、LED光源210及びイメージセンサー220を搭載したキャリッジ200と、キャリッジ200の移動を制御する駆動機構300と、画像読取装置50の全体を制御し、画像を読み取るための種々の処理を行う制御部100と、を備えている。

装载有 LED光源 210以及图像传感器 220的托架 200; 控制托架 200的移动的驱动机构 300; - 中国語 特許翻訳例文集

管理構造の例は後述するが、例えば音楽コンテンツについての管理構造としては、各音楽コンテンツを「ALL」「ジャンル」「曲名」「アーティスト」などの管理項目毎に分類管理する構造が考えられる。

虽然下文中将描述示例性管理结构,但是用于音乐内容的管理结构可具有用于根据诸如“全部”、“流派”、“标题”和“艺术家”之类的管理项目中的每一个对音乐内容执行分类管理的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

デュプレクサ304は、アンテナ302に接続されており、そして増幅のために、低ノイズ増幅器(LNA)306のような信号増幅器の入力端子に受信信号を提供することによって、ワイヤレス信号の受信をサポートするように適合されてもよい。

双工器 304可被连接至天线 302并且适于通过向诸如低噪声放大器 (LNA)306等用于放大的信号放大器的输入端提供收到信号来支持无线信号接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2段増幅器414よりも高い利得(例えば、いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、〜10dBと比較して〜20dB)を有する第1段増幅器410に関係しているかもしれない広帯域ノイズを少なくとも部分的に阻止するために、電力増幅器アレンジメントフィルタ412を使用してもよい。

功率放大器布置滤波器 412可被用于至少部分地抑制可与具有比第二级放大器414更高的增益的第一级放大器 410(例如,在某些实现中为~ 20dB相对于~ 10dB)相关联的宽带噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、例えば、合成対象となる多視点画像の数が多い場合には、複数の多視点画像を1単位とし、これらの各多視点画像の合成処理が終了する毎に、プログレスバー500の表示状態を変更するようにしてもよい。

例如,如果作为要合成的对象的多视点图像的数目大,则多个多视点图像可以设为一个单元,并且只要完成各多视点图像的合成处理就可以改变进度条 500的显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

輝度情報マップF1においては、入力画像の各画素から得られる輝度成分(輝度信号)Yが、入力画像の各画素に対応する情報となり、色情報マップF2乃至FKにおいては、入力画像の各画素から得られる色成分(色信号)R,G,Bが、入力画像の各画素に対応する情報となる。

在亮度信息图 F1中,从输入图像的各像素获得的亮度分量 (亮度信号 )Y变成与输入图像的各像素对应的信息,并且在颜色信息图 F2到 FK中,从输入图像的各像素获得的颜色分量 (颜色信号 )R、G和 B变成与输入图像的各像素对应的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

最終的な結果は、より低い解像度の画像が、解像度がより低く且つ動きのぶれが同じ又はより多いことを犠牲にして、同じ又はより長い露光時間及びビニングからの効果的に大きな画素のために、より高いS/N比を有することである。

最终结果是,由于相同或更长的曝光时间以及来自像素合并的有效的更大的像素,使得低分辨率图像具有更高的信噪比,代价是具有更低的分辨率和相同或更大的运动模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3において、本実施形態における画質調整処理では、カメラ等の撮像手段により撮影された表示端末における表示画面の映像信号を取得し(S01)、取得された映像信号に基づいて静止画特性及び動画特性からなる画質特性を分析する(S02)。

在图 3所示的本实施方式的画质调整处理中,首先,获得由相机等摄像单元所拍摄的、显示终端的显示画面的映像信号 (S01),并根据所获得的映像信号对由静止画特性和动画特性所构成的画质特性进行分析(S02)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、特徴量記憶部134は、特徴量を記憶せず、顔画像のみを記憶し、特徴量導出部176は、特徴量記憶部134から顔画像を読み出す際に、その顔画像に基づいて特徴量を導出するとしてもよい。

此时,特征量存储部 134也可以不存储特征量而仅存储脸部图像,特征量导出部 176可以在从特征量存储部 134读出脸部图像时根据该脸部图像导出特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像装置1は電源が投入されているときに、先ずユーザーによるMWB設定(マニュアル(手動)操作によるホワイトバランスの設定)の指示を検出すると、制御部5は撮像部3に対し逐次撮像処理を行わせてその撮像範囲に対応する画像データを出力させるとともに、出力された画像データを所定サイズに対応する画素数に間引いて縮小する(ステップS1)。

拍摄装置 1在电源被接通时,首先若检测出用户对 MWB设定 (基于手动 (manual)操作的白平衡设定 )的指示,则控制部 5使拍摄部 3依次进行拍摄处理,并使拍摄部 3输出与其拍摄范围对应的图像数据,并且对所输出的图像数据进行间隔剔除,以缩小到与规定尺寸对应的像素数 (步骤 S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる記憶制御部178の構成により、特定された顔画像のうちでも所定条件を満たす顔画像の特徴量のみが自動的に特徴量記憶部134に記憶されるので、認証モードにおいても適切に顔を特定することができ、ユーザの操作性が向上する

通过所述存储控制部 178的构成,在确定的脸部图像中也仅将满足预定条件的脸部图像的特征量自动存储到特征量存储部 134,因此在认证模式中也可以适当地确定脸部,用户的操作性得以提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、プログレスバー381については、時間軸において隣接する撮像画像間における移動量および移動方向の検出結果に基づいて、CPU160が現在の操作量を算出し、この現在の操作量に基づいてその表示状態を変更する

此外,在进度条 381中,基于检测在时间轴上的相邻捕获图像的移动量和移动方向的结果,CPU 160计算当前操作量以便基于该当前操作量改变显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

S24では、シャッタボタン半押しに応じた基準撮像部、ここでは第2撮影光学系1bによる撮像で得られた画像データすなわち第2画像データに,中心座標(X,Y)を有する所定形状・所定サイズのスポット測光エリアR2−L(図12(a)参照)を設定するようAE/AWB検出部73を制御する

在 S24中,控制 AE/AWB检测单元 73,以在响应于快门按钮的半按由基准成像单元——在本实施例中为第二图像拍摄光学系统 1b进行成像而获得的图像数据——即,第二图像数据 IMGL中,设定具有中心坐标 (X,Y)的预定形状和预定尺寸的点式测光区域R2-L(参见图 12A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

S69では、シャッタボタン全押しに応じ、基準撮像部、ここでは第2撮影光学系1bによる撮像で得られる画像データすなわち第2画像データに,中心座標(X,Y)を有する所定形状・所定サイズの調光エリア(図23(a)参照)を設定するようフラッシュ制御部72を制御する

在 S69中,控制闪光灯控制单元 72,以在响应于快门按钮的全按下由基准成像单元——在这里为第二图像拍摄光学系统1b进行成像而获得的图像数据——即,第二图像数据 IMGL中,设定具有中心坐标 (X,Y)的预定形状和预定尺寸的调光区域 A1L(参见图 23A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、特許請求の範囲に記載されているように、無線映像送信装置から無線により送信された映像信号を受信する無線映像受信装置において、人の存在に関する情報を検出された場合は、無線映像送信装置との間の通信に使用可能な通信チャネル数を、前記検出前に使用される通信チャネル数よりも少なくしたことを特徴とする

检测到与人的存在相关的信息的情况下,使能够用于无线影像发送装置之间的通信的通信信道数量比上述检测前使用的通信信道数量少。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記画像の補正させたセットの形成を指示するステップ、前記合成された画像の形成を指示するステップ、及び前記合成された画像の記憶を指示するステップが、前記複数の画像の他のものに実行されるノイズ低減処理に先立って生じる、請求項1に記載の方法。

13.根据权利要求 1所述的方法,其中指示形成图像的修正集的步骤、指示形成合成图像的步骤、以及指示存储合成图像的步骤发生于在所述多个图像的任一个上进行噪声减小处理之前。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記画像の補正させたセットの形成を指示するステップ、前記合成された画像の形成を指示するステップ、及び前記合成された画像の記憶を指示するステップが、前記複数の画像が完全にカラー補正され且つエッジ強調された後に生じる、請求項1に記載の方法。

16.根据权利要求 1所述的方法,其中指示形成图像的修正集的步骤、指示形成合成图像的步骤、以及指示存储合成图像的步骤发生于从所述多个图像被全色彩修正和边缘增强之后。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU40は、取得された2つの第1画像データ内の対応する調光エリア(例えば図23(b)のような画像中央部を2×2に均等分割して得られた分割領域)における輝度との平均値の差分値と、2つの第2画像データ内の対応する調光エリア(例えば図23(a))における輝度との平均値の差分値とを算出する

CPU 40计算所获得的两个第一图像数据中的相应调光区域(例如,如图23B所示,通过将图像中心部分等分成 2×2个而获得的划分区 )中的亮度之间的差值和平均值,并计算两个第二图像数据 IMGL的相应调光区域 (例如,图 23A)中的亮度之间的差值和平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出結果出力部913は、顔が検出された場合には、検出された顔の入力画像を基準とする大きさと位置及び顔の大きさから推定したレンズ部3から顔までの距離を出力する

检测结果输出部 913在检测出面部的情况下,输出检测出的面部的以输入图像为基准的大小与位置以及根据面部的大小估计的从透镜部 3到面部的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、図4(a)〜(d)に示すメタデータ40a〜40dの各々は、動画像の撮影中に撮影された(つまり、動画像と関連性を有する)関連静止画像に係るメタデータであり、ファイル名41と、静止画像識別データ42と、関連動画像識別データ43とを含んだデータ構造をしている。

相反地,图 4(a)至 4(d)中所示的元数据 40a至 40d均与当运动图像被拍摄时拍摄的相关联的静止图像 (即,静止图像与运动图像相关联 )相关,并且具有包括文件名称 41、静止图像 ID数据 42、以及相关联的运动图像 ID数据 43的数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の形態では、第2更新手段は、第2変数の値が閾値を下回るとき第2変数を増大させる変数増大手段(S93)、第2変数の値が閾値以上のとき基準値(TPF)を増大させる基準値増大手段(S97)、および基準値増大手段の増大処理に関連して基準値を第2変数に設定する設定手段(S79)をさらに含む。

基准值增大机构 (S97),当第 2变量的值大于阈值时,增大基准值(TPF); 和设定机构 (S79),与基准值增大机构的增大处理相关联地,将基准值设定到第 2变量中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この場合、例えば1番目の静止画像マークS1の位置にカーソル72が位置する状態でセレクトボタン22の決定キーが押されたとすると、MPU16は、メモリカード19から該当する静止画像ファイルを検索することになる。

在这样的情况下,例如,当通过位于第一静止图像标记 S1的位置的光标 72推动选择按钮 22的确定键时,MPU 16为相对应的静止图像 文件搜寻存储卡 19。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本実施形態では、コントラストが低い被写体を撮像する場合や被写体を暗所で撮像する場合、焦点調整レンズ110がAF評価値のピーク位置を往復した回数に関する条件、即ち、上述した基準回数を変更する

在本实施例中,当拍摄低对比度被摄体或暗处的被摄体时,改变与调焦透镜 110往复通过 AF评价值的峰值位置的次数有关的条件,即上述基准次数。 - 中国語 特許翻訳例文集

前景レイヤ生成部31は、次に、検出した黒文字のエッジに対応する画素の濃度値を1とし、他の画素の濃度値を0とする等の方法で、原画像から2値画像を生成することにより、前景レイヤを生成する(S3)。

前景层生成部 31接着通过用将与检测出的黑文字的边缘相对应的像素的浓度值为 1,其它像素的浓度值为 0的方法,从原图像生成二值图像,生成前景层 (S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

内蔵スカラを伴うコーデックを有することは、別個のビデオスカラの使用が必ずしも必要なく、システムの複雑性を増加させる場合がある、別のレベルのハードウェアに対する必要性が減少することを意味する

设置带有集成缩放器在其中的编译码器意味着无需使用单独的视频缩放器,这减少了设置另一层硬件的需要,而设置另一层硬件会增加系统的复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集

2値データ生成部31は、次に、検出した黒文字のエッジに対応する画素の濃度値を1とし、他の画素の濃度値を0とする等の方法で、入力された画像から2値画像を生成することにより、前景レイヤを生成する(S4)。

接着,二值数据生成部 31利用令与检测出的黑色文字的边缘对应的像素的浓度值为 1、令其他像素的浓度值为 0的方法,从被输入的图像生成二值图像,由此生成前景层(S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

保存されている画像が2つの場合は(ステップS803;No(原稿の読取時は通常トナーおよび消色トナー使用と判断))、CPU11は選択された保存画像(原稿の読取画像として保存されている第2読取画像および差分画像)をプリンタ部23により識別情報がない画像(第2読取画像)を通常トナーで、識別情報がある画像(差分画像)を消色トナーで記録紙(1枚の記録紙内)に印刷して出力する(ステップS806)。

在保存的图像为 2个的情况下 (步骤 S803;否 (有混合存在,即,在原稿的读取时判断为使用了普通调色剂和脱色调色剂 )),CPU11将选择的保存图像 (作为原稿的读取图像而保存的第 2读取图像和差分图像 )通过打印机 23将没有识别信息的图像 (第 2读取图像 )使用普通调色剂、将有识别信息的图像 (差分图像 )使用脱色调色剂在记录纸 (一张记录纸内 )上印刷而输出 (步骤 S806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部4は、表示画像20を撮像する際にオートホワイトバランスを選択していたならば自動的に設定されるホワイトバランスに基づく色温度(以下、AWB色温度という)と、表示画像20を撮像した際の実際のホワイトバランスに基づく色温度(以下、WB色温度という)との差を算出する

并且,控制部 4若在拍摄显示图像 20时选择了自动白平衡,则计算基于自动设定的白平衡的色温 (以下称为 AWB色温 )和基于拍摄显示图像 20时的实际白平衡的色温 (以下称为 WB色温 )之差。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像用ローラ113aおよび撮像用ローラ113bは、例えばコイルスプリング等の図示しない付勢部材により画像読取支持板11bと対向する方向である対向方向に付勢されており、対向する画像読取支持板11bとの間に進入した媒体Pの紙面に押圧されるように支持されている。

成像辊 113a和 113b沿相对方向 (该相对方向是与图像读取支撑板11b相对的方向 )被诸如盘簧的偏压单元 (未示出 )偏压,并且被支撑成使得成像辊 113a和 113b被压到在相对的图像读取支撑板 11b和成像辊之间前进的介质 P的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述の実施の形態においては、表示画像20の撮影状態に関する情報及び撮影条件の設定値情報を表示部10に表示しているが、表示画像20の撮影状態に関する情報のみを表示部10に表示する構成にしてもよく、表示画像20の撮影条件の設定値情報を表示部10に表示する構成にしてもよい。

此外,在上述实施方式中,在显示部 10上显示了与显示图像 20的摄影状态相关的信息以及摄影条件的设定值信息,但也可以构成为在显示部 10上仅显示与显示图像 20的摄影状态相关的信息,或者构成为在显示部 10上显示显示图像 20的摄影条件的设定值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルスチルカメラ2は、その順次実行する顔検出処理により単位画像において人物の顔を検出すると、現在、人物撮影状況にあると判断する

如果顺序执行的脸部检测处理在单位图像中检测到人物的脸部,那么数字静止照相机 2确定目前处于人物摄影状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 137 138 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS