「ぞーれーこうか」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぞーれーこうかの意味・解説 > ぞーれーこうかに関連した中国語例文


「ぞーれーこうか」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 271



<前へ 1 2 3 4 5 6 次へ>

図43に示すように、ページは、自身の「ページID」と、ページ遷移時のアニメーション効果が設定された「アニメーション情報」と、ページ内の描画パレットが設定された「パレット情報」と、ページがonになった際に選択状態にするボタンのボタンIDが設定された「デフォルト選択ボタンID」と、ページがonになった際に実行するボタンのボタンIDが設定された「デフォルト実行ボタンID」と、当該ページに所属するボタン群の情報が設定された「所属ボタン情報」とがNV_DSに設定され、図42を用いて前述したようにMPEG−TSに多重化される。

如图 43所示,页面中的自身的“页面 ID”、设定有页面迁移时的动画效果的“动画信息”、设定有页面内描绘调色板的“调色板信息”、设定有在页面打开(on)时成为选择状态的按钮 ID的“默认选择按钮 ID”、设定有在页面打开 (on)时执行的按钮的按钮 ID的“默认执行按钮 ID”、以及设定有该页面所属的按钮群的信息的“所属按钮信息”被设定到 NV_DS中,利用图 42在上述的 MPEG-TS中被多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、ミラーボックス120内では、図1に示すように、交換レンズ200から入射された光学的信号を可動ミラー121aで反射させ、焦点板125に被写体像を形成させる。

此时,在镜箱 120内,如图 1所示,可动反射镜 121a使从更换镜头 200入射的光学信号反射,在焦点板 125上形成被摄体像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図9Aのステップ914において、レコーダ114がセキュリティマネージャ316を利用して、いずれかの効果的な技術又はプロトコルに基づいて複数の異なるカメラへのセキュアな無線接続を確立する。

另外,在图 9A的步骤 914中,记录器 114利用安全管理器 316来根据任何有效的技术或协议来建立到多个不同相机 112的安全无线连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

光路交換構造体は、半導体レーザの発振モードの切り替えに応じて、光導波路層における放射角を変化させ、出射光が光導波路層を伝播するように配置される。

排列光程切换结构以便根据半导体激光器的振荡模式的改变而在光波导层中改变辐射角,并且在光波导层中传输发射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明内のある実施形態に記述されているように、ローリングバッファからの記憶された低解像度画像が、ステップ230に先立って獲得されるので時間的に高解像度画像に先行することに留意されたい。

应注意,如同本发明内的实施例所描述的,存储的来自轮询缓冲器的低分辨率图像在时间上超前于该高分辨率图像,因为它们是在步骤 230之前捕捉的。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置本体12は、複数の感光体ドラム31Y、31M、31C、31Kを中間転写ベルト41に対面させて縦方向に配列したフルカラーの画像を形成するタンデム型カラー画像形成装置と称されるものである。

图像形成装置主体 12是使多个感光鼓 31Y、31M、31C、31K与中间转印带 41对置而沿纵向排列的用于形成全彩色图像的被称为串列式彩色图像形成装置的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク114に対して接続されるパーソナルメディアサービス110をさらに参照すると、分散コンピュータシステム、限定されてはいないが例えばインターネットは、非類似で地理的にダイバースなプロセッサの大きなアレイ上で同時に実行している多くの非類似プロセスの中の急速でリアルタイムな交換(interchange)によって特徴づけられる。

进一步参照连接到网络114的个人媒体服务110,分布式计算机系统(诸如但不限于因特网 )的特征在于在大批相异且地理上不同的处理器上同时执行的许多相异进程之间的快速实时交换。 - 中国語 特許翻訳例文集

アップコンバートされた画像信号は、一般的には原画像の解像度が低いので高周波成分が欠落しているため、画像表示装置は、HD信号に合わせた画像処理を実行しても、適切な効果が得られない。

由于被进行过上转的图像信号一般由于原图像的分辨率低而缺失高频成分,所以图像显示装置即使进行与 HD信号相符的图像处理,也得不到恰当的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態に示すように、本発明の特徴部分は、例えば分光カメラ41からの映像データ及びx,y,Lのそれぞれのデータと、RGBカメラ42からの映像データ、プロファイル、及びヒストグラムと、入力信号からの映像データ、プロファイル、及びヒストグラムの3つの基本データから画質調整を行うことであり、また制御の方法として静的(Static)制御法、閾値(Threshold)制御法、評価パターンから近似するルックアップテーブル(LUT)制御法等が挙げられる。

如上述实施方式所述,本发明的特征部分在于,例如,根据来自分光相机 41的映像数据和 x、y、L的各数据、来自 RGB相机 42的映像数据、属性和柱状图、以及、来自输入信号的映像数据、属性和柱状图这三种基本数据进行画质调整,另外,作为控制方法,可以列举出,静态 (static)控制法、阈值 (threshold)控制法、以及、根据评估模式所近似的查找表 (LUT)控制法等。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがってモバイルノード200は、モビリティ管理方式を変更する前に開始されたセッションのセッションデータ710を交換することを継続してもよい。

因此,移动节点 200可以继续交换在改变移动性管理方案之前开始的会话的会话数据 710。 - 中国語 特許翻訳例文集


全体の効果として、セルタイミング獲得において時間消費が一様に増加することなく、ハードハンドオーバのより高い成功率が得られる。

获得较高的硬切换成功率,而不会始终增加在小区时序捕获过程中花费的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の代替では、アクセス端末402が無線でローカルに接続している間に、事前共有鍵(PSK)を生成するために、認証されたディフィーへルマン鍵交換を実行することができる。

在第二种选择中,当接入终端 402通过空口进行本地连接时,可以进行鉴权的 Diffie-Hellman密钥交换来生成预共享密钥 (PSK)。 - 中国語 特許翻訳例文集

中間転写部104の第1転写ローラは、感光体ドラム31Y、31M、31C、31K上に形成されたトナー像を中間転写ベルト41上の所定位置に重ね合わせて転写する。

中间转印部 104的第 1转印辊将在感光鼓 31Y、31M、31C、31K上形成的调色剂像重叠转印到中间转印带 41上的规定位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザデバイス70は、従来のコンピュータにおいて実行可能なアプリケーションプログラム、ブルーレイ・プレイヤー、テレビ、携帯電話や携帯情報端末(PDA)などの手持ち型装置、テレビ用セットトップボックスなどを含む、ネットワークと通信することができ、かつ、データを処理可能な任意の適切なデバイスまたは機能モジュールを備え、ディスプレイは、それぞれのタイプのデバイスを付与されたユーザと通信するための、従来の機構を備えることができる。

用户装置 70能够包括能与网络进行通信并且能处理数据的任何适合装置或功能模块,包括常规计算机上运行的应用程序、Blu-Ray播放器、电视、诸如移动电话或个人数字助理 (PDA)等手持式设备、电视机顶盒或诸如此类,并且显示器能包括给定装置的相应类型时用于与用户进行通信的任何常规机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンティティの属性が与えられれば、IBCシステムにおけるいかなる当事者でも、対応するエンティティの公開鍵をその属性から生成でき、安全な仕方で相手の当事者に暗号化メッセージを送ることができる。

给定实体的属性,IBC系统中的任何一方可以根据所述属性生成对应的实体的公钥并且将加密的消息以安全的方式发送给另一方。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブ23aは、CCU(Camera Control Unit:カメラコントロールユニット)33a、表示部34aおよび操作部35aを備えており、表示部34aおよび操作部35aがCCU33aに接続され、CCU33aが回線交換装置21に接続された構成となっている。

候补室 23a具有 CCU(相机控制单元 )33a、显示部件 34a和操作部件 35a。 显示部件 34a和操作部件 35a连接到 CCU 33a。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷部110は、所謂レーザプリンタとして構成されており、(不図示の)記録用紙搬送部と、感光体ドラムと、帯電ユニットと、入力された画像データに対応した変調光を発するレーザダイオード(LD)と、このLDから感光体ドラム上に射出されたレーザ光を走査するための走査ユニットと、現像ユニットと、転写及び分離ユニットと、クリーニングユニットと、定着ユニットとを備えている。

打印部 110被配置作为所谓的激光打印机,该激光打印机具有记录片材传送装置 (图中未示出 )、感光器鼓、充电单元、作为与输入的图像数据对应的调制照明的LD(激光二极管 )、用于将从 LD辐射的激光扫描到感光器鼓上的扫描单元、显影单元、转印和分离单元、清理单元和固定单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷部14は、画像データによって示される原稿画像を用紙に記録するものであって、感光体ドラム21、帯電器22、光書込みユニット23、現像装置24、転写ユニット25、クリーニングユニット26、及び定着装置27等を備えている。

打印单元 14是将由图像数据表示的原稿图像记录在用纸上的单元,具有感光体鼓 21、带电器 22、光写入组件 (unit)23、显影装置 24、转印组件 25、清洁组件 26和定影装置27等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1の実施形態では、通常、レコーダ114は、複数のハードディスクドライブを接続するための適当なインターフェイス手段を提供して、記録時間の大幅な延長を可能にするディスク交換手順をサポートする。

在图 1实施例中,记录器 114通常提供用于连接多个硬盘驱动器的适当接口装置,以支持使得能够极大地延长记录时间的盘交换过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

幾つかの場合では、図11Aにおいて例示されるように、送信するおよび受信するSTA(例えば、アクセスポイントおよび加入者局)は、ある継続時間の間媒体をリザーブするために、データ送信の前に媒体がアイドル状態であることを決定した後、RTSとCTSフレームを交換することができる。

在一些情形下,如图 11B中所示,发射方和接收方 STA(例如,接入点和订户站 )在数据传输之前可在确定介质空闲之后交换 RTS和 CTS帧以便保留介质某一持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この実施例では、ペット画像データの作成に要する時間を短縮するためにペット登録タスクの下でパンフォーカス設定を有効化するようにしている(図17のステップS21参照)。

再有,在此实施例中,为了缩短宠物图像数据的产生所需的时间而在宠物登记任务下使全焦点设定有效化 (参照图 17的步骤 S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、画像加工アプリケーション171の作成者が代表的な使い方をサンプルとして登録することで、まだ誰も使用していないアプリケーションであってもサンプルを見る人が効果を確認できる。

以此方式,当图像处理应用 171的生成者登记应用的代表性用途作为样本时,查看样本的使用者可以确认即使没有人曾使用过的应用的好处。 - 中国語 特許翻訳例文集

インターネット上で利用可能な情報の量が劇的に増大したため、ユーザは、特定の関連情報を見出すための効果的な検索クエリを作成するのにますます多くの困難な時間を費やしている。

随着在因特网上可获得的信息量已经显著地扩大,用户明确地表达用于定位特定的相关信息的有效搜索查询越来越困难。 - 中国語 特許翻訳例文集

相関器1130および1150のアーキテクチャは概して同じであるが、相関器1130のほうが、別の遅延エレメントおよび別の倍増率を処理する別のステージによる相関器1150の効果的な拡張である点が異なっている。

将会注意到相关器 1130和 1150的架构通常上相同,除了相关器 1130通过附加级有效地扩展相关器 1150从而处理另一个延迟单元和另一个乘法因子。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、番組の重要区間の画像については3D画像としてメイン画面領域A11に表示し、それとともにマルチ画面によって他のシーンの代表画像を2D画像として表示することによっても、重要区間の画像をより効果的に表現することができる。

因此,通过在主屏幕区域 A11中作为 3D图像显示节目的重要部分的图像、并利用多屏幕作为 2D图像显示另一场景的代表图像,能够更有效地表现重要部分的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際、これらのストライプからの情報は、図10Aに示される視点及びビュー方向から観察されるような二次元画像に対応する新たなストライプ931に組み合わせられることができる。

事实上,来自这些条纹的信息可以组合成与从图10A中所示的视点和观察方向观察的二维图像相应的新条纹 931。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして各色の感光体上に形成する現像剤像を、中間転写ベルト8のベルト面上に転写し(いわゆる、一次転写)、中間転写ベルト8の回転によって搬送される現像剤像を、所定の二次転写位置Tにて、搬送されるシート上に転写する。

将由此在各色的感光体上形成的显影剂像转印到中间转印带 8的带面上 (所谓的一次转印),并在指定的二次转印位置T向传送的薄片上转印通过中间转印带8的旋转而传送的显影剂像。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、可動鏡によって提供される部分的に重複する視野をもつ複数の画像をマージしてより広角の眺望をもつ合成画像を形成する方法を記載する。

本发明描述一种合并具有如由可移动反射镜所提供的部分重叠的视场的多个图像以形成具有较广角透视的合成图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、画像形成装置1は、原稿から読み取った画像データに対して通常の高圧縮処理を行ない、ファイルサイズが小さい圧縮ファイルを生成する。

由此,图像形成装置 1对从原稿读取到的图像数据进行通常的高压缩处理,生成文件尺寸小的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2実施の形態に係る固体撮像装置61及び駆動方法によれば、グローバルシャッタ撮像を可能にするCMOS型の固体撮像装置において、メモリ部36へ漏れ込む光による漏れ信号を検出し、漏れ信号を補正できる等、第1実施の形態と同様の効果を奏する。

第二实施例的固体摄像装置 61及其驱动方法起到了与第一实施例相类似的作用,使得能够进行全局快门成像的 CMOS固体摄像装置可以检测出泄漏到存储部 36中的漏光信号并修正该漏光信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、トランスポート能力を高めて高解像度テレビ(HDTV)、ビデオオンデマンド(VoD)、および他の先端的な個人向けの対話式サービスを提供するように、現在、第二世代ケーブルシステムDVB−C2への移行が研究されている。

然而,当前正在研究向第二代电缆系统 DVB-C2的演进以提高传输能力,从而在电缆环境下提供诸如高清晰度电视 (HDTV)、视频点播 (VoD)、以及其他高级个人化的和交互的服务之类新的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成部104は、画像データによって示される原稿の画像を記録媒体(多くの場合、記録用紙)に印刷するものであって、感光体ドラム222、帯電装置224、レーザスキャンユニット(以下、「LSU」と称する。)226、現像装置228、転写装置230、クリーニング装置232、定着装置234、および図示しない除電装置等を備えている。

图像形成部 104将由图像数据表示的原稿的图像打印到记录介质 (大多情况是记录用纸 )上。 图像形成部 104具有感光体鼓 222、带电装置 224、激光扫描单元 (下面称为“LSU”)226、显影装置 228、转印装置 230、清洁装置 232、定影装置 234以及未图示的除电装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成部104は、画像データによって示される原稿の画像を記録媒体(多くの場合、記録用紙)に印刷するものであって、感光体ドラム222、帯電装置224、レーザスキャンユニット(以下、「LSU」と称する。)226、現像装置228、転写装置230、クリーニング装置232、定着装置234、および図示しない除電装置等を備えている。

图像形成部 104将由图像数据表示的原稿的图像打印到记录介质 (较多的情况是记录用纸 )。 图像形成部 104具有感光鼓 222、带电装置 224、激光扫描单元 (下面,称为“LSU”。)226、显影装置228、转印装置230、清洁装置232、定影装置234以及未图示的除电装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成部104は、画像データによって示される原稿の画像を記録媒体(多くの場合、記録用紙)に印刷するものであって、感光体ドラム222、帯電装置224、レーザスキャンユニット(以下、「LSU」と称する。)226、現像装置228、転写装置230、クリーニング装置232、定着装置234、および図示しない除電装置等を備えている。

图像形成部 104将由图像数据表示的原稿图像打印到记录介质 (较多的情况是记录用纸 )上。 图像形成部 104具备感光鼓 222、带电装置 224、激光扫描单元 (以下称为“LSU”)226、显影装置 228、转印装置 230、清洁装置 232、定影装置 234以及未图示的除电装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、可動ミラー121a及び121bが撮像光学系の光路内から退避しているときは、交換レンズ200に含まれる光学系から入力された光学的信号は、CMOSセンサ130に入射される。

另一方面,当可动反射镜 121a及 121b从摄影光学系统的光路内退出时,从包含于更换镜头 200中的光学系统输入的光学信号入射到 CMOS传感器 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 上記撮影用レンズはズームレンズであり、上記画像検知部による上記顔画像の検知前に、上記ズームレンズの画角を広角側に移動させる画角制御部を有することを特徴とする請求項2に記載の撮影装置。

2.根据权利要求 1所述的摄影装置,其中,所述摄影用镜头是变焦镜头,所述摄影装置具有视场角控制部,在所述图像检测部检测所述脸部图像之前,该视场角控制部使所述变焦镜头的视场角移动到广角侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、立体表示が望ましい場合、1つの特定の瞬間に、単独のソースのみが用いられ、それ故、効果的な輝度は、図4におけるものと同様に保たれる。

然而,在需要立体显示的情况下,在一个特定时刻仅利用单个源,以使有效亮度保持与图 4中相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6、図7において、ユーザ信号は、IP電話端末間で交換される信号(例えば、音声、映像信号等)であり、信号形式としてRTP(RFC3550)等の標準化された形式が採用される。

在图 6、图 7中,用户信号是在 IP电话终端之间进行交换的信号 (例如语音、视频信号等 ),作为信号形式,采用 RTP(RFC3550)等标准化形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ912はさらに、パケット交換ネットワークによって回路切り替えされた音声を送信することを容易にするデマルチプレクサ/マルチプレクサ構成要素916に接続されている。

处理器 912还耦合至有助于通过分组交换网络传输电路交换语音的解复用器 /复用器部件 916。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、IGMPプロキシは、低信頼度の無線接続上でMSとBSとの間でIGMPメッセージを交換することによってもたらされるサービス中断の確率を削減するように、MSの代わりにIGMP応答メッセージを当初、生成し、送出する。

所以,IGMP代理服务器最初产生并代表MS发送 IGMP响应消息,以此降低由于在不可靠的无线连接上在MS和 BS之间交换 IGMP消息息导致的服务中断的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

有効画素領域60のゲート幅(チャネル幅)W1とゲート長(チャネル長)L1に対する、第1のOB領域61および第2のOB領域62それぞれのゲート幅(チャネル幅)W3とゲート長(チャネル長)L3の関係を、第1の実施形態と同様にして実施することで、ノイズ低減効果があることは明らかである。

显然,可以通过在以与第一实施例中的方式相同的方式设置有效像素区域 60的栅极宽度 (沟道宽度 )W1和栅极长度 (沟道长度 )L1与第一 OB区域 61和第二 OB区域 62各自的栅极宽度 (沟道宽度 )W3和栅极长度 (沟道长度 )L3之间的关系时执行操作,来获得噪声降低效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じく、有効画素領域60のゲート幅(チャネル幅)W1とゲート長(チャネル長)L1に対する、第2のOB領域62それぞれのゲート幅(チャネル幅)W3とゲート長(チャネル長)L3の関係を、第1の実施形態と同様にして実施することで、ノイズ低減効果があることは明らかである。

同样,可以通过在以与第一实施例中的方式相同的方式设置有效像素区域 60的栅极宽度 (沟道宽度 )W1和栅极长度 (沟道长度 )L1与第二 OB区域 62的栅极宽度 (沟道宽度 )W3和栅极长度 (沟道长度 )L3之间的关系时执行操作,来获得噪声降低效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じく、有効画素領域60のゲート幅(チャネル幅)W1とゲート長(チャネル長)L1に対する、第2のOB領域62それぞれのゲート幅(チャネル幅)W4とゲート長(チャネル長)L4の関係を、第1の実施形態と同様にして実施することで、ノイズ低減効果があることは明らかである。

同样,显然,可以通过在以与第一实施例中的方式相同的方式设置有效像素区域 60的栅极宽度(沟道宽度 )W1和栅极长度 (沟道长度 )L1与第二 OB区域 62的栅极宽度 (沟道宽度 )W4和栅极长度 (沟道长度 )L4之间的关系时执行操作,来获得噪声降低效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 上記単色は、シアン、マゼンタ、およびイエローのうちのいずれか1色の色材、あるいはシアン、マゼンタ、およびイエローのうちのいずれか2色の色材の組み合わせによって表現される色であることを特徴とする請求項1から5のいずれか1項に記載の画像処理装置。

6.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,上述单色是由青、品红及黄中任意 1色的色材,或青、品红及黄中任意 2色的色材的组合表现出的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理装置304は、いくつかの実施形態において処理装置304および/または画像プロセッサ350により実行可能な命令のシーケンスを保存しているメモリ406と通信することができる。

处理单元 304可与存储器406通信,该存储器 406在一些实施例中存储可由处理单元 304和 /或图像处理器 350执行的指令序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理装置404は、いくつかの実施形態において処理装置404および/または画像プロセッサ450により実行可能な命令のシーケンスを保存するメモリ406と通信することができる。

处理单元 404可与存储器 406通信,该存储器 406在一些实施例中存储可由处理单元 404和 /或图像处理器 450执行的指令序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 上記デジタル複合機は、ユーザーに呈示する情報を表示する表示部を備えており、上記制御部は、上記外部記憶装置に上記第1データ形式で画像データを保存したときに、上記アプリケーション記憶部から上記アプリケーションソフトウェアを取得するための情報を上記表示部に表示させることを特徴とする請求項5から7のいずれか1項に記載の画像データ保存システム。

8.如权利要求 5至 7的任一项所述的图像数据保存系统,其特征在于,上述数字复合机包括显示对用户呈现的信息的显示部,在上述外部存储装置中以上述第 1数据格式保存了图像数据时,上述控制部在上述显示部中显示用于从上述应用存储部取得上述应用软件的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このときには、水平方向H画素、垂直方向Vラインであるカラー映像信号に対して、垂直方向に3つのデータを連結して、画像サイズ情報14を水平方向H画素、垂直方向V×3ラインとし、単一の色成分画素配列相当とするものである。

此时,对于水平方向 H像素、垂直方向 V行的彩色影像信号来说,在垂直方向上连结 3个数据、将图像尺寸信息 14设成水平方向 H像素、垂直方向 V×3行,假定相当于单一色分量像素排列。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 非同期ワイヤレス通信ネットワークのルーティングノード(R3)の動作を設定するための方法であって、前記ルーティングノード(R3)は、間欠的動作を有する無線トランシーバを含み、前記間欠的動作は、アウェイク・インターバル(Rl)及びスリープ・インターバル(Rs)の周期的シーケンスに対応し、前記ネットワークは、複数のクラスタ(CL1、CL2、...)を含み、前記クラスタ(CL1、CL2、...)のそれぞれは、1つのクラスタヘッドノード(R3、R4、...)を有し、クラスタヘッドノードは、前記クラスタの他のノードから送信されたデータパケットを受信するルーティングノードであり、クラスタ内での送信が試行されたときにビジーチャネル確率(c)に出くわし、クラスタ内での送信が実行されたときに通信衝突確率(p)に出くわし、データパケットは、伝送成功確率(ψ)及び伝送の平均遅延(τ)と共にクラスタ内で伝送され、前記方法は、A)前記ルーティングノード(R3)が前記クラスタヘッドノードである前記クラスタ(CL1)について、前記ビジーチャネル確率(c)、前記通信衝突確率(p)、前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)の関数としてのエネルギー消費を求めるステップと、B)前記ルーティングノード(R3)が前記クラスタヘッドノードである前記クラスタ(CL1)について、前記ビジーチャネル確率(c)及び通信衝突の前記確率(p)の所定の値のもと、且つ、前記伝送成功確率(ψ)及び伝送の前記平均遅延(τ)に対する所定の制限もとで、前記エネルギー消費を設定された閾値未満に低減する前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)の値を求めるステップと、C)前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)を、ステップBで求めた前記値の中から選択された値に設定するステップと

1.用于设置异步无线通信网络的路由节点 (R3)的操作的方法,其中所述路由节点(R3)包含具有间歇式操作的无线电收发器,所述间歇式操作对应于清醒间隔(Rl)和休眠间隔 (Rs)的周期性序列,其中所述网络包含多个集群 (CL1、CL2...),所述集群 (CL1、CL2...)中的每一个具有一个集群头节点 (R3、R4...),其中集群头节点是接收从集群的其他节点发射的数据包的路由节点,其中当试图进行集群内发射时遭遇忙信道概率 (c),其中当执行集群内发射时遭遇通信冲突概率 (p),且在集群内传输数据包具有成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时 (τ),该方法包含以下步骤: A)对于其中所述路由节点(R3)是集群头节点的集群(CL1),根据忙信道概率(c)、通信冲突概率 (p)、所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间,确定能耗,B)对于其中所述路由节点 (R3)是集群头节点的集群 (CL1),在设置的阈值下、在忙信道概率 (c)和通信冲突概率 (p)的预定值下且在用于成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时(τ)的预定约束下,确定减小所述能耗的所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间的值,以及C)将所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间设置为从步骤 B)确定的所述值中选择的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局100は、また、基地局100の一つ以上のCPU118で実行可能なソフトウェア116を含み、これは、データ及びソフトウェア命令を記憶する記憶装置120に接続される。

基站 100还包括可在基站 100中的一个或多个 CPU 118上运行的软件 116,所述 CPU 118连接到存储数据和软件指令的存储设备 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS