意味 | 例文 |
「たいない」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 29797件
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,本文中所描述的各个方面或特征可使用标准编程和 /或工程技术来实施为方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2、図3、および図4は、特定の場合では、独立可能な追加の実施形態を示し、ここでも、前図で使用されたものと同じ参照シンボルまたは構成要素名称が、同じ部分に使用される。
在图 2,3和 4中示出了其它的和有时本身独立的实施形式,其中,像在以前的图中那样,又对于相同的部件采用了相同的参考符号或构件名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、STAは、それがいつACKまたはCTSを受信することになっているかを知っているので、該STAは、ACKおよびCTSのフレームに対してAPI復号化スキームを適用することができる。
然后,由于 STA知晓其何时预计接收 ACK或 CTS,STA可对 ACK和 CTS帧应用 API解码方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、コンテンツ・サービス管理装置は、コンテンツの決定、またはコンテンツ送受信主体になるデバイスの決定にのみ関与し、デバイス間のコンテンツ送受信には関与しないのである。
此外,内容服务管理装置可以仅仅与内容的确定或执行内容发送和接收的设备的确定有关,并且可以不与设备之间的内容发送和接收有关。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記ACT610〜612の処理によれば、紙の使用率が全てのプリントを禁止する閾値以上になっているユーザであっても、権限レベルに応じて、高い機密レベルの画像に対するプリントのみを許可する制御が可能となる。
根据上述 ACT609至 ACT611的处理,即使是纸张使用率在禁止所有打印的阈值以上的用户,也可以根据权限等级进行只许打印高机密等级的图像的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
OSDメモリ48は、不揮発性のメモリであり、「入力端子名」や「無信号画面」など、OSDに用いられるプロジェクタ1の操作状態を表す画面や各種文字パターンなどを記憶している。
OSD存储器 48是非易失性的存储器,存储“输入端子名称”、“无信号画面”等表示在 OSD中使用的投影机 1的操作状态的画面、各种文字图形等。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な実施形態では、PCGあたりのベースで(per-PCG basis)の復号を達成するために、MSは、図20を参照して下記に説明されている2000のようなサブセグメントあたりの復号アルゴリズム(per-sub-segment decoding algorithm)を利用することができる。
在一个示例性的实施例中,为了完成这种以每一 PCG为基础的解码,MS可以使用诸如下面稍后参见图 20描述的 2000之类的每子段解码算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
この除去は、例えば、AGに対して確立された判定基準内に含まれるビットローディングプロファイルをもはや有さないクライアントに応答して、行われる。
例如,这响应于客户端不再具有在为 AG所建立的标准内的比特加载配置而发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,本申请所描述的各个方面或特征可以实现成方法、装置或使用标准编程和 /或工程技术的制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、様々な例示的な実施形態は、システム300に示されるラインカード312およびラインカード314に加えて任意の数のラインカードを含む。
因此,各个示例性实施例包括多于和超过系统 300中所示的线卡 312和线卡 314的任意数目个线卡。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,本文描述的各个方面或特征可以实现成方法、装置或使用标准编程和 /或工程技术的制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、(例えばマクロ・ノードBよりも低い)比較的低い電力が考慮される場合、ガード帯域幅のうちの少なくともある部分が、送信のために使用されうる。
然而,当涉及相对较低的功率 (例如,低于宏节点 B)时,保护带宽的至少某个部分可以用于传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッション1のメディアは保留され、帯域内シグナリングの他に、ユーザー要素16とリモートユーザー要素36B間ではメディアは交換されていない。
会话 1的媒体被挂起,并且除了带内信令之外,没有媒体正在用户单元 16与远程用户单元 36B之间交换。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な一実施形態では、ワイヤレス・ネットワーク102は、顧客の支払いを加入者基金アカウント107などの運用アカウントに入金する。
在示例性实施方式中,无线网络 102将客户的支付放在诸如用户资金账户 107的营业账户中。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像24についてのメタデータのような他の情報(画像が取り込まれた時刻のような)が追加的または代替的にクラスタリング・プロセスにおいて使用できる。
诸如关于图像 24的元数据(诸如图像被捕捉的时间)之类的其它信息可以在分组过程中被额外地或者替代地使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明には、固定焦点距離レンズをもつズームモジュールを提供して、全体的な寸法を小型にしながらレンズのコストを低減させるという利点がある。
本发明具有以下优点: 提供具有固定焦距镜头的变焦模块以减少所述镜头的成本同时在整体大小上为紧致的。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,本申请描述的各个方面或特征可以实现成方法、装置或使用标准编程和 /或工程技术的制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の他の態様および効果は、例証として本発明の原理を示す添付の図面と共に以下の詳細な説明から明らかになる。
根据以下结合附图所进行的详细描述,本发明的其他方面和优点将变得显而易见,并通过实例示例了本发明的原理。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、端末識別情報が記憶部に記憶されていない端末装置から受け取った印刷データであっても、ユーザにとって必要な印刷データは印刷することができる。
因此,即便是从终端识别信息并未存储于存储部的终端装置接收到的印刷数据,也能够印刷对用户来说必要的印刷数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
AF評価値の変化量が所定量以上である場合(換言すれば、焦点調整レンズ110が合焦状態ではなくなった場合)には、S240に移行する。
如果 AF评价值的变化量等于或大于预定量(换句话说,调焦透镜 110未处于对焦状态 ),则处理进入步骤 S240。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図4のTS1ないしTS4において、各TSで共通となる共通パケットが存在する場合、図5に示すように、その共通パケットがCommon PLPとして抜き出され、抜き出された共通パケットは、Nullパケットに置き換えられる。
具体地说,如果图 4的 TS TS1-TS4包含一个公共分组,那么该公共分组被提取为公共 PLP,如图 5中所示,提取的公共分组被空分组替换。 - 中国語 特許翻訳例文集
GPS制御部510は、例えば、GPS衛星からの信号補足、航法メッセージの受信、デコード、デコードされた航法メッセージの送信を行うことができるが、位置演算を行うことができないHost BasedタイプのGPS ICである。
GPS控制部分510是基于主机型的 GPS IC,其例如可以执行来自 GPS卫星的信号捕获而不是位置计算、导航消息的接收、以及解码的导航消息的发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信回路398および受信回路396は、限定はしないが、ボイス、ビデオおよびマルチメディアデータを含むデータの様々なタイプを送信および/または受信するために使用でき得る。
发送和接收电路 398和 396可以用于发送和 /或接收多种类型的数据,其中包括但是不限于语音、视频和多媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、UE104は、図4に示すメッセージパス460において、プライベートID2など異なるプライベートユーザ識別情報を使用することができ得る。
在一个实施例中,UE 104可以在图 4中所示的消息路径 460中使用诸如私有 ID2的不同的私有用户身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,可使用标准编程和 /或工程技术将本文中所描述的各个方面或特征实施为方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
フロントエンドアーキテクチャ300の受信側の全体的な雑音指数は最初の幾つかの処理段階によって有意な影響を受けるため、LNA322aは、受信側のフロント部に配置される。
LNA 322a被放置在前端架构 300的接收侧的前部,因为接收侧的总噪声指数受到前几级处理的显著影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
上で示したように、障害飛越馬術の特徴抽出の例(図6)は、特別仕立ての方法であって、例えばサッカーのような他の種類のコンテンツに対しては適正に働かない。
如上所示,用于障碍马术比赛的特征提取的例子 (附图 6)是特殊剪裁的方法并且对其他类型的内容,如足球可能无法正常工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
この出願に係る発明は、ビデオ画像を小さな画面サイズに適合させる方法、特に携帯用端末の小さな画面サイズに適合させる方法に関する。
本申请涉及的发明是一种将视频图像适配到小屏幕尺寸,尤其是适配到便携手持终端的小屏幕尺寸的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載されたさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
可使用标准编程及 /或工程技术将本文所描述的各种方面或特征实施为方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
本要約は、以下に示す詳細な説明の前置きとして、その基本的な理解をもたらすために、簡略化された形式で技術主題の態様を示す。
作为下文将呈现的详细描述的前言,本发明内容以简化形式讨论主题的各个方面,从而提供对主题的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態のテーブル選択基準403は、二つの通信速度の条件のみしか含まれないが、三つ以上の通信速度の条件が含まれてもよい。
另外,本实施方式的表选择基准 403仅包含两个通信速度的条件,但也可以包含三个以上的通信速度的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、設定部101は、ステップS1で受信した設定要求情報に含まれているSSID、Security Type、パスワードなどを、ネットワークの設定値として所定の記憶素子(レジスターなど)に登録する。
具体而言,设定部 101将在步骤 S1中接收到的设定请求信息所含有的 SSID、Security Type、密码等作为网络的设定值而登记到规定的存储元件 (寄存器等 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集
Pアイリスレンズ101をカメラ本体102に接続する場合、カメラの最適な性能を得るために必要ないくつかのパラメータは未知である。
在将 P光圈镜头 101连接到摄像机机身 102上时,镜头的一些为获得摄像机的最佳性能所需的参数是不知道的。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載されたさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
本文描述的各个方面或特征可以实现成使用标准编程和 /或工程技术的方法、装置或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記動き検出器(116)は、前記少なくとも2つのディスプレイ(120,124)の間における相対的な移動を検出するための加速度計を含むことを特徴とする請求項6に記載の方法。
7.根据权利要求6所述的方法,其中,所述运动检测器(116)包括用于检测所述显示器(120,124)之间的相对移动的加速度计。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、携帯機200が車載機100から充電情報を受信できない場合でも、ユーザは、少なくとも過去の最新のバッテリ残量を知ることはできる。
由此,即使在便携机 200无法从车载机 100接收到充电信息的情况下,用户也至少能够知晓过去的最新电池余量。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、音量制御信号を生成するにあたり、環境音の変化に対する反応感度に応じた重み係数を予め設定しておけば、より適切に音量制御を行なうことができる。
在生成音量控制信号时,如果事先设置根据对环境声音的变化的反应灵敏度的加权因子,则可以更适当地执行音量控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、同じくステップS212へ移行し、図12に示した消色トナー用の動作変更制御(第2パターン)におけるステップS401からステップS408への流れと、ステップS401からステップS414への流れに対応している。
此外,同样地对应于转移至步骤 S212,从图 12所示的脱色调色剂用的动作变更控制 (第 2模式 )中的步骤 S401至步骤 S408的流程和从步骤 S401至步骤 S414的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態において、スイッチ260は、アンテナの接続または起動ではなく、あるいはアンテナの接続または起動に加えて、IC入力としてRICチップ280にラッチ信号を供給する。
在另一实施例中,开关 260将可锁存信号作为 IC输入而提供给 RIC芯片 280,而不是或另行连接或激活天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
AFE15A,15Bは、CCD14A,14Bから出力されるアナログ撮影信号に対して、アナログ撮影信号のノイズを除去する処理、およびアナログ撮影信号のゲインを調節する処理(以下アナログ処理とする)を施す。
AFE 15A和 15B对从 CCD 14A和 14B馈入的模拟成像信号进行处理,以从该模拟成像信号中去除噪声,并且调节该模拟成像信号的增益 (该操作在下文中被称为“模拟处理”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿供給ローラ5は、通常、ホームポジションである上方(図中実線位置)に待避して、原稿トレイ4に原稿Dを載置するとき、原稿Dの邪魔にならないようにしている。
通常,文稿供给辊 5在上方位置即初始位置 (在图中由实线表示的位置 )待用,以便当文稿 D堆垛在文稿托盘 4上时并不阻碍该文稿 D。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、3×3の9つのマス目のうち6つのマス目が塗りつぶされているため、記憶可能な特徴量の上限数である9に対して、実際に記憶されている特徴量の数が6つであることが示されたこととなる。
此时,3×3的 9个网格中的 6个网格被涂黑,因此表示相对于能存储的特征量的上限数量 9个,实际存储的特征量的数量为 6个。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本発明の付加的な態様、利点および特徴は、添付図面と共に解釈されるべきである以下の代表的な実施例の説明に含まれる。
本发明的另外的方面、优点和特征将包括在示例性例子的下述描述中,应当结合附图描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の実施形態によれば、ビデオハブ250は、ビデオソース204A〜Bから受信した画像および/またはビデオ内の不規則なエッジを平滑化する能力を備えている。
根据本公开内容的实施例,视频中枢 250具有使从视频源 204A-B接收的图像和 /视频中的不规则边缘平滑的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、S127の処理は任意のステップであり、中間ブロックのブロックタイプフィールドを参照して、中間ブロックの同期ヘッダを訂正するかを判定しなくてもよい。
还有,S127的处理是任意的步骤,也可以不参照中间块的块类型字段,判定是否纠正中间块的同步头。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、特許文献1では、ズームリングでの焦点距離表示とバリエータレンズユニットの位置とが対応していない状況であるときには、差を解消させる方向に、ズームモータを駆動する。
然而,当变焦环的焦距指示与变焦透镜单元的位置不对应时,JP 2004-233892号公报在消除该差的方向上驱动变焦马达。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】図7は、図6のマーク位置検出方法においてマーク位置と異なる位置にある画素が指定された時の積算対象となる画素を示す図である。
图 7(a)和图 7(b)是示出在图 6的标记位置检测方法中、在与标记位置不同的位置的像素被指定时的、成为累加运算对象的像素的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの例示的なインプリメンテーションにしたがって、さまざまなデバイスおよび/またはシステムで実現し得る技術をここで詳細に説明してきた。
根据某些示例性实现,本文中已详细描述了可在各个设备和 /或系统中实现的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、特定の機能ユニットに対する参照は、厳格な論理的又は物理的構造若しくは構成を示すというよりは、記載された機能を提供するための適切な手段の参照とのみ見られるべきである。
因而,对于特定功能单元的引用仅视为对于用于提供所描述功能的适当装置的引用,而不表示严格的逻辑或物理的结构或组织。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合には、シーン認識が確定されない撮像状態で汎用的に用いられる撮像モードに、撮像モードがロックするようになされる。
在此情况下,成像模式被锁定为通常用在没有确定场景识别的成像状态下的成像模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |