「ぞべぞべする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぞべぞべするの意味・解説 > ぞべぞべするに関連した中国語例文


「ぞべぞべする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2465



<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 49 50 次へ>

ステップ205−220は、k個の障害の組合せのいずれかに関して、すべての光路すなわち需要の継続的な動作を可能にするために、(共有なしで)必要な総保護容量を決定するために動作する

步骤 205-220执行以确定对于针对任何一个 k重故障组合实现所有光路或需求的持续操作而言必要的总保护容量 (不含共享 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、メモリからファイルおよびファイルの一部を取得するべくシステムコールを実行するには、従来のアンチマルウェアアプリケーションがオペレーティングシステム(OS)自体に依存する場合があった。

例如,传统的反恶意软件应用可依赖操作系统 (OS)本身来进行系统调用以便从存储器获得文件和文件部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図5のAに示す領域を識別する情報は、画像信号処理装置100が配置する領域を一意に識別する領域のIDを示す。

图 5中的 A中所示的标识区域的信息指示唯一地标识放置图像信号处理设备 100的区域的区域的 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

シャッタボタン28mの状態が“ST1”に遷移すると、CPU30は、輝度評価回路24から出力された256個の輝度評価値に基づいて最適EV値を算出するべく、撮像タスクの下で厳格AE処理を実行する

如果快门按钮 28m的状态迁移到“ST1”,则 CPU30为了基于从亮度评价电路 24输出的 256个亮度评价值来计算最适当的 EV值,在摄像任务下执行严格 AE处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

社内判定処理部122は、所定のタイミングで第1ビジネスOSグループB1に属するOS(第1OS113a、第2OS113b)が使用されるべき環境内で自装置が使用されているか否かを判定する機能を有するものである。

办公室内部确定处理部分 122具有在预定定时确定 PC100是否在某环境 (其中,应当使用属于第一商业 OS组 B1的 OS(第一 OS113a和第二 OS113b))中被使用的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、社内判定処理部122は、所定のタイミングで第2ビジネスOSグループB2に属するOS(第3OS113c)が使用されるべき環境内で自装置が使用されているか否かを判定する機能を有する

以同样的方式,办公室内部确定处理部分 122具有在预定定时确定 PC100是否在某环境中被使用的功能,其中,属于第二商业 OS组 B2的 OS(第三 OS113c)应当被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU48は、撮像タスクと並列するシーン判別タスクの下で、被写界が夜景シーン,アクションシーンおよび風景シーンのいずれに相当するかを周期的に判別する

CPU48在与摄像任务并行的场景判别任务下,周期性判别拍摄视场相当于夜景场景、动作场景及风景场景的哪个场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU48は、撮像タスクと並列するシーン判別タスクの下で、被写界が夜景シーン,アクションシーンおよび風景シーンのいずれに相当するかを周期的に判別する

CPU48在与摄像任务并行的场景判断任务下,周期性地判断拍摄视场相当于夜景场景、动作场景以及风景场景中的哪一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像属性判別部123は、局所連結性Hi画素のエッジ強度平均値が第三閾値以上であると判断した場合(S422でYES)、該当ブロックの画像属性を、地色を伴う文字又は図画領域であると判別する(S424)。

图像属性判别部 123在判别为局部连接性 Hi像素的边缘强度平均值在第三阈值以上的情况下 (S422中的是 ),判别该块的图像属性是带有底色的文字或者图画区域(S424)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、コンテンツ全体のうちの重要区間の画像だけを3D画像として表示することにより、コンテンツ全体の画像を3D画像として視聴させる場合に較べて、ユーザの疲労感を軽減させることが可能になる。

如上所述,通过仅仅将整个内容的重要部分的图像显示为 3D图像,与用户观看作为 3D图像的整个内容的图像的情况相比,可减轻用户的疲劳感。 - 中国語 特許翻訳例文集


この場合、個別画像間の重複面積が大きいもの(図4に2.5倍ズームのレイアウトに対して示すものなど)が選択され、したがって、合成画像の各部分に対する画像情報は、1つの個別画像のみから読み出される。

在此情况下,个别图像之间的大重叠区 (例如,图 4中针对 2.5X变焦布局所示 )经选择以使得仅从一个个别图像读出合成图像的每一部分的图像信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、予測動きベクトル予測器114は、さらに、複数の参照画像について、予測信号生成器103により探索された予測隣接領域(予測隣接領域501M)と対象隣接領域(予測隣接領域501T)との空間的な位置関係を示す動きベクトルをそれぞれ1つ保存する

而且,预测运动矢量预测器 114还对多个参照图像,分别保存一个表示由预测信号生成器 103搜索到的预测邻接区域 (预测邻接区域 501M)与对象邻接区域 (对象邻接区域 501T)之间的空间位置关系的运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、予測動きベクトル予測器307は、さらに、複数の参照画像について、予測信号生成器103により探索された予測隣接領域(予測隣接領域501M)と対象隣接領域(予測隣接領域501T)との空間的な位置関係を示す動きベクトルをそれぞれ1つ保存する

而且,预测运动矢量预测器 307还对多个参照图像,分别保存一个表示由预测信号生成器 103搜索到的预测邻接区域 (预测邻接区域 501M)与对象邻接区域 (对象邻接区域 501T)之间的空间位置关系的运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この順次表示モードを使えば、撮影者が連写画像を1枚ずつ選択する必要がなく、送りキー251、252を押すだけで、すべての連写画像を1枚ずつ確認することができるとともに、正逆方向キー251、252を素早く切り換えて、所望の画像を容易に検索できる。

若使用该依次显示模式,则拍摄者无需一张张地选择连拍图像,仅通过按下移向键 251和 252,能够一张张地确认所有的连拍图像,而且通过迅速地切换正反方向移向键 251、252,能够容易地检索所期望的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS51において、統制部31は、全画像の数と、ステップS1で決定した選抜枚数と、各サブイベントに分類された画像の枚数とに基づいて、各サブイベントに最終的に残す画像の目標数(以下、最終目標枚数と称する)を決定する

在步骤 S51,控制部分 31基于所有图像的数目、在步骤 S1中确定的选择个数、以及被分类到每个子事件的个数,来确定要在每个子事件中最终保留的图像的目标数目 (下文中称为最终目标个数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】デッド・サブストリームに加えて、画像がその再生の際に使用される連続する品質レベルに細分される本発明の実施の一形態による、ストリームに挿入された品質情報を搬送する情報エンティティまたはNALの構造の別の例を示す図である。

■图 14和 15描述的是根据该变体传送插入到流中的质量信息的信息实体或 NAL的结构的两个实例; - 中国語 特許翻訳例文集

44. 前記命令は、それぞれのNATマッピングルールに対して前記識別されたパケットのマッチングを試行する前に、前記識別されたパケットについて開放型システム間相互接続(OSI)第2層(L2)処理を実施することをさらに備える請求項43に記載の集積回路。

44.根据权利要求 43所述的集成电路,其中所述指令进一步包含在尝试使所述所识别的包与相应的 NAT映射规则匹配之前,对所述所识别的包执行开放式系统互连 (OSI)第 2层 (L2)处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

待ち行列バッファ449の各バッファは、それぞれの符号語についての復号された出力485を格納するための領域441、およびそれぞれの符号語に対応する動的スケーリング係数403および動的スケーリング係数407を格納するための別の領域443を含む。

队列缓冲器 449中的每个缓冲器包括用于存储关于各个码字的经解码的输出485的区域441,以及用于存储对应于各个码字的动态定标因子403和动态定标因子407的另一区域 443。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記制御部が本体側制御部を含む構成において、好ましくは、選択アンテナモジュールおよび選択回路モジュールは、それぞれ、第1識別情報を記憶する第1記憶部および第2識別情報を記憶する第2記憶部を含み、本体側制御部は、第1記憶部および第2記憶部からそれぞれ第1識別情報および第2識別情報を読み出すことによって第1識別情報および第2識別情報を取得するように構成されている。

在上述控制部包括主体侧控制部的结构中,较为理想的是,选择天线模块包括存储第一识别信息的第一存储部,选择电路模块包括存储第二识别信息的第二存储部; 主体侧控制部,通过分别从第一存储部及第二存储部读出第一识别信息及第二识别信息,来取得第一识别信息及第二识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記では、転送装置21と保存装置22とを別々の装置として説明したが、別々の装置ではなく、転送装置21と保存装置22とで構成される多機能転送装置を採用することもでき、多機能転送装置は受信ファイル及びファイル制御情報を受信し、受信ファイルを保存する

并且,在上述中,说明了传送装置 21和保存装置 22为独立的装置,但是,也可以不是独立的装置,可以采用由传送装置 21和保存装置 22构成的多功能传送装置,多功能传送装置接收接收文件以及文件控制信息,并保存接收文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信ゲートウェイは次いで、ステップ703で、新しいモジュールの登録を、すべての直接接続された通信ゲートウェイへ送信し、ステップ704で、すべての他のゲートウェイに対してそれらの動的モジュール命名リストを更新するようにアドバイスするメッセージのカスケードが、ネットワーク内のすべての通信ゲートウェイが動的モジュール命名リストを更新するまで行われる。

然后,在步骤 703,通信网关将新模块的登记发送给所有直接相连的通信网关,并在步骤 704,逐级传建议所有其它网关更新它们的动态模块命名列表的消息,直到网络中的所有通信网关更新完动态模块命名列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットが一次LSPを含み、さらにNMS120が、ノード111間で構成されるべきさらなる二次LSPを特定する、1つのそのような実施形態において、NMS120は、各二次LSPが、一次LSPの関連する1つに関するフェイルオーバーパスをそれぞれ提供するように、二次LSPを特定することが可能である。

在例如提供节点 111之间的全逻辑连接的 LSP组包括主 LSP并且 NMS 120确定要在节点 111之间配置的附加次 LSP的一个这样的实施例中,NMS 120可确定次 LSP,从而次LSP分别提供对于主 LSP的关联主 LSP的切换路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法は、それぞれの光路を観察して、仮定的容量を用いて、その画定された経路のすべてをネットワークに追加することによってこれを行う。

其具体实现为查看每条光路并向网络添加所有其定义的路径和设想的容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像制御CPU5は、抽出された予約ジョブにジョブ連続実行阻害要因を示す▼印の赤色の識別マークMを表示可能な識別情報を設定する

图像控制 CPU5在提取出的预约作业中设定可显示用于表示作业连续执行阻碍因素的 记号的红色的识别标记M的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記説明では、連写画像のすべてを1枚の画面に表示する例を示したが、連写枚数が多くて、1枚の画像が小さくなりすぎる場合は、何枚かの画面に分けて表示してもよい。

另外,在上述说明中,虽然示出了在一个画面中显示所有的连拍图像的例子,但在连拍张数较多,一张图像变得过小的情况下,也可以分成几个画面来显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Cに図示した実施形態は、プロセッサ10とブルートゥースプロセッサ40との間には、図5Aに図示したような類似した接続構造を有することに留意すべきである。

注意,图 4C中所说明的实施例可具有与图 5A中所说明的处理器 10与蓝牙处理器 40之间的连接结构类似的连接结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示で説明するそれぞれの観点は、単に、本開示の例または例示として提供され、必ずしも、他の観点よりも好ましいものとして、あるいは、他の観点に対して有利なものとして、解釈すべきではない。

本公开中描述的每个方面仅作为本公开的示例或例示来提供,CN 10202770116 AA 说 明 书 3/10页并且不应必要地解释成优于或胜于其他方面。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック(204)において、識別モジュールは、利用可能なネットワークインターフェースそれぞれに対し、ネットワークインターフェースが提供しているアクセス対象の目的ネットワークを識別する

在框 204,对于每一个可用网络接口,标识模块标识该网络接口提供对其的接入的目的地网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

デブロックフィルタ46は、演算部45からの復号画像に対して、例えば、図1のデブロックフィルタ21と同様のフィルタリングを行い、そのフィルタリング後の復号画像を、画面並べ替えバッファ47に供給する

解块滤波器 46对来自算术单元 45的经解码图像执行例如与图 1的解块滤波器 21中相同的滤波,并且将滤波后的经解码图像提供给画面排序缓冲器 47。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果得られたデジタル化されたベースベンド信号は、当技術分野でよく知られている技法を使用して、元々送信された情報をデジタル形態S1(k)、S2(k)で確定するために、632a、632bにてそれぞれデジタル的に積分される。

分别在 632a、632b处数字整合所得的经数字化基带信号以使用此项技术中众所周知的技术来确定呈数字形式 S1(k)、S2(k)的原始发射的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ21は、上記ACT304、ACT305及びACT306の処理を、原稿のスキャン画像から抽出した全てのバーコード情報から得た全てのプリントIDの画像に対して実行する(ACT307)。

处理器 21对基于从原稿的扫描图像中提取出的所有条形码信息获得的所有打印ID的图像执行上述 ACT304、ACT305以及 ACT306的处理 (ACT307)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような被写体像の位置の移動を防止すべく、図7(e)に示すようにして、画像信号の取込範囲を取込範囲103bから取込範囲103b’に更新する必要が生じる。

为防止这种被摄体像位置的移动,如图 7(e)所示,需要将图像信号的取入范围从取入范围 103b更新为取入范围 103b’。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7Aに示すフレームF1,F2は、並べて表示する代表画像の中に、重要区間のシーンの代表画像がない場合のフレームであり、フレームF1,F2の順番で表示される。

图 7A中所示的帧 F1和 F2是当在并排显示的代表图像之中没有重要部分的场景的代表图像时的帧,且以帧 F1和 F2的顺序被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7Bに示すフレームF1,F2は、並べて表示する代表画像の中に、重要区間のシーンの代表画像がある場合のフレームであり、フレームF1,F2の順番で表示される。

图 7B中所示的帧 F1和 F2是当在并排显示的代表图像之中具有重要部分的场景的代表图像时的帧,且以帧 F1和 F2的顺序被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

その例においては、エントロピーデコーダー(384)、逆量子化器(390)、及び逆周波数変換器(392)が、既に述べたように作用し、モーション補償を迂回し、強調レイヤ映像サンプルを製造する

在该实例中,熵解码器 (384)、反量化器 (390)和反频率变换器 (392)如先前所述地起作用,以生成增强层视频的样本,而绕过运动补偿。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で述べるように、それぞれのプロセッサおよび/または他のコンポーネントは、スマートペリフェラルサブシステム(Smart Peripheral Subsystem)(SPS)を形成するために利用され得る。

如本文中所描述,可利用相应的处理器和/或其它组件来形成智能外围子系统(SPS)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この目的のため、2306において、非リーフストリーム選択器1126、リーフストリーム選択器1146、およびMHL検出器1142が、MHLテーブルデータベース508およびDAMSテーブルデータベース510に、それぞれリンク1136およびリンク1140を介してアクセスする

为达到上述目的,非叶流选择器 1126、叶流选择器 1146和 MHL检测器 1142分别通过链路 1136和链路 1140访问 MHL表数据库 508和DAMS表数据库 510(2306)。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、別々のTIFFタグを使用して、画像が取り込まれた日時、レンズのf値、および他のカメラ設定を記憶し、そして画像キャプションを記憶することができる。

举例来说,可使用单独的 TIFF标签来存储捕获图片的日期及时间、镜头 f/数以及其它相机设定,且存储图像标题。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセス制御ループに接続するために用いられる端子は、任意の電気的接続のことを指し、物理的な又は別々の端子ではないかもしれない。

用于连接过程控制环路的端子指代任何电连接,并且可以不包括物理的或离散的端子。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の映像に関して圧縮率が増加するにつれて、MPEGベースDCTベースビデオエンコーダは、各ブロック内のピクセルの輝度を表す、いわゆる量子化された基底関数に徐々に少ないビットを割当てる。

对于一特定的视频,随着压缩比的增加,基于 MPEG的基于 DCT的视频编码器逐渐的分配较少的比特给代表每个块内的像素的亮度的所谓量化基础。 - 中国語 特許翻訳例文集

S870では、逆光補正部26は、画像データDに属する画素の全てをS840において一度ずつ選択し終えたか否か判定し、全ての画素を選択済みであれば図13の処理を終える。

在 S870中,逆光修正部 26判定属于图像数据 D的所有像素在 S840中是否都被依次选择,如果对所有的像素都进行了选择,则结束图 13的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、条件格納部210は、抽出されるべきオブジェクトの存在する位置をそれぞれ定めるn個の条件(位置範囲1〜位置範囲n)を格納している。

同样,条件存储部 210在其上存储 n个条件 (位置范围 1至位置范围 n),每个条件设置需要提取的目标所处的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

整列センサー39は、それぞれ搬送路Pを挟んで対向する発光部(LED等)と受光部(フォトトランジスター等)とを備える光透過型のセンサーであり、主走査方向に並べて配設されている。

调齐传感器 39分别是具有夹着输送路 P而对置的发光部 (LED等 )和受光部 (光电晶体管等 )的光透射型的传感器,沿着主扫描方向排列配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、記憶部に記憶した読取画像を順に送信していくので、記憶部の記憶容量が、媒体全面の読取画像を記憶する場合に比べて小さくて済む。

进而,由于依次发送存储在易失性暂时存储部中的读取图像,所以存储部的存储容量可以小于将介质整个面的读取图像存储时的容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、生成するLUTの種類や数は、本発明においてはこれに限定されるものでなく、またLUTの数は1つに限定されず、例えば各種類毎にそれぞれ別々のLUTを設けていてもよい。

也就是说,生成的 LUT的种类和数量并不限定于本发明的实施方式,另外,关于 LUT的数量,也并不限定于一个,例如,可以根据各个种类分别设定各自的 LUT。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳しく述べると、図8は、図4におけるステップS7で生成された撮像画像データの取り扱いに関する処理内容を詳細に示したものである。

更具体地,图 8详细描绘与图 4中的步骤 S7产生的拾取的图像数据的处理相关的处理的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

この様に本実施形態で述べた構成により、垂直方向に交互に並ぶ第1の画素と第2の画素について、それぞれ4画素毎に4画素ずつ加算平均することができる。

如上所述,本实施例中所述的结构使得可以针对垂直方向上交替配置的第一像素和第二像素,分别对每四个像素以四个像素进行平均。 - 中国語 特許翻訳例文集

この様に本実施形態で述べた構成により、垂直方向に交互に並ぶ第1の画素と第2の画素について、それぞれ6画素毎に4画素ずつ加算平均することができる。

如上所述,本实施例中所述的结构使得可以针对垂直方向上交替配置的第一像素和第二像素,分别对每六个像素以四个像素进行平均。 - 中国語 特許翻訳例文集

10msの無線フレームは、典型的であること、及び本開示の態様は、異なる継続時間及びフレーム構造を有するその他の無線フレームに適用できることが注目されるべきである。

应注意,10ms的无线电帧是示例性的,并且本公开的方面可应用于具有不同历时和帧结构的其它无线电帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 上記電力レベル検出器は、上記スイッチの共通接続に接続された信号の電力レベルを測定するように構成された請求項12記載の装置。

18.如权利要求 12所述的装置,其中所述功率水平检测器被配置用于测量耦合至所述开关的公共连接的信号的功率水平。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 49 50 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS