「たいかとりょう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > たいかとりょうの意味・解説 > たいかとりょうに関連した中国語例文


「たいかとりょう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3114



<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 62 63 次へ>

なお、黒文字領域を示す信号を含む領域識別信号が領域分離処理部24から入力されない形態の場合は、前景レイヤ生成部31は、文字のエッジを検出する処理及び黒画素を判定する処理を行うことにより、黒文字領域を検出する処理を行う。

其中,在包括表示黑文字区域的信号的区域识别信号不是从区域分离处理部 24输入的形态的情况下,前景层生成部 31通过进行检测文字边缘的处理以及判定黑像素的处理,进行检测黑文字区域的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる本発明の特徴は、以下本発明を実施するための最良の形態および添付図面によって明らかになるものである。

本发明的其他特征通过以下用来实施本发明的实施方式及附图会变得清楚。 - 中国語 特許翻訳例文集

留意すべきだが、GBRトラヒックの負荷は、経時変化するのであり、そして、AAT全体は、この負荷の最大量を定義するに過ぎない。

注意,GBR业务的负载是时变的,总 AAT仅定义了该负载的最大值。 - 中国語 特許翻訳例文集

この合成対象画像選択範囲は、例えば、ゴルフスイングの開始から終了までの一連の動作遷移が含まれる範囲である。

合成目标图像选择范围是包括例如从高尔夫球挥杆开始到其结束的一系列动作过渡的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

この合成対象画像選択範囲は、例えば、ゴルフスイングの開始から終了までの一連の動作遷移が含まれる範囲である。

合成目标图像选择范围是这样的范围,其中包括例如从高尔夫挥杆开始到其结束的一系列运动转变。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】本発明の実施の形態に係る両面同時読取装置を用いた画像処理装置の外観図である。

图 1例示了根据本发明的实施例的、使用用于读取原稿的两面的设备 (以下称作“两面同时读取设备”)的图像处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお本実施形態は、画像データDから一つの顔領域SAが検出された場合について説明している。

另外,在本实施方式中,说明了从图像数据 D检测出一个脸图像 SA的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

測定ステータス表示部11003は、各行のスキャン処理の成否、完了、未完等の状態を表示する。

测定状态显示部 11003显示包括成功 /失败、完成 /未完成等的各行的扫描状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末状態監視部126により決定されたデータ量内のリクエストがキューDBから選択され、サーバ2へ送信される。

在终端状态监视单元 126所确定的数据量内的请求从队列 DB中被选出,并被发送给服务器 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、会議サーバ1は、同期設定されている各参加者の端末装置4,4…に対して、登録者からの要求に応じて適宜変更される会議資料データを登録者の端末装置4へ送信するタイミングに同期させて同一の会議資料データを配信する。

即,会议服务器 1,对被进行了同步设定的各参加者的终端装置 4,4…,发送将与相应于来自登记者的请求适当变更的会议资料数据向登记者的终端装置 4发送的时机同步地发送同一会议资料数据。 - 中国語 特許翻訳例文集


なお、図4で説明したように、フォーマット変換部305は、フォーマット変換制御部406の制御により、各領域に施すべき変換処理方法を記した対応テーブルに従って、図8のイメージデータ300内の領域に対してフォーマット変換処理を実行する。

如图 4所示,格式转换单元 305根据对应表通过格式转换控制单元 406的控制在图 4的图像数据 300中的区域上进行格式转换处理,在对应表中描述了应在各个区域上进行的转换处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS515において、トリミング枠設定部534は、位置検出部532からの座標情報に基づいて、シャッタフレームにおいて、位置検出部532からの座標情報で表される被写体領域の大きさに応じた数のトリミング枠を、被写体領域を含むように設定する。

在步骤 S515中,修剪框设置单元 534基于来自位置检测单元 532的坐标信息,在快门帧中设置与由来自位置检测单元 532的坐标信息指示的被摄体区域的大小相对应的数目的修剪框,以包含被摄体区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

得られた被写体距離の分布の中で、被写体距離の近い領域をつなぎ合わせてグルーピングすることで、撮影画面中に含まれる被写体の輪郭を抽出することが可能となる。

连结并组合所获得的被摄体距离分布中近被摄体距离的区域可以提取摄像框中所包括的被摄体的轮廓。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の教示は、ある構成要素から別の構成要素に情報が送信される様々なタイプの情報処理システムに適用可能とすることができることを諒解されたい

应了解,本文中的教示可能可应用于各种类型的信息处理系统,其中信息从一个组件发送到另一组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、判定部352は、トラッピング処理において画素値を変更しない印刷色の色版(K版)の画像データの注目画素の画素値がオンであり、特徴量算出部351により算出された特徴量に基づいて各設定領域のいずれかに画像の境界部分が含まれていると判定した場合、当該注目画素がかぶせ処理を行うべき画素であると判定する。

更具体地讲,如果判定了在补漏处理中像素值不变的打印颜色的色板 (K板 )图像数据的目标像素的像素值为 ON,并且还根据由特征量计算部 351计算出的特征量而判定了图像的边界部分包含在任一个预设区域内,则判定部 352判定目标像素是要进行重叠处理的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、方法は、状態図など、一連の相互に関係する状態または事象として代替的に表現できることを、当業者は理解および諒解するであろう。

举例来说,所属领域的技术人员应理解且了解,一方法可替代地表示为一系列相关状态或事件 (例如,以状态图的形式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施の形態1で説明したものと同様に受光部10r、10g、10bの配列密度が搬送方向にも600dpi、被照射体4の受光部10r、10g、10bに対する相対移動方向が、受光部10r、10g、10bのB列→G列→R列の順であり、受光部10r、10g、10bの一走査周期区間の移動量を配列ピッチに等しくすることで、被照射体4領域のB列上の画素対応領域がG列上に移るのは次走査周期(次ライン)であり、同じB列上の画素対応領域がR列上に移るのは次々走査周期(次々ライン)となる。

与实施方式 1中所说明的结构相同,受光部 10r、10g、10b的排列密度在传送方向上也是 600dpi,照射对象 4相对于受光部 10r、10g、10b的相对移动方向是按照受光部 10r、10g、10b的 B列→ G列→ R列的顺序,通过使受光部 10r、10g、10b的一个扫描周期区间的移动量等于排列间距,照射对象 4区域的 B列上的像素对应区域将在下一个扫描周期 (下一列 )移动到 G列上,而同一个 B列上的像素对应区域将在再下一个扫描周期 (再下一列 )移动到 R列上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、光学読取装置110による記録媒体Sの読み取りが終了した後、CPU40が、所定のプロトコルに基づいて、記録媒体Sの読み取り終了を示すデータをホストコンピューター200に出力し、さらに、ホストコンピューター200がCPU40に記録媒体Sの排出に係る動作を開始する旨のデータを出力し、これにより、記録媒体Sの読み取りが完了した後、読取画像データのホストコンピューター200への転送中か否かにかかわらず、すぐに記録媒体Sの排出を実行することを想定する。

在此,在基于光学读取装置 110的记录介质 S的读取结束之后,CPU40基于规定的协议,将表示记录介质 S的读取结束的数据向主计算机 200输出,进而,主计算机 200向CPU40输出开始记录介质 S的排出所涉及的动作这一意思的数据,由此,在记录介质 S的读取完成之后,不论是不是在将读取图像数据向主计算机 200传送中,都立刻执行记录介质 S的排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部1は、量子化クロックの位相調整値を順次変更して、開始位置変化位相と、水平開始位置に水平有効領域の幅を加えて得られた加算位置を変化させる終了位置変化位相とをそれぞれ少なくとも2段階の閾値レベルに対して取得する。

在这种情况下,控制器 1可对于至少两个阈值电平中的每一个并通过依次变化量化时钟的可调整相位,来获取开始位置变化相位和通过将水平有效区域的宽度加到水平开始位置上获得的相加位置变化的结束位置变化相位。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態に係るインクジェットプリンタは、使用色としてCMYKを用いるものとし、シアンとマゼンタに対して本発明に係る量子化を行うものとする。

假设根据本实施例的喷墨打印机使用 CMYK颜色,并且对青色和品红色进行根据本发明的量化。 - 中国語 特許翻訳例文集

ARQ_マルチキャスト_タイムアウトの満了は、ARQサーバがARQマルチキャストグループに参加したものの、ARQマルチキャスト_タイムアウトの期間中にこのARQマルチキャストグループからいかなるARQ要求をも受信していないことを示している。

ARQ_MULTICAST_TIMEOUT的到期指示 ARQ服务器已加入 ARQ组播组,但在 ARQ_MULTICAST_TIMEOUT期限内还没有从该 ARQ组播组收到任何 ARQ请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、走査毎に順次取得した第1読取画像(ライン単位の第1読取画像)をRAM14の第1所定領域に順次保存し、原稿画像の全領域の読み取りを完了させ、RAM14の第1所定領域に保存した第1読取画像(原稿の読取画像)に対する通常トナー用の出力処理を実行し(ステップS121(詳細は図10のステップS206〜S210参照))、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。

然后,将在每个扫描依次获取的第 1读取图像 (以行为单位的第 1读取图像 )依次保存在 RAM14的第 1规定区域中,完成原稿图像的全部区域的读取,执行对于保存在 RAM14的第 1规定区域中的第 1读取图像 (原稿的读取图像 )的普通调色剂用的输出处理 (步骤 S121(细节参照图 10的步骤 S206~ S210)),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、走査毎に順次取得した第1読取画像(ライン単位の第1読取画像)をRAM14に順次保存し、原稿画像の全領域の読み取りを完了させ、RAM14に一時保存した第1読取画像(原稿の読取画像)に対する通常トナー用の出力処理を実行し(ステップS121(詳細は図10のステップS206〜S210参照))、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。

然后,将在每个扫描依次获取的第 1读取图像 (以行为单位的第 1读取图像 )依次保存在 RAM14中,完成原稿图像的全部区域的读取,执行对于暂时保存在 RAM14的第 1读取图像 (原稿的读取图像 )的普通调色剂用的输出处理 (步骤 S121(细节参照图 10的步骤 S206~ S210)),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態においては、第1のOB領域61に第2の遮光画素920を配列させ、第2のOB領域62に第1の遮光画素910を配列させた場合も、本実施形態の(2)の場合と同様に、ノイズ低減効果があることは明らかである。

显然,与本实施例中的情况 (2)相同,即使在第一 OB区域 61中排列第二遮光像素 920、并且在第二 OB区域 62中排列第一遮光像素 910,也可以获得噪声降低效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態においては、第1のOB領域61に第2の遮光画素920を配列させた場合、あるいは、第2のOB領域62に第4の遮光画素940を配列させた場合のどちらにおいても、本実施形態の(1)の場合と同様に、ノイズ低減効果があることは明らかである。

同样,显然,与本实施例中的情况 (1)相同,在第一 OB区域 61中排列第二遮光像素 920的情况、以及在第二 OB区域 62中排列第四遮光像素 940的情况这两者下,均可以获得噪声降低效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、動被写体検出部306は、図9に示す重複領域DRの例えば左上の頂点を基準とするxy座標系を考え、重複領域DRにおけるxy座標系上の座標が(x,y)である位置の評価値(コスト値)cost(x,y)を次式(1)に基づいて算出する。

更具体地,当例如考虑图 9中所示的交叠区域 DR的左上顶点被设定为基准的 XY坐标系时,运动对象检测单元 306基于下面的表达式 (1)来计算交叠区域 DR中在 XY坐标系上的坐标为 (x,y)的位置处的评估值 (成本值 )、cost(x,y)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、3×3画素の平均化フィルタf1を用いる場合、中央部(例えば、図3(b)における「○」で示された領域)の周囲の8つの領域に対応する画素の色の平均を算出して、この算出した平均の色を当該中央部に対応する画素の色とする。

例如,在利用 3×3像素的均衡化过滤器 f1的情况下,算出与中央部(例如,图 3B中“○”所表示的区域 )周围的八个区域对应的像素的颜色的平均,将该算出的平均颜色作为与该中央部对应的像素的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、一部領域の第1読取画像と第2読取画像を比較した結果、両画像が異なる場合には(ステップS109;No)、CPU11は原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断し(ステップS111)、RAM14の第1所定領域に一時保存している第1読取画像(これまでに取得した一部領域分の第1読取画像)をハードディスク装置16の第1所定領域に移動し一時保存すると共に、RAM14の第2所定領域に一時保存している第2読取画像(これまでに取得した一部領域分の第2読取画像)をハードディスク装置16の第2所定領域に移動し一時保存する(ステップS132)。

另一方面,在比较了一部分区域的第 1读取图像和第 2读取图像的结果,两个图像不同的情况下 (步骤 S109;不同 ),CPU11判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂 (步骤S111),将在 RAM14的第 1规定区域中暂时保存的第 1读取图像 (至此为止获取的一部分区域的第 1读取图像 )移动至硬盘装置 16的第 1规定区域中暂时保存,同时将在 RAM14的第2规定区域中暂时保存的第 2读取图像 (至此为止获取的一部分区域的第 2读取图像 )移动至硬盘装置 16的第 2规定区域中暂时保存 (步骤 S132)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、視差量の変更量に応じて、立体視表示時に実際にLCD2に表示される範囲、すなわち画像GL,GRにおけるトリミングされる範囲が分かるように、図13に示すように立体視表示される立体視用画像の周囲に、例えば黒色の枠を付与するようにしてもよい。

因此,例如,根据视差水平的改变量,如图 13所示的黑色框可被添加在被立体地显示的立体图像 G3周围,从而提供在立体显示期间在 LCD 2上实际显示范围的表示,即,图像 GL和 GR将被裁剪出的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図16に示す撮像画像I(t)と撮像画像I(t+1)との重なる部分の領域である重複領域DR内の画素について、撮像画像I(t)の画素の画素値と、その画素と同じ位置にある撮像画像I(t+1)の画素の画素値との差分絶対値とされてもよい。

例如,对于交叠区域 DR(其是图 16中所示的摄取图像 I(t)和摄取图像 I(t+1)彼此交叠的区域)中的像素,也可以设定摄取图像I(t)中的像素的像素值与摄取图像I(t+1)中的与上述像素位于相同位置的像素的像素值间的差的绝对值。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末101と対向サーバ105間の通信リンク206にて、両者のアプリケーションはIPで通信する。

通过终端 101和相向服务器 105之间的通信链路 206,两者的应用通过 IP进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

患者4が自分のデータを見ることをこれ以上望まない場合には、携帯機器9は通信の終了の要求を送信する。

如果患者 4不希望再看到其数据,移动装置 9发送结束通信的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態においては、BD.INFOは図53に示すようにデータの末尾に拡張領域としてIndexExtensionData()を持つ。

在本实施例中 BD.INFO 作为图 53 所示的数据的末尾的扩展区域,持有IndexExtensionData()。 - 中国語 特許翻訳例文集

この重要フレーム番号SFNは被上書きフレーム番号OWFと一致しないため、SFN=19に対応するフレーム置換処理はここで終了される。

由于该重要帧编号 SFN与被覆盖帧编号 OWF不一致,所以对应 SFN= 19的帧置换处理就此结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

この重要フレーム番号SFNは被上書きフレーム番号OWFと一致しないため、SFN=37〜39に対応するフレーム置換処理はここで終了される。

由于该重要帧编号 SFN与被覆盖帧编号 OWF不一致,所以对应 SFN= 37~ 39的帧置换处理就此结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、記憶領域140は、半導体ヒューズ技術で実装されるプログラム可能な読み取り専用メモリであってよい。

例如,存储区 140可以是通过半导体熔丝技术 (semiconductor fuse technology)所实现的可编程只读存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

この同じ方法は、遷移領域内でさえ、余分な光損失を伴わずに、非立体投影についても適切に機能する。

此同一方法也适当地用于非立体投影且无额外的光损失,甚至是在转变区域期间。 - 中国語 特許翻訳例文集

図において斜線部分はオーバーラップ部分であり、点線で囲まれた領域が実際にオーバーラップ部を含めたタイル部分となる。

在该图中,阴影部分表示重叠部分,并且由虚线围绕的区域表示实际包括重叠部分的片部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. FT用GUI画像430の領域431に表示されるファミリーツリー(FT)を用いて、ユーザが、変換体系の編集を行うことができるようにしてもよい。

使用显示在用于 FT的 GUI图像 430的区域 431的家谱树 (FT),用户可进行转换体系的编辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換領域の配置方法は、図2に例示される第1実施形態と同様でありうるが、図4に例示される配置方法に従ってもよい。

虽然布置转换区域的方法可以与图 2所示的第一实施例相同,但是该方法也可如图 4所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像信号処理装置100は、例えば図6のEに示す情報に基づいて、各領域に対する表示制御を制御する。

此外,例如,图像信号处理设备 100基于图 6中 E所指示的信息,来控制每个区域的显示控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、ポストプロセッサ236は、初期の到着ピークの存在下で最良の第2ピーク処理を抑止するように構成できる。

在一个实施例中,后处理器 236可被配置成在早期到达峰值存在的情况下抑制最佳第二峰值处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS35において、VS_TYPE生成回路21は、第1の撮像タイプをVS_TYPEとして生成し、処理を終了する。

在步骤S35,VS_TYPE生成电路21生成第一图像捕获类型作为VS_TYPE,处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

外部のシステムは、たとえば、オフィス全体におけるCO2の排出量を監視するエコシステムなどを想定する。

外部系统假设诸如是监控整个办公室中的 CO2排放量的生态系统等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例では、論理ポート番号別合計テーブル501を参照し、論理ポート番号「合計1」の最大流量帯域「620Mbps」の値を確認する。

在本实施例中,参照逻辑端口号分类合计表 501,确认逻辑端口号“合计 1”的最大流量带宽“620Mbps”的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例では、ポート別合計テーブル502を参照し、出力ポート番号「1」の最大流量帯域「350Mbps」の値を確認する。

在本实施例中,参照端口分类合计表 502,确认输出端口号“1”的最大流量带宽“350Mbps”的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合において、待機画面の表示を終了した後であって操作画面の表示を開始する前に、特定画面を表示される。

在该情况下,在结束待机画面的显示后开始操作画面的显示之前,显示特定画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

主題技術の1つの態様によると、図2に示されるような受信機装置は改良されたACI抑制を備える。

根据本主题技术的一个方案,提供了具有改进的 ACI抑制的接收机装置,例如,图2中示出的接收机装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2には、不要な遠端クロストークを打ち消す容量結合信号を印加する実施形態201を示す。

图 2示出了实施方式 201,所述实施方式 201应用电容性耦合的信号,以消除不需要的远端串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、差動データ送信システムの環境に対し提示された容量結合原理と較正および配置方法を示すために使用される。

图 13用于示例说明所示电容耦合原理,以及对于差分数据传输系统环境的校准和配置方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 62 63 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS