「たいそ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > たいその意味・解説 > たいそに関連した中国語例文


「たいそ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 26124



<前へ 1 2 .... 494 495 496 497 498 499 500 501 502 .... 522 523 次へ>

本実施形態では、レッド(R)、グリーン(G)およびブルー(B)の輝度信号で表される8ビット(256階調)の画像データを、最終的にはインクジェット記録装置で記録可能な、C、M、Y、K、およびGrの1ビットデータにまで変換する。

在本实施例中,由红色 (R)、绿色 (G)和蓝色 (B)辉度信号表示的 8位 (256灰度级 )的图像数据被转换为 C、M、Y、K、及 Gr的 1位数据,基于此喷墨记录装置能够记录图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態のデジタルカメラ1では、撮像素子55から得られる画像のコントラストによりAF制御が行われ(いわゆるコントラストAF)、AF検出手段62は、入力された画像信号から画像の鮮鋭度を示す焦点評価値を算出する。

在本实施例的数字式照相机 1中,基于从图像拾取元件 55获得的图像的对比度 (所谓的对比度 AF)来执行 AF控制,并且AF检测设备 62根据输入的图像信号来计算指示图像的锐度的聚焦评估值。 - 中国語 特許翻訳例文集

このスルー画像撮影開始以降、CPU50は、以下のようにして、デジタルカメラ1に加えられた振動(手ブレなど)による撮像素子55で撮像される被写体像の像ブレを補正する防振処理(ステップS15)を行う。

在开始直通图像拍摄之后,如下所述,CPU 50执行修正由被施加于数字式照相机1的振动 (诸如照相机抖动 )而引起的由图像拾取元件 55拾取的被摄物图像的图像模糊的抖动防止处理 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、いくつかの実施形態において、システム100は、提示ユニット130による受信よりも前に、スマートウィジェットをメディアコンテンツ112に取り入れるよう構成した、スマートウィジェット挿入部を含む場合がある。

另外,在一些实施方式中,系统 100可能包括设置为在由显示单元 130接收媒体内容 112之前将智能窗口小部件引入到媒体内容 112的智能窗口小部件插入单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態において、ステップ320における、コンテキストデータ236の処理は、例えば、メディアコンテンツ112の識別コードを含む部分のような、コンテキストデータ236のすべて、または一部をリモートサーバーに送信するステップを有することができる。

在其他的实施方式中,在步骤 320中,上下文数据 236的处理可包括向远程服务器发送上下文数据 236的全部或一部分,例如包含媒体内容 112的标识代码的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

ピクチャ全体でみると、例えば、図20Aに示されるように、ベースバンドの画像データ281は、画像符号化装置100のエンコード(ウェーブレット変換)により、図20Bに示されるように、13個のサブバンドに分割された係数データ282(符号化データ)に変換される。

对于整个画面,如图 20A中所示,例如,基带图像数据 281通过图像编码装置 100的编码 (小波变换 )被转换成如图 20B所示的已分成 13个子频带的系数数据 282(编码数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

MMCOコマンド及び必要な引数は、連続して記述することができ、復号装置は、MMCOコマンド及び必要な引数の、1以上の連続した記述の最初のMMCOコマンドから、順次、適応メモリ管理方式によるDPBに対する動作を実行していく。

MMCO命令和必要参数可被连续地描述,并且解码装置从来自连续描述的一个或多个 MMCO命令和必要参数的初始 MMCO命令起顺次地通过自适应存储器控制过程对 DPB执行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、図10のMMCOコマンドを発行する場合に、図12のRPLRコマンドも発行することで、ピクチャの予測画像の生成に用いられる可能性がより高い参照ピクチャに対して、値がより小さい参照ピクチャ番号が割り当てられ、符号化効率を、より向上させることができる。

然而,当图 10的 MMCO命令被发出时,如果图 12的 RPLR命令也被发出,则具有较小值的参考图片号码被指派给很有可能用于创建图片的预测图像的参考图片,编码效率可被进一步提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、図10のMMCOコマンドとともに、図12のRPLRコマンドを発行する場合と同様に、ピクチャの予測画像の生成に用いられる可能性がより高い参照ピクチャに対して、値がより小さい参照ピクチャ番号が割り当てることができる。

从而,与图 12的 RPLR命令与图 10的 MMCO命令一起被发出的情况中一样,可以向在创建图片的预测图像时很有可能要使用的参考图片指派具有较小值的参考图片号码。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下に添付図面を参照しながら、本発明の好適な実施の形態について詳細に説明する。 なお、本明細書および図面において、実質的に同一の機能構成を有する構成要素については、同一の符号を付することにより重複説明を省略する。

下文中,将参照附图详细描述本发明的优选实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集


画像信号処理装置100は、例えば図5に示す領域情報に基づいて生成された第1表示制御情報と、当該領域情報に対応する画像信号とに基づいて、第1領域と第2領域とが配置された画像を示す表示画像信号を生成する。

图像信号处理设备 100基于例如根据图 5所示的区域信息而生成的第一显示控制信息和根据该区域信息的图像信号,来生成指示排列第一区域和第二区域的图像的显示图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像信号処理装置100は、例えば図5や図6に示す領域情報に基づいて生成された第1表示制御情報と、当該領域情報に対応する画像信号とに基づいて、第1領域と第2領域とが配置された画像を示す表示画像信号を生成する。

图像信号处理设备 100基于例如根据图 5或图 6所示的区域信息而生成的第一显示控制信息和根据该区域信息的图像信号,来生成指示排列第一区域和第二区域的图像的显示图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、先ず、図3において画像Aが画像表示装置100に表示され始め、液晶の応答時間が経過して画像Aが完全に表示された時点で、ユーザAの液晶シャッター200a,200bが共に開状態となる。

更具体地,首先,在图 3中,图像 A开始被显示在图像显示设备 100上,并且在已流逝了液晶响应时间且图像 A被完全显示时,用于用户 A的液晶遮板 200a、200b处于打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3番目の1ビット(第3ビット)には、当該DVIフレームを2次元モニタ(図1の平面ディスプレイ40など)に表示するか、または3次元モニタ(図1の全周囲立体視画像表示装置30など)に表示するかを示すモニタフラグを記録する。

在第三个比特 (第三比特 )中,记录了监视器标志,该监视器标志指示 DVI帧是被显示在二维监视器 (图 1中的平面显示装置 40等 )上还是显示在三维监视器 (图 1中的整圆周立体图像显示设备 30等 )上。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネルタップ遅延が送信シンボル(例えば、OFDMシンボル)のためのサイクリックプリフィックス長を上回る場合、サイクリックプリフィックス長を上回るチャネルタップ遅延の部分に対応する周期的にシフトしたサブシーケンス各々の部分は、ゼロで埋められ得る。

如果信道抽头时延超过了传输符号 (例如,OFDM符号 )的循环前缀长度,则将每个经过循环移位的子序列的一部分置零 (zero out),其中,所置零的部分对应于信道抽头时延中超过循环前缀长度的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信経路又はダウンリンクに対しては、基地局プロセッサ100が信号処理機能を実行し、以前に受信した無線信号又は外部ネットワークから受信した無線信号から抽出した通信データを変調してデジタル信号を生成する。

对于发射路径,或称下行链路,基站处理器 100执行信号处理功能以对从之前接收的无线信号中提取的、或从外部网络接收到的通信数据进行调制,从而产生数字信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図3は、本件開示のある実施形態にしたがって、直交周波数分割多重および直交周波数分割多元接続(OFDM/OFDMA)技術を利用するワイヤレス通信システム内で使用されることができる送信機の一例および受信機の一例を例示している。

图 3示出了根据本公开的一些实施例的示例性发射机和示例性接收机,所述示例性发射机和示例性接收机可在利用正交频分复用和正交频分多址 (OFDM/OFDMA)技术的无线通信系统中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えると、経時変化するグループ容量は、容量全体とGBRによって用いられる容量(例えば、GBRトラヒックが割り振られた所定のグループ容量をすべて使い切った場合は所定のグループ容量)との差差に相当する。

换言之,时变组容量对应于总容量和 GBR业务使用的容量 (例如预定组容量,如果 GBR业务使用了所有所指派的预定组容量 )之间的差值。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態によれば、制御装置210の一部であってもよいデータプロセッサに、例えばプロセッサ810に、上記の方法のステップの組み合わせを実行させるように構成された命令を含むプログラムが提供されてもよい。

根据另一实施例,可以提供一种包括指令的程序,所述指令适于使数据处理器(如处理器 810,可以是控制器 210的一部分 )执行上述方法步骤的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアおよびエンターテイメントにおいては、これらは、スタジオであってもよいし、メディアサービス会社からサービスを購入する他のコンテンツクリエータでもよいし、または、転売するためにISPから送達サービスもしくは帯域幅を購入するメディアサービス会社であってもよい。

在媒体和娱乐界,这些用户可以是从媒体服务公司购买服务的工作室和其他内容制造商,甚至是从 ISP购买传递服务或带宽以进行转售的媒体服务公司。 - 中国語 特許翻訳例文集

3)無料での規定超過。 図5に示されるこの場合においては、ユーザの送達時間保証を満足させるために必要とされる、規定を超過する帯域幅量は、現在他のユーザに使用されていないため、請求金額は0である。

3)免费超额 (Free Overage)——在这种情况下,如图 5所示,用于满足用户的保障传递时间所需的超额带宽量目前未被其他用户使用,因此费用是零。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDSNゲートウェイ120は、データ・パケットをHA130からトンネルを経由して受信した場合、HA130に関連付けられたバインディング状態情報に基づいて、パケットのカプセル化を復元し、適切なベアラ接続を経由してモバイル・デバイス115へ転送する。

当通过所述隧道从 HA 130接收到数据包时,PDSN网关 120基于与 HA 130相关联的绑定状态信息对其解囊封且通过适当承载连接将其转发到移动装置 115。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に開示された複数の同時HA/LMA接続を提供するための方法はまた、システム・リソース割当および利用をさらに高めるために、各タイプのIPアドレス(IPv4、IPv6、IPv4/v6)について、同じPDNを用いて複数のPDNコンテキストを生成するように拡張される。

本文中所揭示的用于提供同时多个 HA/LMA连接的方法可扩展到针对每一类型的IP地址创建与同一 PDN的多个 PDN上下文 (IPv4、IPv6、IPv4/v6),以进一步改进系统资源分配和利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書に開示された態様に関連して記載された方法またはアルゴリズムからなるステップおよび/または動作は、ハードウェア内に直接的に組み込まれるか、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールによって組み込まれるか、これら2つの組み合わせに組み込まれうる。

另外,结合本文中所揭示的方面而描述的方法或算法的步骤和 /或动作可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块,或以两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、ユーザのステータスが変化したときはいつでも、あるいは定期的にスケジュールされたまたは所定の間隔で、アバタファイルを受信者の事前承認されたリストにプロアクティブに送信することができる。

在另一实施例中,可在每当用户的状态改变时,或以规则排定或预定的间隔,将化身文件前摄地发送到预核准的接收者列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、ユーザのステータスが変化したときはいつでも、あるいは定期的にスケジュールされたまたは所定の間隔で、アバタを含むユーザのウェブページへのリンクを受信者の事前承認されたリストに送信することができる。

在另一实施例中,可在每当用户的状态改变时,或以规则排定或预定的间隔,将到达包含化身的用户网页的链接发送到预核准的接收者列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態の処理は、任意のパラメータ値がパラメータ値テーブルの最後の送信(ステップ416)以来、変化したかどうかを判断するためのテスト(ステップ405)を追加した、図10を参照しながら上述した処理と実質的に同じである。

此实施例的处理大体上与上文参看图 10所述的处理相同,但添加了测试 (步骤 405)以确定任何参数值是否已因参数值表的最后发射而改变 (步骤 416)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図21は、バッテリおよびプロセッサ時間を節約し、第2のユーザの許可レベルに関係するデータを含むアバタ選択論理テーブルに基づいて、表示すべきアバタを判断する、モバイルハンドセット上での実装形態に好適な実施方法のプロセスフロー図である。

图 21是适合在移动手持机上实施的实施例方法的过程流程图,所述方法节省了电池和处理器时间,且基于包含与第二用户的授权等级有关的数据的化身选择逻辑表来确定要显示的化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

図26に示す実施形態は、図20および図21を参照しながら上述したように、第2のユーザの許可レベルを調べ、送信する(ステップ501および503)ことを追加した、図17を参照しながら上述した方法と同じ方法で動作する。

图 26中所说明的实施例以如上文参看图 17所描述相同的方式操作,但添加如上文参看图 20和图 21所述的检查和发送第二用户的授权等级 (步骤 501和 503)。 - 中国語 特許翻訳例文集

試合の仮想世界表現中に各ペイントボール参加者を表すアバタを生成することができ、各ユーザのアバタは、リアルタイムでサンプリングされるモバイルデバイス301のセンサデータに基づいて、ロケーションおよびアクティビティ(すなわち、走る、座る、隠れる)を変化させる。

可在比赛的虚拟世界表示中产生表示每一彩弹参与者的化身,其中每一用户的化身基于移动装置 301的传感器数据 (实时取样 )而改变位置和活动 (即奔跑、坐着、躲藏 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、患者の医師がアクセス可能なサーバにデータを中継することができる短距離通信データリンクなどによって、デバイスまたは患者の心臓の状態に関する情報をモバイルデバイスに送信するようにペースメーカを構成することができる。

作为另一实例,起搏器可经配置以(例如 )借助于近场通信数据链路 (其可将数据中继到可由患者的医生接入的服务器 )向移动装置发射关于装置或患者的心脏的状况的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンコーダ部860は、色信号副搬送波に対応するデジタル信号で色差信号R−Y,B−Yをデジタル変調した後、輝度信号処理部840にて生成された輝度信号Yと合成して、デジタル映像信号VD(=Y+S+C;Sは同期信号、Cはクロマ信号)に変換する。

编码器单元 860首先以与彩色信号副载波相关联的数字信号数字地调制色差信号 R-Y和 B-Y,然后将所产生的信号与亮度信号处理单元 840产生的亮度信号 Y进行合成以用于转换为数字视频信号 VD(= Y+S+C;S是同步信号,而 C是色度信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 上記連続信号に含まれる上り信号のデータ量は上記親局で決定したデータ量で、上記中継器が複数回の上記記第2の周期で決定したデータ量の総和のデータ量であることを特徴とする請求項7に記載の通信帯域制御方法。

8.如权利要求 7所述的通信频带控制方法,其特征在于,上述连续信号中包含的上行信号的数据量是由上述母站决定的数据量,并且是上述中继器以多次的上述第二周期决定的数据量的总和的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ONU20の上り信号送出タイミングの決定は、RE10000のDBA2処理部310が実施する分担構成で、OLT10のDBA1処理部300は、OLT10とRE10000を接続するファイバ上で通信可能なデータ量を論理DBA周期内で各ONU20に割当てることを分担する。

各 ONU20的上行信号发送定时的决定是 RE10000的 DBA2处理部 310实施的分担结构,OLT10的 DBA1处理部 300分担在逻辑 DBA周期内对 ONU20分配能够在连接 OLT10和RE10000的光纤上通信的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT10の帯域通知S302に該当するデータを上り信号S221−1〜S221−kとして受信完了すると、RE10000はONUからのデータを、OLT10との通信に必要なデータ形式に換えて、上りデータを含むフレームを再構成し(S223)、OLT10へと転送する(S222)。

若将相应于 OLT10的频带通知 S302的数据作为上行信号 S221-1~ S221-k来接收完毕,则 RE10000将来自 ONU的数据变更为在与 OLT10的通信中需要的数据形式,并重构包含上行数据的帧 (S223),转发给 OLT10(S222)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ITU−T勧告G.984.3で規定の信号(図9:3100)を応用した構成で、ONU20からの上り信号を時分割多重制御する下り信号フレーム3100に含まれるUS BWmapフィールド(図9:1500)を用いて送信許可データ量の通知を行う。

具体而言,是应用了在 ITU-T标准 G.984.3中规定的信号 (图 9:3100)的结构,使用对来自 ONU20的上行信号进行时分复用控制的、下行信号帧 3100所包含的 US BWmap(Bandwidth Map:带宽图 )字段 (图 9:1500),来进行发送许可数据量的通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらk個の内のいくつかに物理DBAに基づく各ONU20への指示が入っているもので、各ONU20対応に領域5004で示されたデータ量の合計値がDB400でも蓄積された該ONUの送信許可データ量となるように、OLT10とRE10000でのDBA処理(論理DBAと物理DBA)が実施される。

在这些 k个中的若干个区域中有基于物理 DBA的向各 ONU20的指示,被实施 OLT10和 RE10000的 DBA处理 (逻辑 DBA和物理 DBA),以使对应于各 ONU20而在区域 5004中表示的数据量的合计值成为也在 DB400中储存的该 ONU的发送许可数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、コンテンツ再生装置20の選択部250は、「moov」中の「minfo」を確認することにより、「moov」中の「trak」の参照先のファイルが、異なるビットレートでの符号化により得られた代替メディアグループに属しているか否かを判断することができる。

在此,内容再现装置 20的选择单元 250可通过检查“moov”中的“minfo”来判断“moov”中“trak”所指代的文件是否属于通过以不同比特速率编码而获得的可替代媒体组。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、色温度手動調整設定画面30は、色温度の調整中において後述する第2のポインタ38のx座標とy座標を設定し、これらの座標を表示する現在値設定部33と、RGBの値を手動で変更可能なRGB設定部34と、を備える。

色温手动调节设定画面 30还包括当前值设定部分 33和可用来手动地改变 RGB的值的 RGB设定部分 34。 当前值设定部分 33用于设定后面将描述的第二指针 38的 x坐标和 y坐标,并且在色温调节期间显示这些坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS21にて、制御部13が受け取ったコマンドが「色度x,y及び輝度Yの値の取得コマンド」である場合、制御部13は、色温度調整装置1に対して、表示デバイス14の色度x,y及び輝度Yの値を返信する(ステップS23)。

在控制单元 13在步骤 S21中接收的命令是“色度 x、y和亮度 Y的值的获取命令”的情况中,控制单元 13将显示设备 14的色度 x、y和亮度 Y的值发送回色温调节设备 1(步骤 S23)。 - 中国語 特許翻訳例文集

中間フレーム生成部26は、フレーム生成部25から入力されるDVIフレーム、およびシフトフレームを用いて中間フレームを生成し、フレーム生成部25から入力されたDVIフレームと生成した中間フレームを後段の全周囲立体画像表示装置30に出力する。

中间帧生成单元 26通过利用从帧生成单元 25输入的位移帧以及 DVI帧来生成中间帧,并且将从帧生成单元 25输入的 DVI帧以及所生成的中间帧输出给后续阶段处的整圆周 3D图像显示设备 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS7において、中間フレーム生成部26は、フレーム生成部25から入力されたDVIフレーム(evenフレーム(nフレーム)、およびoddフレーム(n+1フレーム))と、生成した中間フレーム(n+0.5フレーム、およびn+1.5フレーム)を後段の全周囲立体画像表示装置30に出力する。

在步骤 S7,中间帧生成单元 26将从帧生成单元 25输入的 DVI帧 (偶数帧 (n帧 )和奇数帧 (n+1帧 ))以及所生成的中间帧 (n+0.5帧和 n+1.5帧 )输出给后续阶段的整圆周 3D图像显示设备 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図7に示すMpファイルのヘッダ情報には、輻輳角情報や、移動量情報を各画像に対応付けて記録する例を示しているが、これらの情報は、撮影画像を解析することによって求めることも可能である。

尽管图 7所示的 MP文件首标信息是与每个图像相关联地记录会聚角信息与移动量信息的示例,但是也可以通过分析拍摄图像来确定这几条信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一実施形態にかかる表示装置100では、オーバードライブ処理部135でのオーバードライブ処理の際に、オーバードライブパラメータ(ルックアップテーブル)を選択する際に使用する1ビットのフラグが設定される。

在根据本发明实施例的显示设备 100中,在过驱动处理部分 135的过驱动处理的时候,设置 1比特的标志用于选择过驱动参数 (查找表 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなガイド部材10および移動部材20は、当業界において携帯端末機用スライド式カバー開閉装置に広く用いられている公知技術のガイド部材および移動部材と同じ構成で実施することも可能である。

所述导引部件 10及移动部件 20,可利用与在所属行业中普遍应用于便携式终端机滑动式开合装置中采用现有技术的导引部件及移动部件相同的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、例えばMBMS又はDVB-Hにより、リアルタイムのメディアコンテンツを受信する移動通信デバイスは、移動通信デバイスが‘許容できる’カバレッジエリアの外に移動すると、部分的又は完全なデータロスを受ける可能性がある。

因此,例如通过 MBMS或 DVB-H接收实时媒体内容的移动通信装置在该移动通信装置移出“可接受”覆盖区域时可能经历部分或完全的数据丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明のいくつかの実施形態は、スレーブデバイスからのオーディオ信号の位相差出力をより正確に制御するように複数のスレーブデバイス間でローカルクロックを正確に同期することにより、オーディオビームステアリング技術を改善するために使用される。

例如,本发明的一些实施方式可以用来通过提供多个从设备内的本地时钟的精确同步而提供对来自从设备的音频信号相差输出的更精确控制而改进音频束导向技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、本発明のいくつかの実施形態に従って構成され、マスタ無線通信端末/オーディオメディアコントローラ(端末)810、スレーブ無線ヘッドセット130及び一対の無線スピーカ800を含む無線オーディオ配信システムの例示的な構成要素を示すブロック図である。

图 8是无线音频分发系统的示例性组件的框图,所述无线音频分发系统包括根据本发明一些实施方式配置的主无线通信终端 /音频媒体控制器 (终端 )810、从无线头戴式耳机 130和一对无线扬声器 800。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、同期信号が、知られている相対時間に(例えば、実質的に同じ時間に)情報シンク104及び106において受信されると仮定すると、情報シンク104及び106は、互いに関して同期方式で受信情報を処理することができる。

因此,假设信息宿 104和 106在已知的相对时间 (例如,基本同时 )接收同步信号,则信息宿 104和 106会以相互同步的方式处理接收的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信システム100及び無線通信システム200ではOFDMが用いられるため、伝送されるシンボルSY(図2において不図示、図4参照)の組合せによって、時間信号、具体的には、IFFT部305(図4参照)の出力信号において、大きなピーク成分が発生し得る。

在无线通信系统 100及无线通信系统 200中使用 OFDM,因此,根据被传送的符号SY(在图 2中未图示,参照图 4)的组合,在时间信号、具体而言在 IFFT部 305(参照图 4)的输出信号中可能产生大的峰值成分。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 494 495 496 497 498 499 500 501 502 .... 522 523 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS