意味 | 例文 |
「ぞうしゅう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1456件
図6(b)には、人物300のゴルフスイングの終了時において、撮像部111により生成された画像に、タイマ設定部150により設定されたタイマのカウント値373の「0」が重ねられた表示例(表示画面371)を示す。
图 6B图示在人 300的高尔夫挥杆结束时的显示示例 (显示屏幕 371),其中由定时器设置部分 150设置的定时器的计数值“0”(373)与由图像捕获部分 111生成的图像重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、動画380は、図3(b)に示す例と同様に、撮像装置100により人物(例えば、甲田五郎)のゴルフスイングの練習の様子が撮像された動画であるものとする。
以与图 3B所示的示例类似的方式,运动图像 380是通过由图像捕获装置 100成像人 300(例如,Koda Goro)的高尔夫练习挥杆的外观所获得的运动图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
フォーカスモータ38によって撮像レンズを光軸に沿って、またガイドロッド39に沿って移動させることによって、画像はカメラ上へ集束される。
通过由聚焦电机 38使所述成像镜头沿所述光学轴且沿导杆 39移动来完成图像到相机上的聚焦。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の実施形態によれば、期間Timaは、予め決定され、その後、ベースステーション1とカセット2との間の交換は、画像シーケンスの開始後には、この画像シーケンスを終了するためにもはや必要ではない。
根据一特定实施例,预先确定持续时间 Tima,于是在影像序列开始之后不再需要在基站 1和暗盒 2之间进行交换来终止该影像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像表示装置140は、視覚情報を表示するための周辺装置であり、そのため、ユーザは、画像表示装置140に表示されている視覚情報を見ることができる。
此外,影像显示设备 140是用于显示视觉信息的外围设备,从而使用户可以观看显示在影像显示设备 140上的视觉信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、表示制御部118は電子番組表画像200上でフォーカス番組情報202を指示に従って移動させ(ステップS222)、関連情報画像300の表示を終了する(ステップS216)。
在这种情况下,显示控制单元 118根据该指示在电子节目指南图像 200上移动聚焦的节目信息 202(步骤 S222),并且终止相关信息图像 300的显示 (步骤 S216)。 - 中国語 特許翻訳例文集
集光レンズ67は光を収束させてADF側CCD57の部分に結像させ、ADF側CCD57は、本体側スキャナユニット50における本体側CCD56と同様に、原稿の画像情報に応じた電気信号を出力する。
聚光透镜 67使光会聚而在 ADF侧 CCD57的部分成像,ADF侧 CCD57与主体侧扫描单元 50中的主体侧 CCD56一样输出与原稿的图像信息相对应的电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライバ18cは、図示しないSG(Signal Generator)から周期的に発生する垂直同期信号Vsyncに応答して、撮像面を露光し、かつ撮像面で生成された電荷をラスタ走査態様で読み出す。
驱动器 18c响应由未图示的 SG(Signal Generator)周期性地产生的垂直同步信号 Vsync,对摄像面进行曝光,并且以光栅扫描形态读出在摄像面中产生的电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100で画像編集アプリケーション161が実行されると、例えば図11に示したような画像データの一覧画面が画面160に表示される。
当通过信息处理设备 100执行图像编辑应用 161时,例如,在屏幕 160上显示图 11中所示的图像数据列表图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
一具体例では、コンテンツタイプの範囲は、例えば、「建造物」等、包括的なカテゴリから、「建造物」の下位集合である「大聖堂の内部」等、より詳しいカテゴリに亘る。
在一个实例中,内容类型包括从诸如“建筑物”的一般类别到诸如作为“建筑物”的子集的“大教堂内部”的更细化子集的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
レンズ131は、外界の光を集光するレンズであり、この入射光がズームレンズおよびフォーカスレンズを介して撮像部130の撮像素子に供給される。
镜头 131是收集外部光的镜头,并且通过变焦镜头和聚焦镜头来将入射光供应到成像单元 130的成像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、この座標計算では、最終的に生成される合成画像の中で、計算対象となる合成対象画像を当てはめる画素範囲が計算される。
换言之,在这个坐标计算处理中,计算在最终生成的合成图像之中被施加了作为计算目标的合成目标图像的像素范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
シェーディング補正手段15は、撮像レンズ14に起因して生じる輝度ムラ、特に、被写体像の中央部と周辺部との光量差を補正する(シェーディング補正)。
阴影修正单元 15修正摄像透镜 14引起的亮度不均,尤其是修正被摄体像的中央部与周边部的光量差 (阴影修正 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
LNA271の出力はチャネル選択用の帯域通過フィルタ263によって所望の周波数帯域外の信号が除去され、AGC(Automatic Gain Control)増幅器281で増幅される。
LNA271的输出通过频道选择用的带通滤波器262,除去所要频带以外的信号,由 AGC(Automatic Gain Control)放大器 281进行放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミキサ141の出力はチャネル選択用の帯域通過フィルタ263によって所望の周波数帯域外の信号が除去され、AGC増幅器281で増幅される。
混频器 141的输出通过频带选择用的带通滤波器 263,除去所要频带以外的信号,由 AGC放大器 281进行放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、表示画像20にボケやブレの有無については、表示画像20の空間周波数やコントラスト値の算出結果に基づいて判別してもよい。
另外,关于显示图像20中有无模糊、抖动,也可以根据显示图像 20的空间频率、对比度值的计算结果来判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
いったんフォトダイオードPD0、PD1、PD2に衝突する光によって生成される電荷が、それぞれの電荷貯蔵素子F0、F1F2へ転送されると、それらは、一般に周知の方法で増幅され、読み出される。
一旦由入射到光敏二极管 PD0、PD1、PD2的光生成的电荷被传送至相应的电荷存储元件 F0、F1、F2,其以普遍已知的方式被放大并读出。 - 中国語 特許翻訳例文集
この特許文献1の光学読取装置では、光学読取部によって画像を読み取り、読み取った画像に係るデータのホストコンピューターへの転送が終了した後に、媒体の搬送動作等が実行される。
在该专利文献 1的光学读取装置中,利用光学读取部读取图像,将读取的图像所涉及的数据向主计算机传送,在传送结束之后,执行介质的输送动作等。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、時間T3において、ブロックB2に係る画像の読み取りが終了すると、ブロックB2に係る読取画像データのホストコンピューター200への転送が開始される。
接着,在时间 T3,若信息块 B2的图像的读取结束,则开始将信息块 B2的读取图像数据向主计算机 200传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、読取ブロックの下端まで読み取りが終了すると(ステップS29;Yes)、CPU40は、RAM41の画像バッファーに記憶されている読取ブロックの読取画像をホストコンピューター200に転送する処理を開始する(ステップS30)。
之后,若一直到读取块的下端为止读取结束 (步骤 S29:是 ),则 CPU40开始将存储在RAM41的图像缓冲器中的读取块的读取图像转发到主计算机 200的处理 (步骤 S30)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、読取ブロックの下端まで読み取りが終了すると(ステップS35;Yes)、CPU40は、RAM41の画像バッファーに記憶されている読取ブロックの読取画像をホストコンピューター200に転送する処理を開始する(ステップS36)。
并且,若一直到读取块的下端为止读取结束 (步骤S35:是 ),则 CPU40开始将存储在 RAM41的图像缓冲器中的读取块的读取图像转发到主计算机 200的处理 (步骤 S36)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図には示していないが、コピー・ファクシミリ複合機1は、画像記録部、画像送信部、および給紙カセット等の周知の構成も備えている。
在图中并未示出,复印·传真复合机 1也具备图像记录部、图像发送部以及供纸盒等公知的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、撮像する事象が周期的でなくとも、撮像すべき現象の間隔に合わせてこのサイクル時間を設定することにより、同様の効果を奏することは明らかである。
另外,即使拍摄的现象不具有周期性,通过配合应拍摄的现象的间隔而设定该循环时间也能够获得同样的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、被写体を中心とする円周上を18等分して18か所の視点を設け、各視点から被写体を同時に撮像して視点画像を得る場合を示している。
图 2示出了这样的情况,其中,通过将环绕对象的圆周划分为 18个部份来提供 18个视点并且通过从各个视点同时对对象成像来获得视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図12は、画像信号処理装置20からビデオ符号化信号が入力される全周囲立体画像表示装置30の構成例を示している。
接下来,图 12示出了视频编码信号被从图像信号处理设备 20输入给其的整圆周立体图像显示设备 30的配置示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
載置台5Kに搭載される画像再生装置201Kの筺体290内には、たとえばミリ波伝送路構造の第2例(図13)と同様に、半導体チップ203が収容されており、ある位置にはアンテナ236が設けられている。
如同毫米波发送线结构的第二示例 (图 13A到 13C),例如,半导体芯片 203容纳在安装在安装底座 5K上的图像再现设备 201K的外壳 290中,并且天线 236提供在外壳 290内的特定位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、決定部150は、ピクセルごとではなく、周囲画像を複数(例えば、100)に分割し、当該分割された画像ごとに色成分を判別することにより、代表的な色を決定することもできる。
例如,决定部 150能够不是按照各个像素而是将周围图像分割为多个 (例如 100)按照该分割出的各个图像来判断颜色成分,由此决定代表性的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換部160は、表示処理装置100の周囲の色と、表示処理装置100により表示される画像の色と、が一致するように、画像データを変換する。
变换部 160对图像数据进行变换,以使显示处理装置 100的周围的颜色与由显示处理装置 100显示的图像的颜色相一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、変換部160は、取得部140が取得した周囲画像に人物が写っている場合、当該人物に対応させて画像を変換することもできる。
此外,变换部 160还能够在取得部 140取得的周围图像中映摄有人物的情况下与该人物相对应地对图像进行变换。 - 中国語 特許翻訳例文集
F(N)フレームの左眼映像101、102の入力が完了した後、画面の下部にのみ同じ水平周期時間中にホワイトイメージが入力され、次いで、F(N+1フレームの右眼映像101’、102’が入力される。
在帧 F(N)的左眼图像 101和 102的输入被完成之后,在相同的水平时间段期间将白图像输入到屏幕的下部 gh,然后可输入帧 F(N+1)的右眼图像 101’和 102’。 - 中国語 特許翻訳例文集
並行して、1枚目の原稿G1の表面の画像読取終了後、2枚目の原稿G2の表面の画像を読取るため、CPU130は、ACT260で、本体制御部121から搬送要求信号を受信するのを待って(ACT260でYes)、ACT261に進む。
并行地,在第一张文稿 G1正面的图像读取结束后,为了读取第二张文稿 G2正面的图像,CPU 130在 ACT260中等待从主体控制部 121接收输送请求信号 (ACT260的是 ),并前进到 ACT261。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU130が、本体制御部121から搬送要求信号を受信し(ACT220でYes)、原稿G2の表面の画像読取を終了し、原稿G2の後端が読取センサ48を抜けていれば(ACT221でYes)、CPU130は、ACT222、223を経て原稿G1の裏面の画像を読取る。
CPU 130从主体控制部 121接收输送请求信号 (ACT220的是 ),结束文稿 G2正面的图像读取,若文稿 G2的后端脱离读取传感器 48(ACT221的是 ),则 CPU 130经 ACT222、223,读取文稿 G1背面的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2はコントローラー40のCPU42により実行される画像読取処理ルーチンのフローチャート、図3は画像取込部30の周辺部分の拡大図である。
图 2是控制器 40的 CPU42执行的图像读取处理流程的流程图,图 3是图像读取部 30的周边部分的放大图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップF105のパノラマ撮像処理は、ステップF106でエラー発生と判断される場合、もしくはステップF108で撮像終了と判断されるまで行われる。
步骤 F105的全景图像捕获被执行,直到在步骤 F106中判定出现错误或在步骤F108中判定成像已经结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力種別が内部保存の場合は(ステップS208;内部保存)、原稿の読取画像(第1読取画像)をハードディスク装置16に保存し(ステップS210)、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。
在输出种类为内部保存的情况下 (步骤 S208;内部保存 ),将原稿的读取图像 (第 1读取图像 )保存在硬盘装置 16中 (步骤 S210),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力種別が外部転送の場合は(ステップS208;外部転送)、原稿の読取画像(第1読取画像)を外部装置に転送し(ステップS211)、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。
在输出种类为外部传送的情况下 (步骤 S208;外部传送 ),将原稿的读取图像 (第 1读取图像 )传送到外部装置 (步骤 S211),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力種別が内部保存の場合は(ステップS507;内部保存)、第1読取画像を原稿の読取画像としてハードディスク装置16に保存し(ステップS509)、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。
在输出种类为内部保存的情况下 (步骤 S507;内部保存 ),将第1读取图像作为原稿的读取图像而保存在硬盘装置 16中 (步骤 S509),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力種別が外部転送の場合は(ステップS507;外部転送)、第1読取画像を原稿の読取画像として外部装置に転送し(ステップS510)、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。
在输出种类为外部传送的情况下 (步骤 S507;外部传送 ),将第 1读取图像作为原稿的读取图像而传送到外部装置 (步骤 S510),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力種別が印刷の場合は(ステップS704;印刷)、選択された保存画像をプリンタ部23により通常トナーで記録紙に印刷して出力し(ステップS705)、本保存画像に対する出力を終了する(End)。
在输出种类为印刷的情况下 (步骤 S704;印刷 ),将选择的保存图像通过打印部23使用普通调色剂在记录纸上印刷而输出 (步骤 S705),结束对于本保存图像的输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力種別が外部転送の場合は(ステップS704;外部転送)、選択された保存画像を外部装置に転送し(ステップS706)、本保存画像に対する出力を終了する(End)。
在输出种类为外部传送的情况下 (步骤 S704;外部传送 ),将选择的保存图像传送到外部装置 (步骤 S706),结束对于本保存图像的输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、最終的に原稿の画像に消色トナーが使用されていないと判断した場合は、RAM14に保存されている読取画像にアクセスして出力を行うことになり、この場合も処理速度の低下が抑えられる。
此外,由于在最终判断为在原稿的图像中没有使用脱色调色剂的情况下,访问在 RAM14中保存的读取图像而进行输出,所以此时也抑制了处理速度的降低。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、この画像形成装置100のFAX通信部160には、画像データの送受信用に公衆回線が接続され、ネットワークインターフェイス304にはネットワーク回線が接続されている。
如图 3所示,图像形成装置 100的 FAX通信部 160连接着图像数据的收发信号所用的公用线路。 对网络接口 304连接网络线路。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図29】ケース(1)において、画像データの各一定期間の画像データに対応した複数の視差情報セットの集合(Packed Disparity Set)がまとめて送信されること等を示す図である。
图 29是图示在情况 (1)下统一地发送与图像数据的每一个特定时间段的图像数据对应的多个视差信息组 (封包视差组 )的群等等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図31】ケース(2)において、画像データの各一定期間の画像データに対応した複数の視差情報セットの集合(Packed Disparity Set)がまとめて送信されること等を示す図である。
图 31是图示在情况 (2)下统一地发送与图像数据的每一个特定时间段的图像数据对应的多个视差信息组 (封包视差组 )的群等等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図33】ケース(2)において、画像データの各一定期間の画像データに対応した複数の視差情報セットの集合(Packed Disparity Set)がまとめて送信されること等を示す図である。
图 33是图示在情况 (2)下统一地发送与图像数据的每一个特定时间段的图像数据对应的多个视差信息组 (封包视差组 )的群等等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図36】ケース(3)において、画像データの各一定期間の画像データに対応した複数の視差情報セットの集合(Packed Disparity Set)がまとめて送信されること等を示す図である。
图 36是图示在情况 (3)下统一地发送与图像数据的每一个特定时间段的图像数据对应的多个视差信息组 (封包视差组 )的群等等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図39】ケース(4)において、画像データの各一定期間の画像データに対応した複数の視差情報セットの集合(Packed Disparity Set)がまとめて送信されること等を示す図である。
图 39是图示在情况 (4)下统一地发送与图像数据的每一个特定时间段的图像数据对应的多个视差信息组 (封包视差组 )的群等等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1のサブフレーム構造及びRS構造において、4個のノードB伝送アンテナからの全体RSオーバーヘッドは、全体オーバーヘッドの14.3%と同じであり、これは、非常に大きいが、収容できないほど大きくない。
对于图 1中的子帧结构和 RS结构来说,四个节点 B发射天线的总 RS开销等于总开销的 14.3%,其虽然可观但并不是大得不可接受。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、この画像形成装置100のFAX通信部160には、画像データの送受信用に公衆回線が接続され、ネットワークインターフェイス304にはネットワーク回線が接続されている。
如图 3所示,图像形成装置 100的 FAX通信部 160连接着图像数据的收发所使用的公用线路。 网络接口304与网络线路连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来より、自動車などの車両に搭載され、車載カメラで車両の周辺を撮影して得られた画像を車室内のディスプレイに表示する画像表示システムが知られている。
以往,公知一种被搭载于汽车等车辆上的、将用车载摄像机拍摄车辆周边所得到的图像显示于车室内的显示器上的图像显示系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |