例文 |
「たかえいよう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 110件
栄養価が高い。
营养价值高。 - 中国語会話例文集
彼は名誉に飢えていた。
他渴望名誉。 - 中国語会話例文集
監督は控えめに演技をしすぎないようにと言った。
导演说表演要适当不要太过。 - 中国語会話例文集
彼女は鉢植えに即効性の栄養剤を与えた。
她给盆栽加入了速效营养剂。 - 中国語会話例文集
彼は女性の絵を描くことが多いように思った。
我以为他画了很多女人的画。 - 中国語会話例文集
彼は女性の絵を描くことが多いように思った。
我觉得他好像画了很多女性的图。 - 中国語会話例文集
彼女は突然耐えきれないように話を始めた.
她突然像忍不住似的,开了口。 - 白水社 中国語辞典
彼の演技はありそうもないくらいよかった。
他的演技难以置信得好。 - 中国語会話例文集
子供は皆大きくなったから,家のことはほうっておいてもいいよ.
孩子都长大了,家里的事你可以放手不管了。 - 白水社 中国語辞典
誰が来ようとも、私は温かくその人を迎えます。
不管谁来我都能热情地迎接他。 - 中国語会話例文集
この前の水曜日に何をしましたか?
你上周三干了什么? - 中国語会話例文集
この前の水曜日に何をしましたか。
你上周三干了什么? - 中国語会話例文集
彼は彼らに合図して本当の事を漏らしてはいけないよと伝えた.
他暗示给他们不要透露真实情况。 - 白水社 中国語辞典
この‘杂院儿’で旧正月を迎えてこんなにおめでたかったことはかつてないよ.
这院儿过年还没这么喜庆过呢。 - 白水社 中国語辞典
彼女は家に泥棒が入らないようにドアに鍵をかけました。
她为了防止家里进贼锁了门。 - 中国語会話例文集
彼は栄養失調のために体調を崩した。
他因为营养失调身体垮了。 - 中国語会話例文集
彼女達は国民栄誉賞を受賞した。
她们得到了国民荣誉奖。 - 中国語会話例文集
彼は悲しそうにちょっとほほえみ,相手の心を傷つけないようにしているようであった.
他凄然地笑了一笑,像是怕伤了对方的心。 - 白水社 中国語辞典
彼らは密植法を試験的に採用して,14ムーの小麦を植えつけた.
他们试用密植法,种了十四亩小麦。 - 白水社 中国語辞典
彼女はエグゼクティブサーチの会社に採用された。
她被猎头公司采用了。 - 中国語会話例文集
彼はまず私の要求をはねつけて,私が口を開く余地さえないようにした.
他先给我一杯闭门羹,使我连开口的余地都没有了。 - 白水社 中国語辞典
彼は,今日が彼の誕生日であることを人々が覚えていようとは思いもかけなかった.
他没想到人们会记得今天是他的生日。 - 白水社 中国語辞典
(老人の衰えた体つきを形容し)肩をすくめ背をかがめる.≒拱肩缩背.
耸肩缩背((成語)) - 白水社 中国語辞典
過去の語法研究は西洋文法の影響を深く受けていた.
过去的语法研究受西方语法的影响很深。 - 白水社 中国語辞典
テスト前なので学習意欲を高めることが必要だ。
就要考试了所以有必要提高学习的积极性。 - 中国語会話例文集
彼の講演は簡単で短かかったけれど,とても内容があった.
他的讲话虽然简短,可是非常有意思。 - 白水社 中国語辞典
本当は中国語でお伝えしたかったのですが、内容が少し難しいので日本語でお伝えします。
虽然想要用中文表达,但是因为内容有些复杂所以用日语表达。 - 中国語会話例文集
彼は非常に丹念に読んだので,この本の主な内容を全部覚えてしまった.
他阅读得很仔细,把这本书上的主要内容都记下来了。 - 白水社 中国語辞典
この構成により、互いの光源からの光が他方の受光センサーに与える影響を解消でき、より高い読取品質が得られる。
通过该结构,能够消除来自相互的光源的光赋予另一方受光传感器的影响,获得更高的读取质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成により、互いの光源からの光が他方の受光センサーに与える影響を解消でき、より高い読取品質が得られる。
根据该结构,能够消除来自彼此的光源的光对另一个受光传感器产生的影响,可得到更高的读取品质。 - 中国語 特許翻訳例文集
栄養価の高いブナの実は多くの哺乳動物の食糧として重要である。
营养价值高的山毛榉的果实对于哺乳动物来说是非常重要的粮食。 - 中国語会話例文集
午後から早退するために会議に出席できませんが、明日、会議の内容を教えてもらえますか?
因为下午会提前下班所以无法出席会议,明天能把会议的内容告诉我吗? - 中国語会話例文集
Patio社は、外国で作られた家庭用品や家具、装飾用品を輸入する小さな貿易会社として20 年前に創業した。
Patio公司20年前创立了专门进口外国生产的家居用品和家具、装饰用品的小型贸易公司。 - 中国語会話例文集
彼は科学上の新しい成果を上げて,祖国のために新しい栄誉を博した.
他取得科学上新的成就,为祖国博得新的荣誉。 - 白水社 中国語辞典
提案された仮想アンテナ技法は、たとえば制御の送信のためのレガシーUEと新しいUEの両方のために採用できる。
举例来说,对于老式 UE和新 UE两者来说,所提议的虚拟天线技术可用于控制的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ある設定項目(機能)の設定画面SでヘルプキーKHが押下されると、液晶表示部11は、設定項目の内容や設定画面Sに配された各キーの内容や設定方法を表示する。
例如,当在某设定项目 (功能 )的设定画面 S中按下帮助按键 KH时,液晶显示部 11显示设定项目的内容、配置在设定画面 S中的各按键的内容及设定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって例えば、最大のフィルタ出力値がフィルタ111からのフィルタ出力値である時、採用フィルタ値は第1の採用フィルタ値となり、最大のフィルタ出力値がフィルタ112からのフィルタ出力値である時、採用フィルタ値は第2の採用フィルタ値となる。
因此,例如,在最大的滤波器输出值是来自滤波器 111的滤波器输出值时,采用滤波器值为第一采用滤波器值; 在最大的滤波器输出值是来自滤波器 112的滤波器输出值时,采用滤波器值为第二采用滤波器值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、システムの中には、アバタ間の分離距離が最大閾値距離を超える場合に、リアルタイム・データ・ストリーム接続が確立されないように構成されているものもある。
例如,一些系统配置使得如果化身之间的间距超过最大阈值距离则实时数据流连接不建立。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、パラメータ評価構成要素210は、IFFT演算を適用する前にDFT/FFT演算がZadoff−Chuシーケンスへ適用されたか否かを検出するために、受信した復調基準信号を評価しうる。
此外,参数评估部件 210能够评估接收到的解调参考信号,以便检测在实施IFFT操作之前是否对 Zadoff-Chu序列实施 DFT/FFT操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上で説明した各種の実施形態の例は、上述の説明の態様に限定されず、様々な変形例が考えられる。
上述示例性实施例不限于以上说明,而是可以进行各种形式的修改。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、管理サーバ100は、例えば、データの伝送路としてのバス268で各構成要素間を接続する。
而且,发送设备 200例如通过作为数据传输线的总线 268在组件之间连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、過剰な供給を避けるために、ユーザからの全転送によって使用される総帯域幅を制限して、既定の場合においては、加入時の帯域幅を超えないようにする技術的手段を提供する。
并且,我们提供了一种技术手段,对来自一个用户的所有传输使用的总带宽进行封顶 (cap),使其不超出默认情况下的订购带宽,从而避免过度供应。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の利点および新規な特徴は、図面と共に考えられると、以下の詳細な説明から明らかになるであろう。 また、開示される態様は、全てのこうした態様およびその均等物を包含することが意図される。
在结合各图考虑时,其它优点和新颖特征将从以下详细描述变得显而易见,且所揭示的方面意欲包括所有所述方面和其均等物。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、誤ってジョブが実行されることによりユーザが被り得る不利益が大きいような停止緊急度の高いジョブについては、通常よりも停止対象として選定され易くなる。
换句话说,通过错误地执行工作而给用户带来很大不利的具有高停止紧急度的工作更容易被确定为是要被停止的工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】一実施形態による、ビデオソースを備えた家庭用娯楽システムを示すブロック図である。
图 1描绘根据一个实施例示出具有视频源的家庭娱乐系统的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、記録用紙はA3に限らず、たとえばA4の記録用紙の使用頻度が高い(A4給紙トレイへの補給頻度が高い)場合には、A4の大容量給紙トレイのオプションユニットの導入をユーザに推奨する。
另外,记录用纸并不限定于 A3,例如在 A4的记录用纸的使用频度高 (至 A4供纸托盘的供给频度高 )的情况下,向用户推荐导入 A4的大容量供纸托盘的可选单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
クローズされた加入者グループ(CSG)のメンバではない加入者(例えばUE310)がeNB330を経由して通信ネットワークに接続することが許可されないように、eNB330は、CSGを含みうる。
eNB 330可包括封闭订户组 (CSG),以使得并非该 CSG的成员的订户 (例如 UE 310)不被准许通过 eNB 330连接到通信网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上ユニット20の回転軸と排出ガイド30の回転軸とが前後方向の異なる位置にある場合よりも画像読取装置1の前後方向のサイズを小型化することが可能となる。
例如,图像读取装置 1的前后方向的尺寸可以比在上部单元 20的转动轴线和纸张排出导向件 30的转动轴线在前后方向上处于不同位置的情况下的尺寸缩小。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、特徴量演算部6は、例えば、被写体非存在画像P2のYUVデータに基づいて、所定数(或いは、所定数以上)の特徴の高いブロック領域(特徴点)を選択して、当該ブロックの内容をテンプレート(例えば、16×16画素の正方形)として抽出する。
具体地,特征量运算部 6基于例如被摄体不存在图像 P2的 YUV数据,选择规定数量 (或者规定数量以上 )的特征高的块区域 (特征点 ),提取该块的内容作为模板 (template)(例如,16×16像素的正方形 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、ドハティ電力増幅器(DPA)のような効率向上技術を使用するPAは、従来のPA設計よりも高い効率を実現することができるが線形性が犠牲となる。
此外,使用效率增强技术的 PA,例如 Doherty功率放大器 (DPA),能够以线性为代价实现比传统 PA设计更高的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |