例文 |
「たいすうてき」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1580件
DAMSテーブル800は、複数の異なるツリーソース(804)ノードからのAVストリームそれぞれに対するAV動作を決定する目的で特定のノード(例えばノードB(308))によって使用される。
特定的节点 (如,节点 B(308))使用 DAMS表 800去决定对来自不同的多个树源(804)节点的每个 AV流进行的 AV操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記時間の期間は、別のパルスを受信するために規定された複数のPPM位置のうちの少なくとも1つの位置とオーバーラップし、前記方法は、前記PPM位置のうちの少なくとも別の1つに対する少なくとも1つの他のデータ値を決定することと、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づくのではなく、前記少なくとも1つの他のデータ値に基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定することとをさらに含む請求項1記載の方法。
11.根据权利要求 1所述的方法,其中所述段时期与经界定用于接收另一脉冲的多个PPM位置中的至少一个位置重叠,所述方法进一步包含: 确定所述 PPM位置中的至少另一者的至少一个其它数据值; - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このスキャナユニット22は、読取位置C2に対する原稿Aの到着又は通過を検出する原稿検出センサとして用いることもできる。
另外,扫描单元 22还可以作为检测原稿 A到达或经过读取位置 C2的原稿检测传感器来使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このスキャナユニット22は、読取位置C2に対する原稿Aの到着又は通過を検出する原稿検出センサとしても用いることもできる。
此外,该扫描单元 22还可以用作原稿检测传感器,用于检测原稿 A到达或通过读取位置 C2。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC−dフロー(及び、MAC−dプロファイル)を含んでいる第1リストが準備された後、将来のTTIに対する潜在的に適用可能な電力オフセットは、幾つかの論理チャンネルで構成されることもできるMAC−dフローとして判定できる。
在包含MAC-d流的第一列表(乃至MAC-d简档 )准备好之后,用于将来的 TTI的潜在的适用的功率偏移量可以被确定为MAC-d流,其可以由几个逻辑信道组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記複数の標準的データ転送によって実現される実際のデータ転送レート(ADTR)と、公称割り当てデータ転送レート(NADTR)との間の相違に比例し、このような相違が生じた持続時間および標準的データ転送の数で乗算された価格として、前記複数の優先的データ転送に対する請求を計算するステップをさらに含み、ここで、a)NADTR=W1×Cl/(W1×NR+W2×NP)であって、NRは、標準的データ転送の数、NPは、優先的データ転送の数、W1は、複数の標準的データ転送に割り当てられた前記ネットワーク帯域幅を反映する相対的な重みづけ、W2は、複数の優先的データ転送に割り当てられた前記ネットワーク帯域幅を反映する相対的な重みづけであり、b)ADTRは、前記仮想リンク容量Clと各優先的転送の前記データ転送レートの総計との間の相違であり、相違は、標準的データ転送の数NRによって除算される、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。
在所述常规数据传输达到的实际数据传输速率 (ADTR)和额定分配的数据传输速率 (NADTR)之差,乘以该差存在的时间以及常规数据传输的数目,其中: a)NADTR= W1*cl/(W1*NR+W2*NP),其中 NR是常规数据传输的数目,NP是优选数据传输的数目,W1是反映被分配给常规数据传输的网络带宽的相对加权,W2是反映被分配给优选数据传输的网络带宽的相对加权,以及b)ADTR是虚拟链路容量cl和每个优选传输的数据传输速率的总和之差,该差继而被除以常规数据传输的数目 NR。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に移ると、本発明に従って使用されてもよい例示的なアクセサリ6(例えば、無線ヘッドホンアクセサリ6aとして具体化される)に対するブロック図が示される。
现在转至图 5,示出了可以根据本发明来使用的示例性配件 6(例如,实现为无线耳机 67a的配件 )的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上述した例では、図5(A)、図5(B)に示すように、左右映像の書き込みのタイミングに対するバックライト136の照射タイミングは、図3と同様に不変とし、また、液晶シャッター200a,200bの開口時間についても固定値としている。
在以上例子中,如图 5A和 5B所示,背光 136的发光时刻对于与图 3类似的写入右侧和左侧视频的时刻不可改变,并且打开液晶快门 200a或 200b的时间是固定值。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべてのデータストリームに対する変調シンボルを、その後TX MIMOプロセッサ1120に提供し、TX MIMOプロセッサ1120は、さらに(例えば、OFDM等のために)変調シンボルをさらに処理してもよい。
接着将用于所有数据流的调制符号提供到 TX MIMO处理器 1120,所述 TX MIMO处理器 1120可进一步处理所述调制符号 (例如,针对 OFDM)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1007において、システム制御部50は、TFT12の表示、バックライトの発光、タッチパネル13に対するタッチの検出をONとし、ステップS1003の画面表示(表示A)に復帰させる。
在步骤 S1007,系统控制单元 50打开 TFT 12的显示、背光发光和对触摸面板 13的触摸的检测,并且使 TFT 12恢复成在步骤 S1003所产生的画面显示 (显示 A)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、後続の対象ブロックに対する画面内予測もしくは画面間予測を行うために、圧縮された対象ブロックの画素信号は、復元されフレームメモリ104に参照画像として記憶される。
这样,为了进行后续的针对对象块的画面内预测或画面间预测,对压缩后的对象块的像素信号进行复原,将其作为参照图像存储在帧存储器 104中。 - 中国語 特許翻訳例文集
応答受信部240は、リスト送信要求に対する応答として、P1ページ目からP2ページ目までのページを含むリスト送信応答を受信する。
响应接收单元 240接收作为对列表发送请求的响应的包括从页 P1至页 P2的页的列表发送响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の処理によれば、入力画像の所定のフレームについての特徴量毎の特徴量マップにおける、そのフレームで選択された被写体領域に対応する領域の特徴量の相対的な大きさに応じて、次フレームについての特徴量毎の特徴量マップに対する重み係数が決定される。
根据上述处理,根据关于输入图像的特定帧的每个特征量的特征量图中的与在该帧中选择的被摄体区域对应的区域的特征量的相对大小,确定关于下一帧的每个特征量的特征量图的权重系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、MPEG−4直接モード4において、動きベクトルは比例するように重み付けされるとしても、各中間Bフレームに対する予測ピクセル値は前のP(又はI)フレーム及び後のPフレームの対応するピクセルの均等な比となっている。
类似地,在MPEG-4直接模式 4,即使运动向量是比例加权的,每个中间 B帧的预测像素值是前面 P(或I)帧和后续 P帧的对应像素的等比例。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、管理システムのすべての利用可能なリソースは、ネットワークデバイスグループに対する管理システムのリソースの割振りも維持しながら、実行されるべきいくつかの機能が存在する限り利用されることが可能である。
这样,可利用管理系统的所有可用资源,只要存在要执行的某个功能,同时还保持将管理系统的资源分配给网络设备组。 - 中国語 特許翻訳例文集
変調器1012は、データシンボルと、パイロットシンボルと、場合によってはリバースリンクに対するシグナリングとを受け取り、変調(例えば、OFDMまたは他の何らかの適した変調)、および/または、システムにより指定されるような他の処理を実行し、出力チップのストリームを提供する。
调制器 1012接收数据符号、导频符号和 (可能 )针对反向链路的信令,且执行调制 (例如,OFDM或某一其它合适调制 )和/或由系统指定的其它处理,且提供输出码片流。 - 中国語 特許翻訳例文集
専用のファイバーチャネル、メタデータが混在していないデータ、及びMLS SANシステムに対するアクセスを制御する高保証のMLSゲートウェイにより提供される複数の防護層により、無許可のアクセスが物理的に低減する。
由于通过专用光纤信道、没有混合在一起的元数据的数据和控制到 MLS SAN系统的访问的高保障 MLS提供的多层防御,因此未授权访问实际减少。 - 中国語 特許翻訳例文集
機能ブロック807により示されるように、スレーブ装置は、スレーブ装置が受けるクロストークの測定を表す「校正信号」を返し、マスタは、各近傍線に対するクロストークの影響を最もよく緩和する容量値の特定の1つを単純に分離してよい。
如功能框 807所示,从设备返回代表对于从设备所体验到的串扰的测量的“校准信号”,而主设备可以简单地隔离电容值中最佳地减轻各个邻近线路上的串扰效应的一个特定值。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU11は、出力処理を完了すると、または、出力動作を禁止にすると、ハードディスク装置16に一時保存していた第1読取画像および識別情報を消去し(ステップS124(図12のステップS407に相当))、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。
若完成输出处理或禁止输出动作,则 CPU11删除在硬盘装置 16中暂时保存的第 1读取图像和识别信息 (步骤 S124(相当于图 12的步骤 S407)),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
eNBは、この判断から、UEがこのデータに対するACK/NACKをeNBから通常通り受け取ることができないことを認識し、従ってeNBは、第1のチャネルのPDCCH上で第2の動的リソース割り当てをUEへ送信し、この第2の動的リソース割り当てのPDCCHに基づいて送信データに対するACK/NACKを送信し、この割り当てが、第2PDCCH内の異なるインデックス順序に起因して、元々のPDCCHが行ったのとは異なるようにPHICHにマッピングされる。
eNB根据该确定认识到,UE不能像往常一样从 eNB接收到针对所述数据的 ACK/NACK,所以该 eNB在第一信道 PDCCH上将第二动态资源分配发送给 UE,并且根据所述第二动态资源分配 PDCCH发送关于所发送数据的 ACK或 NACK,所述第二动态资源分配 PDCCH由于第二 PDCCH中的不同索引顺序而不同于原始 PDCCH那样映射到 PHICH - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、連携装置50aのプリンタドライバSW1は、キャッシュモードMD52への遷移後においては、MFP10に対する印刷指令出力動作の実行を保留する。
具体而言,协作装置 50a的打印机驱动程序 SW1,在向高速缓存模式 MD52转变后,保留针对 MFP10的打印指令输出动作的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
尻抜けユニオン― ユニオンショップ制で、労働組合の脱退者や被除名者に対する解雇の規定が、労使協約に載っていないもの
在原始的商店联合系统中,对于工会的退出者或被除名者的解雇规定在劳动契约上没有记载。 - 中国語会話例文集
一実施形態によるコンテンツ提供制御部130は、関連情報管理部120のコンテンツ属性情報、デバイス属性情報、ユーザ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つに基づいて、コンテンツに対する獲得方法を決定し、ネットワークのデバイスのうちコンテンツを利用する第2デバイスにコンテンツを提供するように制御する。
根据本发明的实施例,内容提供控制单元 130基于相关信息管理单元 120的内容属性信息、设备属性信息、用户属性信息和内容使用历史信息中的至少一个,来确定获得内容的方法,并控制内容以提供给网络的设备当中的将要使用该内容的第二设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータが利用可能ではない、または、十分に正確ではないという決定によりトリガされる請求項11記載の方法。
15.根据权利要求 11所述的方法,其中通过确定所述预期将在所述段时期期间接收到的数据不可得或不足够准确来触发不基于所述预期将在所述段时期期间接收到的数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策。 - 中国語 特許翻訳例文集
改良された画像がそれから、ステップ340にて、画像の補正されたセットの一部と高解像度画像の一部とを合体することによって合成され、改良された画像の一部は、少なくともより高いS/N比又は低減された動きのぶれを有する。
然后在步骤 340,通过将图像的修正集的一部分与高分辨率图像的一部分合并来合成出改良的图像,其中该改良的图像的一部分至少具有高信噪比或减少的运动模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集
少なくとも1つの欠落パケットを検出した後に、受信機は、欠落パケット、および全てのリンクに対する最大シーケンス番号を運ぶ状態情報を送信機に送信する。
在检测到至少一个缺少的分组之后,接收机向发射机发送状态信息,所述状态信息用于传达(一个或多个)缺少的分组以及所有链路的最大序号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像処理部7は、例えば、フレーム画像(画面全面)における顔領域の空間占有率(パーセント表示)を、画面全面に対するその人物の顔面積として演算する。
另外,作为相对于整个画面的该人物的面部面积,图像处理部 7例如计算帧图像(整个画面 )中面部区域的空间占有率 (百分比显示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
DLサブフレームのうちのいくつかが(Nが正の整数である)N個のACK/NACKリソースを使い切らない場合には、シンボルの第1のマッピングでは、ACK送信に対する、予約されている帯域中の未使用のリソースのうちのいくつかを、PUSCH送信のためにeNBによってOFDMスケジューリングできる。
如果 DL子帧中的一些未用完 N个 ACK/NACK资源 (N为正整数 ),则在 OFDM符号优先映射的情况下,可由 eNB来调度用于ACK发射的保留频带中的未使用资源中的CN 10201750102 AA 说 明 书 5/12页一些以用于 PUSCH发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作1740で、第1の装置および第2の装置、または企業フェムト・ネットワーク内でルーティングされる第1の装置と第2の装置との間のトラフィックもしくはシグナリングの一部のうちの少なくとも1つに少なくとも部分的に基づいて、呼セッションに対する課金料金を課す。
在动作 1740处,至少部分地基于第一装置和第二装置中的至少一个、或者在第一装置和第二装置之间在企业毫微微网络内路由的业务量或信令的一部分来为该呼叫会话评估计费。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報提供装置100は、情報処理装置200から受信した取得要求に含まれている検索文S1により検索して得られたコンテンツリスト(コンテンツT6、T7、T8)を応答に含め、コンテンツリスト(コンテンツT6、T7、T8)が含まれた応答を取得要求に対する応答として情報処理装置200に返信する(ステップS314)。
信息提供设备 100生成包括内容列表 (内容 T6、T7、T8)的请求,并且作为对获取请求的响应,向信息处理设备 200回复包括内容列表 (内容 T6、T7、T8)的响应 (步骤 S314),其中该内容列表 (内容 T6、T7、T8)是通过对包括在从信息处理设备 200接收到的获取请求中的搜索文本 S1进行搜索而获得的。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、クエリ中に含まれているタグは、関係するデータファイルに対するメモリロケーションを決定するために、テーブルルックアップキーとして使用できるショートコード、または、アルゴリズムで解釈できるショートコードであってもよい。
然而,包含于查询中的标记可为短代码,其可用作表查找键或在算法中解译以确定相关联数据文件的存储器位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
マクロブロックタイプ、サブマクロブロックタイプ、参照画像インデックス、動きベクトルなどのマクロブロックヘッダ情報はすべて、入力映像信号3aに対するヘッダ情報として決定され、符号化に使用され、ビットストリーム9aに多重化される。
宏块类型、子宏块类型、参照图像索引、运动矢量等的宏块标题信息全部作为针对输入影像信号 3a的标题信息来决定,使用于编码,在位流 9a中被多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では3倍である最も高いズーム設定の場合、可動鏡が両方の軸に対するその回転範囲の中間に設定された状態で、単一の画像410が取り込まれる。
对于最高变焦设定 (在此实例中,其为 3X)来说,在将可移动反射镜设定于其针对两个轴的旋转范围的中间的情况下捕获单个图像 410。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、重複領域DR上のx座標が「x0」である位置のcost(x0,y)の総和が、スイープ軸上の所定の位置における動被写体スコアとして求められる。
在此情况中,交叠区域 DR中 X坐标为“x0”的位置处的成本 (x0,y)的总和被获得作为在扫动轴上预定位置处的运动对象得分。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信制御部121が、第1ビジネスOSグループB1に含まれるOSを実行しているOS実行部から他装置に対する接続要求が出力された場合を想定する。
例如,假定连接请求被从 OS执行部分输出到其他设备的情形,该 OS执行部分执行包括在第一商 OS组 B1中的 OS。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンテナ16の搬送波電圧は、整流回路40によって受けられ、通信装置10に対する通信媒体30の距離を表す信号に変換される。
由整流器电路 40接收在天线 16中的载波电压,并将其转换为表示在通信设备 10和通信介质 30之间的距离的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ260において、このようなキャッシュされたESGデータは、「未確認」などとマークされ、プロセッサ160またはESGキャッシュ175に対するアクセスを有する他のエンティティに対し、これらのESGキャッシュ・エントリーが有効であると信頼できない旨、知らせる。
这些缓存 ESG数据可在 260被标记为“未确认”等,以通知处理器 160或能够访问 ESG缓存 175的任何其他实体,不能确信这些 ESG缓存条目是有效的。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、受信器は、ステップ1108で、サービスmがサービスnとは異なるグループに存在すると判断されると、ステップ1114で、サービスnの復号化を通じてプライマリサービスに対する制御情報を獲得する。
同时,作为步骤 1108确定的结果,当确定服务 m属于不同于服务 n的组的组时,接收器前进到步骤 1114,其中接收器通过解码服务 n获得主服务的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信器は、ステップ1118で復号化されたプライマリサービスからサービスmに対する制御情報を獲得し、ステップ1120で制御情報を用いて次のフレーム(即ち、フレームn+2)でサービスmを受信する。
在步骤 1118,接收器从解码的主服务获得服务 m的控制信息。 在步骤 1120,接收器通过使用该控制信息在下一帧 (即,帧 (n+2))接收服务 m。 - 中国語 特許翻訳例文集
WEBサーバ装置20は、受信したプログラム送信要求D10に含まれるハッシュ値D11を、文書処理プログラム22に対する実行制限として設定する(ステップS221)。
网服务器装置 20将在接收的程序发送请求 D10中包含的散列值 D11设定作为对于文本处理程序 22的执行限制 (步骤 S221)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の受信機12は、H1のようなネットワークエンティティのプレフィックスに対するリクエストをSH3から受信し、また、プロセッサ13は、プレフィックスを取得して、応答メッセージを生成するために使用される。
第二接收机 12从 SH 3接收针对诸如 H1之类的网络实体的前缀的请求,处理器 13用于获得前缀并产生响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、上述したN枚の画像の加算、不適画像に対する処理、およびノイズ低減処理をループ処理によって行う。
在本实施方式中,CPU16通过循环处理来进行上述 N张图像的相加、针对不适合图像的处理、以及噪声降低处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、パケット流量が閾値以上である場合には、2つの中継処理セットにそれぞれクロック信号を供給して動作させ、パケット流量が閾値以下である場合には、1つの中継セットに対するクロック信号の共有を停止する。
例如在数据包流量为阈值以上的情况下,分别向 2个中继处理组供给时钟信号使其动作; 在数据包流量为阈值以下的情况下,对一个中继组停止共用时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
スロットタイプA割振りに対応する中継局-アクセス端末スロットが、スロットタイプB割振りに対応する中継局-アクセス端末スロットと意図的に重複しないことに注意されたい。
应观察到,对应于时隙类型 A分配的中继站到接入终端时隙有意地不与对应于时隙到 B分配的中继站到接入终端时隙重合。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信データに対するACK又はNACKが第2のチャネルのPHICH上で行われるようにスケジューリングされている時間中、UEは、上記背景技術で規定したように、隣接セルの測定及び/又は報告などの、ACK/NACKに優先する優先行動を行う。
在针对所发送的数据的 ACK或 NACK被调度成在第二信道PHICH上出现的时间期间,该 UE参与如上述背景中讲到的优先级活动,例如比 ACK/NACK优先的相邻小区测量和 /或报告。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、第1のBフレーム1200に対しては、次に最も近い後のPフレーム1208からの動きベクトルmvのフレームスケール分数5/3倍が、Pフレーム1208に対するピクセルの補正値として使用され、第2のBフレーム1202は、同じ動きベクトルの4/3倍の補正値を使用する。
因而,对于第一个 B帧 1200,帧比例分数 5/3乘以来自下一个最近的后续 P帧1208的运动向量 mv会被用作相对于 P帧 1208的像素偏移,且第二个 B帧 1202会使用 4/3乘以那个相同的运动向量的偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5を参照して、制御部11は、レンズ駆動部15およびイメージセンサ19を制御する撮像制御部101と、イメージセンサ19の筐体51に対する相対位置を検出する相対位置検出部103と、手振れ補正ユニットを初期化する初期設定部105と、基準位置を設定する基準位置設定部107と、を含む。
摄像控制部 101,对透镜驱动部 15和图像传感器 19进行控制; 相对位置检测部 103,检测图像传感器 19相对于框体 51的相对位置; - 中国語 特許翻訳例文集
そして、判別された光源種に適したホワイトバランス調整値に従って、たとえば各比の値がおよそ1(つまり、1画面においてRGBの積算比率がR:G:B≒1:1:1)になるように、ホワイトバランス調整回路のR、G、B信号に対するゲイン値(ホワイトバランス調整値)を決定する。
依照适合于所确定的光源类型的白平衡调整值,确定用于白平衡调整电路的 R、G、和 B信号的增益值 (白平衡调整值 ),使得例如所述比的值约为 1(换言之,在一个屏幕中,RGB的积分比 R∶ G∶ B≈ 1∶ 1∶ 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時点で、通信インターフェース92はアクティブ状態122(すなわち、インターフェース92はデータを送る用意ができているが、しかし実際にはデータを送っていない状態)から通信状態124に遷移し、そしてデータを送信する(410)。
此时,在 410中,通信接口 92从活跃状态 122(即,其中接口 92准备好发送数据但是并未实际发送数据的状态 )转移到通信状态 124,并传送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】本開示の一実施形態に係る、2つ及び4つの送信アンテナポートに対して規定されたプリコーディング行列を使用して、8つの送信アンテナポートに対するプリコーディング行列を生成する方法を概略的に示したフローチャートである。
图 3为示意性地图示了根据本公开的实施方式的、用于使用针对 2个和 4个发射天线端口定义的预编码矩阵来生成用于 8个发射天线端口的预编码码本的方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |