意味 | 例文 |
「たがいせん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 628件
以下では、隣接する合成対象画像の一部が互いに重複するように合成画像を生成する例を示す。
下文中,将表示如下的示例,其中生成合成图像,使得部分相邻的合成目标图像彼此重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
異なるセルからの送信は潜在的に、時間または周波数のどちらかで重なり、そして互いに干渉する可能性がある。
来自不同小区的传输在时间或者频率上潜在地重叠,并且可能彼此干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわちCEC制御部416は、論理アドレスで指定される優先機器が、接続された外部装置のなかに存在するか否かを判定する。
即 CEC控制部 416判定通过逻辑地址指定的优先设备是否存在于所连接的外部装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集
較正メッセージは、正確に32ビットの間隔の、互いにレセッシブからドミナントへの2つのエッジを含む。
所述校准消息包括两个彼此间隔正好为 32比特的从隐性到显性的边沿。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、2ビットの周波数選択制御ビット(fs1、fs0)は、選択される周波数帯域別に互いに異なってセットされる。
此处,根据所选择的频带,将 2位频率选择性控制位 (fs1, fs0)设定为不同的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記電力会社サーバ200は、記憶部201、RAM203、CPUなどの制御部204、通信部207らがBUSにより互いに接続されて構成されている。
通过总线 (BUS)将存储部 201、RAM203、CPU等控制部 204、通信部 207等相互连接而构成所述电力公司服务器 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力選択部30は、制御部60からの切替信号に従い、4つの入力部31〜34のうちのいずれか1つを選択する。
输入选择部 30,依据来自控制部 60的切换信号,选择 4个输入部 31~ 34中的任意一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
「自動」ボタン2702が選択された場合は実施例1〜6の手順に従い、オブジェクト毎に最適な形状をした透明枠を生成する。
当选择了“自动”按钮 2702时,根据第一到第六实施例的程序产生具有最适合各个对象的形状的透明框。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら2つの実施形態は、コンピュータ302がインターネット110に無線接続を経由して接続されるときに、特に有用となり得る。
这两个实施例在计算机 302通过无线连接连接至因特网 110时是尤其有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
正確には、特定の実施形態では、「接続した」は2つ以上の要素が互いに物理的または電気的に直接接触していることを示す。
而是,在特定实施例中,“连接”用于表示两个或两个以上元件彼此直接物理或电接触。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠端無線デバイス4および近端無線デバイス2は、ネットワーク6を介して互いに通信する場合がある。
远端无线装置 4和近端无线装置 2可在网络 6上相互通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU41は、携帯端末21からのコマンドに従い、所定のチャンネルを選択するように、受信部45を制御する。
CPU 41控制接收部分 45,以便根据来自移动终端 21的命令选择预定频道。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU41は、携帯端末21からのコマンドに従い、所定のチャンネルを選択するように、受信部45を制御する。
CPU 41控制接收部分 45以便根据来自移动终端 21的命令来选择预定频道。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、CPU41は、ステップS362において、携帯端末21からのコマンドに従い、所定のチャンネルを選択するように、受信部45(図3)を制御する。
此外,在步骤 S362,CPU 41控制接收部分 45(图 3),以便根据来自移动终端 21的命令选择预定频道。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、回線IF#2(12)は、スタンバイ系に設定された第2の記憶部に従い、導通確認フレームをMPLS通信装置2に送信しない。
另一方面,线路 IF#2(12)根据被设定为准备系统的第 2存储部,不将导通确认帧发送给 MPLS通信装置 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の原稿読取装置を搭載した画像形成装置の概略構成を示す正面より見た概略断面図である。
图 1是表示搭载了本发明实施方式的原稿读取装置的图像形成装置的概要构成的、从正面看到的概要截面图。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、LS3セグメントおよびLS4セグメントは、受信ノードがMAP120とビーコン100を容易に区別するように、お互いに低く相関する。
因此,LS3和 LS4段彼此相关性较差,使得接收节点可以容易区分 MAP 120和信标 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
RTS/CTS交換は、互いの通信範囲外に存在するが依然として互いに対して干渉を引き起こす可能性がある局である隠れノードからの干渉を防止することが意図されている。
RTS/CTS交换旨在防止隐藏节点的干扰,其中隐藏节点是在彼此通信范围之外但仍对彼此造成干扰的站。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、同一列の互いに隣接する画素PXが互いに異なる垂直信号線Vsig1a〜Vsig4a、Vsig1b〜Vsig4bにそれぞれ接続される場合においても、画素特性や光学特性を均一化することができ、画質の劣化を抑制しつつ、1フレーム分の画素PXからの読み出しを高速化することができる。
因此,即使在同一列的相互邻接的像素 PX分别连接在相互不同的垂直信号线 Vsig1a~Vsig4a、Vsig1b~ Vsig4b上的情况下,也能够使像素特性及光学特性均匀化,能够在抑制画质的劣化的同时、使从 1帧量的像素 PX的读出高速化。 - 中国語 特許翻訳例文集
この認証装置400は、記憶部401、RAM403、CPUなどの制御部404、通信部407らがBUSにより互いに接続されて構成されている。
该认证装置 400由存储部 401、RAM403、CPU等控制部 404、通信部 407等通过总线 (BUS)互相连接而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、前記スマートメータ300は、CPUなどの制御部304、記憶部301、RAM303、通信部307らがBUSにより互いに接続されて構成されている。
另一方面,所述智能仪表 300由 CPU等控制部 304、存储部 301、RAM303、通信部 307等通过总线 (BUS)互相连接而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、シナリオプロセッサ305は、“BD.INFO”ファイル内のファーストイベント(FirstEvent)情報に従い、最初のイベントを生成する(S104)。
其次,方案处理器按照“BD.INFO”文件内的第一事件 (FirstEvent)信息,生成最初的事件 (S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
回線IF#1(11)は、アクト系に設定された第1の記憶部に従い、導通確認フレームをMPLS通信装置2に送信する。
线路 IF#1(11)根据被设定为动作系统的第 1存储部,将导通确认帧发送给 MPLS通信装置 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
固定パターン画像センサノイズ補正である前述した第1の例は、サポートデータ概念のよい例示を提供する。
上述第一例子,固定模式图像传感器噪声校正提供支持数据概念的良好示例说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランシーバ515Aおよび515Bは、接地面510を貫く接続部516を介して、好ましくは同軸ケーブルを介して互いに電気連通状態にある。
收发器 515A和 515B经由连接 516(优选经由同轴电缆 )穿过接地面 510而相互进行电通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
私は働き始めるまで父を尊敬したことがありませんでしたが、今ではとても尊敬しています。
在开始工作之前我没有尊敬过我的父亲,但我现在特别尊敬他。 - 中国語会話例文集
告発集会(関係機関または大衆の立ち合いの下に自分の受けた害を述べ,加害者に法律や世論による制裁を要求する大会).
控诉大会 - 白水社 中国語辞典
タイミング制御回路140は、センサコントローラ150からの選択タイミング制御信号と行選択回路130Aに記録された行アドレスに従い、各M本の制御線SEL、RST、TRGの一部または全てをHにする。
定时控制电路 140根据来自传感器控制器 150A的选择定时信号以及记录在行选择电路 130A的行地址,使各个 M条控制线 SEL、RST和 TRG的全部或部分为 H。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイミング制御回路140は、センサコントローラ150Bからの選択タイミング制御信号と行選択回路130Bに記録された行アドレスに従い、各M本の制御線SEL、RST、TRGの一部または全てをHにする。
定时控制电路 140根据来自传感器控制器 150B的选择定时信号以及记录在行选择电路 130B的行地址,使各个 M条控制线 SEL、RST和 TRG的全部或部分为 H。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、外部端子152は、外部装置からの接続端子が接続されると、その旨をマイコン110に伝える。
另外,外部端子 152若连接来自外部装置的连接端子,则将该情况传递到微机110。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、比較器1512は、dj=Ej(w2)−Ej(w1)にしたがって中間値を生成してもよく、その結果、DFTのそれぞれの帯域内のエネルギーが互いに減算される。
例如,比较器 1512可以根据 dj=Ej(w2)-Ej(w1)生成中间值,使得相互减去 DFT的各频段中的能量。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、互いに通信し合っているデバイスは、1つまたは複数の媒介を通じて直接または間接的に通信することができる。
此外,彼此通信的装置可以直接通信或者通过一个或更多个中介物间接通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
EqDは、既存のPONのEqD設定手段に従い、RE10000に対する個々のONU20からの応答時間がシステム内で同一となるよう設定する。
EqD按照已有的 PON的 EqD设定单元,设定为从各个 ONU20对 RE10000的响应时间在系统内相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、MAC CPS315は、認証(authentication)、セキュリティキー交換(securekey exchange)、及び暗号化(encryption)を提供する互いに異なるセキュリティ副階層320を備える。
MAC CPS 315还包括用于提供认证、安全密钥交换和加密的单独的安全子层 320。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成により、互いの光源からの光が他方の受光センサーに与える影響を解消でき、より高い読取品質が得られる。
通过该结构,能够消除来自相互的光源的光赋予另一方受光传感器的影响,获得更高的读取质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成により、互いの光源からの光が他方の受光センサーに与える影響を解消でき、より高い読取品質が得られる。
根据该结构,能够消除来自彼此的光源的光对另一个受光传感器产生的影响,可得到更高的读取品质。 - 中国語 特許翻訳例文集
切替部204は、該接続情報410の経路情報500に従い転送部202の制御情報の送受信端末を切り換える。
切换部 204按照该连接信息 410的路径信息 500,切换传送部 202的控制信息收发终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の第1の実施形態におけるカラーセンサが備えるカラーセンサ画素の配置を示した概略図である。
图 2是表示本发明第 1实施方式的颜色传感器具有的颜色传感器像素的配置的概要图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】本発明の第5の実施形態におけるRGBイメージセンサとカラーセンサの配置を示した概略図である。
图 11是表示本发明第 5实施方式的 RGB图像传感器和颜色传感器的配置的概要图。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記制御手段は、前記スクリーン上の互いに隣接する位置に投影される画像のための液晶駆動信号を互いに同じタイミングに制御することを特徴とする請求項5に記載の投影システム。
6.根据权利要求 5所述的投影系统,其特征在于,所述控制器将针对要投影在所述屏幕上的彼此相邻的位置处的图像的液晶驱动信号控制成具有相同定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
このサービスプロバイダサーバ100は、記憶部101、RAM103、CPUなどの制御部104、通信部107らがBUSにより互いに接続されて構成されている。
该服务提供者服务器 100由存储部 101、RAM103、CPU等控制部 104、通信部 107等通过总线 (BUS)互相连接而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、レンズのOTF上、色収差特性に従い、軸上色収差量に対して正比例的に閾値を設定する事も可能である。
另外,可以设置在方向上与轴向色差量成比例地改变的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、これらは互いに直接的に重なり合い得、結果として、各ピクセルに対して選択すべき複数の値が生じる。
据此,它们可能直接相互重叠,从而产生多个值,其中从所述多个值选择用于每个像素的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、「結合され」は、2つ以上の要素が互いに直接的に接触していない状態であることをさらに意味してもよいが、依然として、互いに協働または相互作用する。
此外,“耦合”还可以指两个或多个元件相互不直接接触,但仍然相互配合或者相互作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ・コンポーネント1617は、受信した、プロンプトに対する応答に従い、オプトイン・フラグまたは変数を設定することができる。
开关组件 1617可以根据所接收的对提示的反应来配置 opt-in(决定参加 )标志或变量。 - 中国語 特許翻訳例文集
余弦関数および正弦関数は互いに直交関数であり、それらの相関はゼロである。
由于余弦函数和正弦函数是相互正交的函数,所以它们的相关性为零,这表示两个维相对于彼此成直角。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベーシックインカムは18世紀の頃から議論されてきた概念だが、実現には多くの難問をかかえている。
基本收入虽然是一个从18世纪就开始争论的概念,但在实现上还存在很多的难题。 - 中国語会話例文集
ここで、主音声信号とは、例えば送信装置100や送信装置100と接続された外部装置(例えば再生装置)が再生したコンテンツデータなどにおける、主音声を示す音声信号である。
这里,主声音信号是指示例如由发送设备 100或连接到发送设备 100的外部设备(例如,再现设备 )再现的内容数据中的主声音的声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、互いに隣接して配置された3本の配線H11にて垂直信号線Vsig11a、Vsig11b、Vsig11cが構成され、垂直信号線Vsig11a、Vsig11b、Vsig11cの交差位置では、3本の配線H11の1本が接続されたまま残りの2本が切断され、その切断箇所が配線H12にてビアB2を介してそれぞれ接続されている。
此外,由相互邻接配置的 3条配线 H11构成垂直信号线 Vsig11a、Vsig11b、Vsig11c,在垂直信号线 Vsig11a、Vsig11b、Vsig11c的交叉位置上,在连接着 3条配线 H11中的 1条的状态下将剩余的两条切断,将该切断部分用配线 H12经由通孔 B2分别连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機400はまた、(外部メモリ・インターフェース938を介して)再生バッファ406に対してDMAをサポートするDMA制御装置932を備える。
接收器 400还包括向播出缓冲器 406提供 DMA支持 (通过外部存储器接口 938)的 DMA控制器 932。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |