例文 |
「たいぶい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7024件
一例では、内部的な広告主は、1つまたは複数の新製品を開発し、または加入者の商業的行動を調査する営業部もしくはその一部とすることができる。
在一个例子中,内部广告者可以是开发新产品或调研用户市场行为的业务部门或其一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すのは、各部分ネットワークシステムにおいて機器をループ接続した場合の例、図10に示すのは、第1部分ネットワークシステムSaのみカスケード接続にした場合の例である。
图 9示出了当每个子网系统中装置以回路样式连接时的示例,而图 10示出了仅在第一子网系统 Sa中装置以级联样式连接时的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態の読み出し回路(AFE)160は、センサコントローラ150からの制御信号に従い、出力信号線LSGNに出力された信号VSLを読み取り、外部に出力する。
根据该实施例的读取电路 (AFE)160根据来自传感器控制器 150A的控制信号读取输出到输出信号线 LSGN的信号 VSL,并将该信号输出到外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベントを検出したと決定ブロック64で判定すると、次に、ルーチンはブロック66に進み、ブロック66で、ブロック62で確立した報知フレームワーク内の方法で、イベントについてユーザに報知することを示す。
如果在决策方框 64确定了探测到事件,则流程前进到方框66,方框 66显示用户在方框 62中建立的通知体系内以某种方式的提醒而得知该事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS27において、画像リスト生成部36は、データベース管理部35により管理される登場人物対応表72を参照することにより、取得した人物IDの人物が写っている登録画像を抽出する。
在步骤S27,图像列表生成单元36参照由数据库管理单元35管理的拍摄人对应表格 72,并提取展示具有获取的人 ID的人的登记图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
機器が外部接続を成功裏に確立できる場合、420に示すように、ネットワークに割り当てられたIIDのどれかがローカルIIDのどれかと競合したままになっているか否かに関して判定が行われる。
如果设备能够成功产生外部连接,则如 420处所示,确定任何网络指派的 IID是否仍然与任何本地 IID冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理装置700は、図23に示す撮像装置600において、音声入力部131およびタイマ設定部150を省略し、他の一部を変形したものである。
图像处理设备 700不同于图 23中所示的图像捕获设备 600在于: 省略了声音输入部分 131和计时器设置部分 150,并且修改了某些其他组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理装置700は、図23に示す撮像装置600において、音声入力部131およびタイマ設定部150を省略し、他の一部を変形したものである。
图像处理装置 700不同于图 23所示的图像捕获装置 600在于省略了声音输入部分161和定时器设置部分 150,并且修改了一些其它组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロック再生部303Aは、例えば位相同期回路(PLL; Phase-locked loop)で構成され、入力されたシリアルデータD1のエッジを利用して、クロックCLKを再生する。
时钟再现单元 303A包括相位同步电路 (PLL;锁相环 ),并使用输入串行数据 D1的边沿来再现时钟CLK。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図3(c)は、評価フレーム領域設定部22によって、1つのブロック32内に設定された動きベクトル算出領域35の一例を示す図である。
另外,图 3(c)是表示通过评价帧区域设定部 22而设定在 1个块 32内的运动矢量计算区域 35的一个例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、第2接続ライン設定部308は、パノラマ画像を生成するために、連続して撮像された撮像画像同士を接続するときの接続ラインを設定する。
即,为了生成全景图像,第二连接线设定单元 308设定用于彼此连接连续摄取图像的连接线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1207において、電子文書記述生成部404は、ステップS2202およびステップS1206で生成された透明枠に補足の情報を付与するためのベクトルパス記述を行う。
在步骤 S1207,电子文档描述产生单元 404产生用于将补充信息添加到步骤 S2202和步骤 S1206中产生的透明框的向量路径描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記したとおり図11は、情報処理装置が外部装置からARCにより音声信号を供給するように要求された場合を示しており、前記第1のコマンドは存在しない。
如上所述,图 11表示信息处理装置被外部装置请求通过 ARC供给声音信号的情况,不存在上述第一命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示は、SFNがロールオーバした場合に、UEと基地局との間で、一貫したアップリンク・ハイブリッド自動反復要求(UL HARQ)動作を維持する技術を提供する。
本发明提供当 SFN翻转时保留 UE与基站之间的一致上行链路混合自动重复请求(UL HARQ)操作的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークエンティティは、第1のセッションに続く第2のセッションに対して、UEの登録のために、記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用してもよい(ブロック818)。
网络实体可针对第一会话之后的第二会话使用所存储的 UE安全上下文数据用于UE的注册 (框 818)。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、設定部101は、ステップS1で受信した設定要求情報に含まれているSSID、Security Type、パスワードなどを、ネットワークの設定値として所定の記憶素子(レジスターなど)に登録する。
具体而言,设定部 101将在步骤 S1中接收到的设定请求信息所含有的 SSID、Security Type、密码等作为网络的设定值而登记到规定的存储元件 (寄存器等 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、診断部102は、設定部101によって登録された無線規格(例えば、IEEE802.11b/g/n)が、アクセスポイント300との無線規格に一致しているか否か判別する。
具体而言,诊断部 102判别由设定部 101登记的无线标准 (例如 IEEE802.11b/g/n)是否与访问点 300的无线标准一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数軸外挿部の瞬時の取得物を維持するため、外挿部の出力について、時間ベースのフィルタのようなフィルタを配置するのがよい。
为了保持频率轴外推的即时获取属性,最好将这种基于时间的滤波器放在外推器的输出处。 - 中国語 特許翻訳例文集
APC補正処理は、例えば、空間フィルタによって抽出されたエッジ成分に、図4に示すようなAPC補正の度合い(強度)を決定するAPC係数をかけて加算することによって実現される。
例如,通过将由空间滤波器所提取出的边缘分量乘以如图 4所示的确定 APC校正的程度 (强度 )所需要的 APC系数并对结果相加,来实现 APC校正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、同調可能フィルタは、測定の精度に影響を与える信号の何の成分も取り除かれないように調整されるかまたは同調される。
即,可调滤波器被调整或调节,以便不去除将影响测量精度的信号的任何分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、切抜画像生成部8aの被写体画像抽出部は、被写体存在画像P1から被写体が含まれる被写体画像Gを抽出する処理を行う(ステップS9)。
并且,裁剪图像生成部 8a的被摄体图像提取部进行从被摄体存在图像 P1提取包括被摄体的被摄体图像 G的处理 (步骤 S9)。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理情報生成部110cは、画像選択用画像内の各画像の表示の順番を特定できるので、特定された画像の表示の順番を示すデータを生成できる。
图像处理信息生成部 110c由于能够确定图像选择用图像内的各图像的显示的顺序,所以能够生成表示所确定的图像的显示顺序的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、図6Dに示すように、ある実施形態では、目標特定ラウドネス623はプロセスまたはデバイス全体の外部のソースによって提供される。
此外,如图 6D所示,在一些实施例中,目标特性响度 623由总体处理或设备外部的源提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下では、電気自動車またはハイブリッド車(これらを総称して以下「車両」という)に搭載されたバッテリの充電情報を表示するシステムを例に挙げる。
以下,列举显示搭载在电动车或混合动力车 (以下统称它们为“车辆”)上的电池的充电信息的系统为例。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置100はさらに、原稿読取部102、画像形成部104、FAX通信部160、操作ユニット120、ROM306、ハードディスク302、およびRAM308に接続されるバス310と、バス310に接続された、画像形成装置としての一般的機能を実現するためのCPU300とを含む。
原稿读取部 102、图像形成部104、FAX通信部 160、操作单元 120、ROM306、HDD302、RAM308以及 CPU300与总线 310连接。 CPU300实现作为图像形成装置的一般功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、米国を含めて多くの国の電気安全規定のために、同じ電気ボックスの内部で低電圧通信線をAC電力スイッチまたは調光器に接続することは許されない。
但是因为包括美国的许多国家的电气安全规章,所以禁止在相同电箱内部将低压通信线连接至 AC电力开关或调光器。 - 中国語 特許翻訳例文集
調光器回路6Mおよび命令変換器258の内部の図3に示されたプリズム255は、半透明鏡プリズムとしても知られているよく知られた光学プリズムである。
在调光器电路 6M和命令转换器 258内部的图 3中所示的棱镜 255是众所周知的光学棱镜,也称为半透明反射镜棱镜。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロック生成部CL1は、上述した中継処理ボード100の転送先決定回路130にクロック信号を供給し、転送先決定回路130は、供給されたクロック信号に同期して動作する。
时钟生成部 CL1向上述中继处理板 100的传输目的地决定电路 130内供给时钟信号,传输目的地决定电路 130与供给的时钟信号同步动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
波形整形部23は、受信信号の有効シンボルの終端からはみ出した遅延波部分を含むガード・インターバルを受信シンボルの先頭部分に適用して波形整形する。
波形整形部分 23对每一个接收符号的符号头进行波形整形,其方法是将后续的包括从所述接收符号的有效符号的结束处延续的延迟波的保护间隔应用到所述接收符号的符号头处。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像部120は、映像を取得し(S300)、位置特定部170は、映像保持部124に保持された映像から1の顔画像を特定できたか否かを判断する(S302)。
摄像部 120取得影像 (S300),位置确定部 170判断是否能够从影像保持部 124所保持的影像数据中确定一个脸部图像 (S302)。 - 中国語 特許翻訳例文集
顔関連付部174は、位置特定部170が特定した顔画像が、特徴量記憶部134に記憶された顔情報に関連付けられているか否かを判定する(S308)。
脸部关联部 174判断位置确定部 170确定的脸部图像是否与存储于特征量存储部134的脸部信息建立了关联 (S308)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、いくつかの態様では、本明細書で説明される機能は専用のソフトウェアモジュールまたはハードウェアモジュールの内部に与えられ得る。
另外,在一些方面中,本文中所描述的功能性可提供于专用软件模块或硬件模块内。 - 中国語 特許翻訳例文集
垂直駆動回路13は、画素アレイ部12の各画素20を行単位で順次選択走査し、その選択行の各画素に対して画素駆動配線121を通して必要な駆動パルス(制御パルス)を供給する。
垂直驱动电路 13顺序并选择性地扫描像素阵列 12中的像素 20的行,并且通过像素驱动配线 121向选定行的像素提供必要的驱动脉冲 (控制脉冲 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置100はさらに、原稿読取部102、画像形成部104、FAX通信部160、操作ユニット120、ROM306、ハードディスク302、およびRAM308に接続されるバス310と、バス310に接続された、画像形成装置としての一般的機能を実現するためのCPU300とを含む。
图像形成装置 100还包括总线 310及 CPU300。 原稿读取部 102、图像形成部 104、FAX通信部160、操作单元120、ROM306、HDD302、RAM308以及CPU300与总线310连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ロード指示部86は、制御部81からの制御に応じて、派生情報記憶部85から、ユーザの選択操作により選択された派生情報ファイルを読み出し、画像生成部87に供給する。
载入指示部件 86在控制部件 81的控制下从派生信息存储部件 85读出通过用户的选择操作选出的派生信息文件,并且将读出的派生信息文件提供给图像产生部件 87。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素部111には、入射光量に応じた電荷量の光電荷を発生して内部に蓄積する光電変換素子を有する単位画素(図2および図3の単位画素131)が、行列状に2次元配置されている。
在像素部 111中,以行和列二维设置具有光电转换元件的单元像素 (图 2和图 3的单元像素 131),所述光电转换元件能产生和内部累积具有对应于入射光量的电荷量的光电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
RAM8に保持している座標が無い場合、座標取得部31は、指示物体がタッチパネル21に初めて接触したことを枠決定部33に通知する(ステップS4)。
当在 RAM 8中未保存坐标时,坐标获取单元 31通知框设定单元 33,指示物体是首次接触触摸面板 21(步骤 S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
814で、一時的条件が満たされない場合、保存済み連絡先情報をアーカイブから検索し、モバイル装置の連絡先リストまたはアドレス帳アプリケーションに再書込みすることができる。
在 814处,如果时间条件失效,那么可从档案检索经归档的联系人信息,并将其重新写入到移动装置的联系人列表或地址簿应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
S46では、第1画像データに対するAE評価エリアの重み付け中心座標(X+Δx,Y+Δy)を算出するようAE測光エリア重み付け中心設定部85を制御する(図18参照)。
在 S46中,控制 AE测光区域——加权中心设定单元 85,以计算用于第一图像数据IMGR中的 AE评估区域中的加权中心坐标 WR(X+Δx,Y+Δy)(参见图 18A和 18B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
S90では、第1画像データに対するAE評価エリアの重み付け中心座標(X+Δx,Y+Δy)を算出するよう調光エリア重み付け中心設定部87を制御する(図29参照)。
在 S90中,控制调光区域加权中心设定单元 87,以计算用于第一图像数据的 AE评估区域中的加权中心坐标 (X+Δx,Y+Δy)(参见图 29)。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号215が、データベース320内の信号のうちの少なくとも1つ、たとえば信号210から閾値Dth355未満のマンハッタン距離を内部に有する場合、遠隔サーバ103は、信号215のクエリが成功したことを確認する。
当信号 215与数据库 320中的至少一个信号 (如信号 210)的曼哈顿距离小于阈值 D h 355时,远程服务器 103确认对信号 215的查询成功。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの連続撮影された複数の画像は、デジタルカメラ内部のバッファメモリに一旦格納された後、所定の処理が施されてメモリカードへ保存される。
这些连续拍摄所获得的多张图像暂时存储在数码相机内部的缓存器后,进行规定的处理而被保存到存储卡。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】将来のTTIに対してUEにより適応されたデータサイズをMAC−dフローの上にマッピングされた論理チャンネルに配分する方法を示す図である。
图 5说明将由 UE适配用于将来的 TTI的数据尺寸分发到映射到MAC-d流上的逻辑信道的方法; - 中国語 特許翻訳例文集
MIB301は、MFP101の各種情報を収集することで内部的にデータベースを構築し、後述のSNMP302から指定されたオブジェクトIDとインデックス(Index)の値に対応したMIBの値を応答する。
MIB 301通过收集 MFP 101的各种信息,在内部构建数据库,并返回下文中参考的与 SNMP 302指定的对象 ID和索引值相对应的 MIB值。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、例えば同じ時点に第1入出力装置IO1からオーディオネットワークシステムSに入力した波形データ(W1とする)は、このようなタイムラグなしに、第2部分ネットワークS2のTLフレームに書き込まれる。
同时,在没有时滞的情况下,将在相同时间点从第一输入 /输出装置 IO1输入到音频网络系统 S的波形数据 (假设为 W1)写入到第二子网系统 S2的 TL帧中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロードキャストパケットのペイロードは、関連付けられたオーディオデータを復号化する前に及び/又は復号化PCMデータをスピーカ530に出力する前にスピーカ装置120a〜120fが待つべき相対時間を示してもよい。
广播分组的有效载荷可以指示扬声器设备 120a-f在解码音频数据之前和 /或在向扬声器 530输出已解码 PCM数据之前应当等待的相对时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
別法として、磁気ハードドライブ、磁気テープ、または光ディスクなどの他のタイプのデジタル画像記憶媒体を使用して、メモリ1206を実施することもできる。
或者,可使用其它类型的数字图像存储媒体 (例如,磁性硬驱动器、磁带或光盘 )来实施存储器 1206。 - 中国語 特許翻訳例文集
給紙部106は、用紙カセット240に収納された記録用紙、または手差トレイ242に載置された記録用紙を1枚ずつ引出して記録用紙を画像形成部104の主搬送路236へと送り出す。
供纸部 106将用纸盒 240中收纳的记录用纸或者手动托盘 242上载置的记录用纸逐张地抽出并送到图像形成部 104的主搬运路 236。 - 中国語 特許翻訳例文集
給紙部106は、用紙カセット240に収納された記録用紙、または手差トレイ242に載置された記録用紙を1枚ずつ引出して記録用紙を画像形成部104の主搬送路236へと送り出す。
进纸部 106将用纸盒 240收纳的记录用纸或者手动送纸托盘 242上载置的记录用纸逐张地抽出并送到图像形成部 104的主搬运路 236。 - 中国語 特許翻訳例文集
外部入出力部132は、映像保持部124に保持された映像データを、例えば、映像処理装置100に接続された表示装置204に出力する。
外部输入输出部 132将影像保持部 124中保持的影像数据,输出到例如与影像处理装置 100连接的显示装置 204。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |