意味 | 例文 |
「たう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
オープンファンドは証券会社を通していつでも購入したり換金したりできます。
开放式基金是可以通过证券公司随时购买和变卖的。 - 中国語会話例文集
グランビルの法則は世界中で当たると証明された戦略の一つだと言われている。
嘉兰图理论被称为是在全世界都适用的并且得到了证明的战略之一。 - 中国語会話例文集
クーリングオフの制度は消費者を救済するために拡充されてきた。
冷却期制度为救济消费者而被扩大了。 - 中国語会話例文集
コンシューマリズムという観念が生まれたのは1960年代のアメリカでであった。
消费主义这一观念产生于1960年代的美国。 - 中国語会話例文集
デリバティブ投信で儲けた者もいるが、多くは財産を失った。
在投资衍生产品信托基金的人当中,赚的人也有,但更多的是失去了财产。 - 中国語会話例文集
日本は急騰する円高に歯止めをかけるため、為替介入を行った。
日本为了刹住日元的急速升值,进行了外汇干预。 - 中国語会話例文集
私は仕事中に一括処理を蓄えておいて、夜のうちに実施した。
我在上班时间将工作分批保存,晚上的时候再进行处理。 - 中国語会話例文集
あなたにとって今回の旅が楽しいものとなりますよう心よりお祈り申し上げます。
衷心希望这次的旅行能成为对你来说很快乐的事情。 - 中国語会話例文集
かねてから当局の業務に関しましてご理解、ご協力をいただき感謝いたしております。
很感谢您一直对本局业务的理解和协助。 - 中国語会話例文集
デジタル技術のおかげで、マーケティングプロセスの全体像を把握できるようになった。
依托数码技术,可以把握市场营销过程的整体情况。 - 中国語会話例文集
支払額の割引を受けるために国民年金の前納制度を利用した。
为了享受支付额的折扣,利用了国民年金的提前缴纳制度。 - 中国語会話例文集
販売日報はセールスマンにとって自分たちの販売活動を顧みるための資料になります。
销售日报是对于售货员来说是回顾自己销售活动的资料。 - 中国語会話例文集
当社ではヒューマンリソースの効果的な活用に配慮した組織改革を行った。
我们公司为了可以充分利用人才资源的效果而进行了组织改革。 - 中国語会話例文集
特例子会社の制度は障碍者の雇用促進のために創設された。
特殊分公司的制度是为了促进残疾人雇佣而创设的。 - 中国語会話例文集
当社は垂直型M&Aによって製造から販売まで一貫性のある体制を構築した。
我们公司根据纵向并购,构建了从制造到销售一体的体制。 - 中国語会話例文集
将来会社での地位を上げるため、ビジネススキルを向上させたいと思っています。
为了提高将来在公司中的地位,我想要提高商务能力。 - 中国語会話例文集
自動車メーカーを訪問する前に、この資料を送っていただけたら幸いです。
如果在造访汽车制造商之前能够给我发送这份资料的话我会十分感激。 - 中国語会話例文集
このところ暑い日が続いていたがようやく今日は少し気温が下がった。
虽然这个时候一直持续高温,但是今天终于降了点温。 - 中国語会話例文集
そうしましたら修正版をできるだけ早く送って下さい。また、明細書も下さい。
如果那样的话请尽早发送修订版。还有清单。 - 中国語会話例文集
マニュアルと手順書の変更が必要だったにもかかわらず、ルールの変更が決定した。
尽管指南和程序手册的修改是必要的,还是决定了修改规则。 - 中国語会話例文集
顧客を獲得するための合意された戦略を可能なかぎり実行しなさい。
请尽可能实行为了获得客户而达成一致的战略。 - 中国語会話例文集
あなたが送ってくれた原料にかんしていくつか質問と要望があります。
关于你发送来的原料有几个问题和要求。 - 中国語会話例文集
でも私はあなたのご要望にお答えすることができません。なぜならここは営業部ではないのです。
但是我不能答应你的要求。因为这里不是营业部。 - 中国語会話例文集
あなたが日光の美しい景色と神社を満喫できたのならとても嬉しいです。
只要你能享受阳光很好的美景和神社,我便很高心。 - 中国語会話例文集
掃除を続けなさい。そして作業場はきれいに片付けられた状態にしなさい。
继续打扫吧,然后把工厂打扫到非常干净的状态。 - 中国語会話例文集
何かで成功するためにたくさんの時間、努力、もしくはお金を使う。
为了什么的成功,花费大量的时间,努力或者金钱 - 中国語会話例文集
コメディアンの人種差別を煽るジョークは、抗議のうねりをもたらした。
喜剧演员煽动种族歧视的玩笑引起了抗议的浪潮。 - 中国語会話例文集
もし彼女が彼を本当に愛していたのなら、最初からそうすべきではなかった。
如果她真的爱他的话,一开始就不应该那样做。 - 中国語会話例文集
このプランを適用するために、今日の終わりまでに承認をお願いいたします。
为了适用这个计划,希望在今天结束前得到您的批准。 - 中国語会話例文集
私はこれが私にとってとても大きな衝撃であったことを忘れることはないでしょう。
我不会忘记这对我来说是相当大的打击。 - 中国語会話例文集
彼女は緊急搬送されましたが、病院までの道のりで亡くなった。
虽然她被紧急搬运了,但是还是在去医院的途中去世了。 - 中国語会話例文集
一時期彼女は家族を賄うために配給品をもらいに通わなければならなかった。
曾有一段时间她不得不通过领取配给物品来养家糊口。 - 中国語会話例文集
あなたの心にまだ信仰心が残っていれば、あなたにそれが見えるでしょう。
你的心中还存有信仰之心的话,你应该看得到那个的。 - 中国語会話例文集
ジョンは寂しい少年だ。遊び相手がいたら、もっと幸せだっただろうに。
约翰是个很寂寞的少年。如果有玩伴的话,会更加幸福的吧。 - 中国語会話例文集
その場所はとても美しく、魅力的で、壮大で、そして私に多くの感動を与えた。
那个地方特别美,很有魅力而且雄伟,给我带来了很多感动。 - 中国語会話例文集
ホテルの部屋のベッドには美しい彫刻が施された支柱がついていた。
宾馆房間里的床有精美雕刻的床柱 - 中国語会話例文集
彼女が出張のため、代わりにあなたがその帳票を提出してくれませんか?
由于她在出差,你能不能代替她提交一下那个账本。 - 中国語会話例文集
私たちは彼女にそのマンションに住んで頂くかどうかを検討している。
我们在商讨是否能请她入住那间公寓。 - 中国語会話例文集
その放送局は洪水の被害者への寄付を募るためテレソンを行った。
那个电视台播放了给洪水受灾者募集捐献的长时间放送。 - 中国語会話例文集
彼は生まれた年に発行された2ペンス青銅貨をまだ取っておいている。
他还保有着他出生那年发行的青铜制的两便士。 - 中国語会話例文集
彼女はなぜ生徒たちがときどき能力以下の成績をおさめるのかを理解しようとした。
她试图去理解为何学生们有时会考不出与他们能力相匹配的成绩。 - 中国語会話例文集
あなたとその研究について議論できて、非常に有益な時間でした。
能与你探讨关于那项研究的事,我感到度过了非常有意义的时间。 - 中国語会話例文集
できましたら、どのような商品を出しているのか見せていただけますか?
如果弄好的话,可以给我看看做出了什么样的产品吗? - 中国語会話例文集
私は毎日料理をしますが、仕事が終わると疲れてしまう時もあるので、たまに外で食べます。
我每天都做饭,但也有工作很累的时候,所以偶尔在外面吃。 - 中国語会話例文集
その音楽がなかったならば、その映画は決して成功していなかったでしょう。
如果没有那个音乐的话,那部电影是绝对不会成功的。 - 中国語会話例文集
その市は住民の将来のためにグリーンアーバニズムを採用した。
那个城市为了居民的将来,采用了绿色城市主义。 - 中国語会話例文集
彼の部屋には大量の雑誌がまきの束のように積み上げられていた。
他的房间里堆积着许多像柴把一样卷起来的杂志。 - 中国語会話例文集
彼は、そのようないじめっこを含めた全員に寛容な態度を保ち続けている。
他一直对包括欺负其他孩子的淘气鬼在内的所有人保持宽容。 - 中国語会話例文集
彼女は1日2回、移植された腎臓のための抗拒絶反応薬を飲んでいる。
她一天两次服用肾移植后防止排斥反应的药。 - 中国語会話例文集
所帯持ちの山田は家族の将来のことも頭によぎったのだろう。
有家庭的山田应该也在脑子里想过家人的未来吧。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |