意味 | 例文 |
「たいろん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15154件
各実施形態に示したアプリケーションプログラムは、以下のようにして作ることができる。
各实施方式所示的应用程序可以如以下这样制作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また記録先の半導体メモリーとしてSDメモリーカードを例に説明をする。
此外,作为记录目标的半导体存储器而以 SD存储卡为例进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
BD-ROMドライブ1は、BD-ROMのローディング/イジェクトを行い、BD-ROMに対するアクセスを実行する。
BD-ROM驱动器 1进行 BD-ROM的载入 /弹出,执行对 BD-ROM的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】第1の実施の形態に係る通信装置の構成例を示す概略的な回路図である。
图 3是示出了根据第一实施例通信设备的结构的例子的电路示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】第2の実施の形態に係る通信装置の構成例を示す概略的な回路図である。
图 7是示出了根据第二实施例通信设备的结构的例子的电路示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】第3の実施の形態に係る通信装置の構成例を示す概略的な回路図である。
图 9是示出了根据第三实施例通信设备的结构的例子的电路示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は第3の実施の形態に係る通信装置の構成例を示す概略的な回路図である。
图 9是电路示意图,示出了根据第三实施例通信设备的结构的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】本発明のいくつかの実施形態に従ったUL MU MIMOの動作のブロック図である。
图 3是根据本发明一些实施例的 UL MU MIMO操作的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明のいくつかの実施形態に従ったUL MU MIMOのTXOP(Transmission Opportunity)の動作のブロック図である。
图 4是根据本发明一些实施例的 UL MU MIMO的传输机会 (TXOP)操作的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明のいくつかの実施形態に従ったTXOPの間のエラーリカバリのブロック図である。
图 5是根据本发明一些实施例的 TXOP中错误恢复的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明のいくつかの実施形態に従ったTXOPの間のエラーリカバリのブロック図である。
图 6是根据本发明一些实施例的 TXOP中错误恢复的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明のいくつかの実施形態に従ったTXOPの間のエラーリカバリのブロック図である。
图 8是根据本发明一些实施例的 TXOP中错误恢复的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】裏写りの階調補正を行って印刷する第2の実施形態のフローチャート。
图 13是进行透印的灰度补正后印刷的第二实施方式的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】本実施形態に係る複合機制御システムの構成の一例を示すブロック図である。
图 14是表示一例本实施方式的复合机控制系统的结构的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本実施形態に係る複合機制御システムの構成を示すブロック図である。
图 1是表示本实施方式的复合机控制系统的结构的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
夫は過酷な労働により亡くなり埋められたために、亡骸にも対面できない。
丈夫因为严酷的工作去世被埋,连遗骸都没能看到。 - 中国語会話例文集
使用ロットのトレーサビリティが直ぐに検索可能な状態で確保されている。
使用批量的跟踪管理以马上就可搜索的状态确保。 - 中国語会話例文集
企業は法定外労働時間に対しては割増しの手当を支払わなくてはならない。
对法定劳动时间之外的劳动,企业必须要支付更高的津贴补助。 - 中国語会話例文集
退職時等の証明については労働基準法第22条に規定されている。
关于退休时间等的证明在劳动标准法第22条中是有被规定的。 - 中国語会話例文集
これは、このプログラムが及ぼす、生徒の知識と態度への影響に注目した研究です。
这是调查这个活动对学生知识和态度的影响的研究。 - 中国語会話例文集
妹はグロッケンシュピールの音が好きで、弾き方を習うことにした。
妹妹因為喜歡鐵琴的聲音而去學了如何演奏鐵琴。 - 中国語会話例文集
ヘルメットとのど当てを含めて、甲冑全体で30キロ近くの重さがある。
包括安全帽和保护喉咙的,盔甲一共重近30公斤。 - 中国語会話例文集
アメリカはイギリスとソビエト連邦と共にヨーロッパのドイツのナチ脅威に対して戦った。
美国、英国和苏联一同对战了欧洲德国纳粹的威胁。 - 中国語会話例文集
ナメクジは、その存在は広く知られているが、生態はまだよくわかっていない。
虽然蛞蝓的存在众所周知,但是它的生态还是不太清楚。 - 中国語会話例文集
相手の女性達が18歳と20歳であることを知って私は大変驚いた。
得知对方是18岁和20岁的女孩子们我大吃一惊。 - 中国語会話例文集
(1964年に毛沢東が提起したスローガン)農業は大寨に学び,工業は大慶に学ぶ.
农业学大寨,工业学大庆。 - 白水社 中国語辞典
彼らは平時は広く散らばって大衆に働きかけるが,戦争時には集中して戦う.
他们平时分散开来发动群众,战时就集中起来打战。 - 白水社 中国語辞典
彼女が都会に出て労働者になることを家族の者は皆反対したけれど,彼女の意志は固かった.
全家人都反对她进城当工人,可是她很坚决。 - 白水社 中国語辞典
ゲリラ隊はトロイの木馬に似た方法を用いて敵の拠点を奪取した.
游击队采用近似木马计的方法夺取了敌人的据点。 - 白水社 中国語辞典
農民たちは鶏・アヒル・落花生などの食べ物を持って来て遊撃隊を慰労した.
老乡们带着鸡、鸭、花生等食物来犒劳游击队了。 - 白水社 中国語辞典
老人は病状が危篤状態に陥った時,一家の者を病床に呼び集めた.
老人在病重临危时,把一家人叫到病榻前。 - 白水社 中国語辞典
貴殿の私に対する気遣いと配慮は,私の心に刻まれ終生忘れられない.
您对我的关切和照顾,令我终身铭感。 - 白水社 中国語辞典
廬山での巡り会いは彼ら2人の心の中に美しい思い出を残した.
庐山的相逢在他俩的心中都留下了美好的回忆。 - 白水社 中国語辞典
老人は私に対して彼の家の不幸を憂うつな顔つきをして訴えていた.
老人阴郁地向我诉说着他家的不幸。 - 白水社 中国語辞典
彼のこの言葉は面白おかしく聞こえるが,そこに託された意味はなかなか深長である.
他这句话似乎可笑,可是寓意很深。 - 白水社 中国語辞典
彼の輝かしい名前は永遠に人々の心の中に大切にしまわれている.
他那光辉的名字永远珍藏在人们的心里。 - 白水社 中国語辞典
私は一輪の白い花をもってあのお年寄りに対して哀悼の意味を表わした.
我用一朵白花向他老人家志哀。 - 白水社 中国語辞典
太陽の光と雨露がなければ,草木や万物を生長させることはできない.
没有阳光雨露,就没有草木万物的滋长。 - 白水社 中国語辞典
このとき、帯域情報として決定する情報は論理DAB期間内に各ONU20に送信を許可するデータの量(送信許可データ量)であって、具体的に信号を送出するタイミングに関する情報は含まれていない。
此时,决定为频带信息的信息是在逻辑 DBA期间内对各 ONU20许可发送的数据量 (发送许可数据量 ),具体而言不包含有关发送信号的定时的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記タイミング制御手段は、前記駆動タイミングを、前記複数のプロジェクタの台数に対して360°を前記台数で除して得られる位相だけずらすことを特徴とする請求項2に記載の投影システム。
4.根据权利要求 2所述的投影系统,其特征在于,所述控制器使所述驱动单元的驱动定时偏移将 360°除以所述多个投影仪的数量而获得的相位。 - 中国語 特許翻訳例文集
関連付けられている場合、条件マネージャ206は、UIを生成して、しきい値詳細をユーザが入力および/または編集し、対象パラメータおよび対象担当者タイプと関連付けられるようにする(ブロック628)。
如果是,则条件管理器 206产生 UI,用以允许用户输入和 /或编辑与所关心的参数和所关心的人员类型相关联的阈值详情 (块 628)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS37で、依存関係表示作成部24は、アンインストール対象として選択された全ての対象機器プログラムに対する処理が終了したと判断したら、処理をステップS38に移行させる。
另一方面,如果在步骤 S37确定已经处理了被选择为卸载目标的所有目标装置程序,则依赖性显示生成单元 24前进至步骤 S38。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末局は、所定のタイミングが到来すると、マイクロ波通信(5GHz帯)で、周辺局で通信可能状態を把握するための信号を送信する(ステップS1201)。
参照图 12,在步骤 S1201中,终端站在预定定时通过微波通信 (5GHz频带 )发送用于获取在每个邻近站的通信使能状态的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本具体例では、モバイル通信デバイス1は、符号分割多重アクセス(CDMA)または直交周波数分割多重アクセス(OFDMA)携帯電話通信プロトコルを使用する携帯電話である。
在这个特定的示例中,移动通信设备 1是蜂窝电话,该蜂窝电话使用码分多址 (CDMA)蜂窝电话通信协议或者正交频分多址 (OFDMA)蜂窝电话通信协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、自身に割り当てられたタイムスロットの期間だけシリアル伝送速度を低速に制御することにより、シリアル伝送帯域と無線通信帯域との干渉を回避することが可能になる。
如所述的,通过仅在分配给其自身的时隙的时间段期间将串行传输速率控制为低速率,能够避免串行传输带与无线通信带之间的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明に従う画像処理方法は、繰り返し取り込まれる被写界像を動画像として記録する記録手段(30)を備える画像処理装置(10)によって実行される画像処理方法であって、記録手段によって記録される被写界像の一部を記録手段の記録処理と並列して抽出する抽出ステップ(S25, S35, S51, S55~S57)、抽出ステップによって抽出された被写界像を既定数を上限として代替的に退避させる退避ステップ(S29~S33, S43~S45, S71~S73, S77, S85~S87, S103)、記録手段の記録処理が終了した時点で退避ステップによって退避されている被写界像を記録手段によって記録された動画像に割り当てる割り当てステップ(S15~S17)、および記録手段によって記録される動画像の増大に応じて低減する頻度で退避ステップを起動する制御ステップ(S39~S41, S75, S79, S83, S91~S101)を備える。
提取步骤 (S25、S35、S51、S55~ S57),与记录机构的记录处理并行地,提取记录机构记录的一部分视场图像; 保存步骤 (S29~S33、S43~ S45、S71~ S73、S77、S85~ S87、S103),以既定数量作为上限,对提取机构提取的视场图像进行替代性保存; - 中国語 特許翻訳例文集
最初の表現(例えば、ビデオガンマ又は対数)における色度(U、V)ピクセルの領域又はブロックから始まり(ステップ1000)、ピクセルのデータを最初の表現とは異なる代替表現(例えば、線形、対数、ビデオガンマ)に変換する(ステップ1002)。
开始于初始表示 (例如视频伽马或者对数 )中的色度 (U,V)像素的一个区域或者块 (步骤 1000),像素数据被变换成不同于初始表示的替换表示 (例如线性的、对数的、视频伽马 )(步骤 1002)。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、信号処理ロジック208は、ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータ信号からリアルタイムのメディアコンテンツを抽出し、通信デバイス200のユーザインタフェース210を介してリアルタイムのメディアコンテンツを出力するように動作可能である。
而且,信号处理逻辑 208可操作为从广播的实时媒体数据信号提取实时媒体内容,且经由通信装置 200的用户接口 210输出实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述のように、UE200の信号処理ロジック208は、ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータ信号からリアルタイムのメディアコンテンツを抽出し、UE200のユーザインタフェース210を介してリアルタイムのメディアコンテンツを出力するように動作可能である。
如前所述,UE 200的信号处理逻辑 208可操作为从广播实时媒体数据信号提取实时媒体内容,且经由 UE 200的用户接口 210输出实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
(受信経路の利得および位相欠陥εbおよびφbを補正することは、周波数係数C+1も減じさせる。)周波数係数の増加は、評価信号105の対応する側波帯トーンの特徴(例えば側波帯トーンの振幅)の増加を表わす。
(接收路径的增益减损εb及相位减损 的校正接着也引起频率系数 C+1减小。)频率系数的增加表示评估信号 105的相应边带频音的特性 (例如边带频音的振幅 )的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |