「たきのう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > たきのうの意味・解説 > たきのうに関連した中国語例文


「たきのう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2681



<前へ 1 2 .... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 次へ>

例えば、スイッチ132(SW1)は、スイッチ制御部138による切り替え制御に応じて、入力端子に入力されたキャリア信号S1をいずれかの出力端子に出力する。

例如,开关(SW1)132根据开关控制器 138的开关控制将输入到输入端口的载波信号 S1输出到任何一个输出端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。

另外,也可以基于使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测到的记录介质 S的前端或侧端的位置,利用磁头 34尝试 MICR信息的读取,通过该读取的尝试来判定 MICR信息是否位于区域 MA,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。

此外,也可以基于使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测出的记录介质 S的前端或侧端的位置,尝试通过磁性头部 34读取 MICR信息,通过该读取的尝试而判定在区域 MA中是否存在 MICR信息,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。

另外,可以基于利用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测出的记录介质 S的前端或侧端的位置,由磁头 34来试行 MICR信息的读取,并由此读取的试行来判定 MICR信息是否在区域 MA中,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、両方がRAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取り外し可能ディスク、CD−ROM、またはその分野において知られている任意の他の実体的な形式のデータ記憶媒体のいずれかであることができるプロセッサ読み取り可能記憶媒体及び/またはプロセッサ読み取り可能メモリに存することができる。

RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸盘、CD-ROM,或此项技术中已知的任何其它有形形式的数据存取媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのコンピュータ・プログラム命令は、コンピュータ、他のプログラマブル・データ処理装置、または他のデバイスに対して、特定の様式で機能するように指示することができる、コンピュータ読み取り可能媒体内に格納することも可能であるため、結果として、コンピュータ読み取り可能媒体内に格納された命令が、流れ図あるいはブロック図またはその両方のブロックに指定された機能/動作を実装する命令を含む製品を製造する。

这些计算机程序指令也可以存储在计算机可读介质中,其可以指示计算机、其他可编程数据处理装置或其他设备以特定方式起作用,使得存储在计算机可读介质中的指令产生产品,该产品包括实现流程图和 /或框图框中指定的功能 /动作的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

混合器57aは、その非線形特性を用いることにより、分波器55を介してLOポートに供給された局部発振器54の正弦波信号と、RFポートに結合されたRF信号とを掛け合わせて、IFポートに、2つの主な成分、すなわち、入力された周波数の和および差を有する信号をつくり出す。

混频器 57a多路复用经由分离器 55提供给其 LO端口的本地振荡器 54正弦波信号与耦合至其 RF端口的 RF信号 (使用非线性特性 ),在其 IF端口产生具有两个主要分量的信号,一个分量在频率求和周围以及一个分量在其频率差周围。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、CEC通信装置100において、CEC制御部102はCEC送受信部101での送受信をCEC通信履歴として記憶し、CEC通信ライン監視部108によりCEC通信不通を検知した時に、リセット順決定部104はCEC制御部102内のCEC通信履歴を元にCECが通信不通になった時点の履歴上で最後に通信した機器が通信障害の原因となった可能性が高いとして、最後に通信した機器をリセットする優先度を高く設定し、CEC通信ライン監視部108によりCEC通信不通を検知した時に、CECリセット部107がCEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応機器のCEC通信装置にリセットコマンドをリセット順決定部104で決定した順番で送り、CEC通信不通の状態から復旧してもよい。

具体而言,在 CEC通信装置 100中,也可以是,CEC控制部 102将 CEC收发部 101中的发送接收作为 CEC通信履历存储,当由 CEC通信线路监视部 108检测到 CEC通信不通时,复位顺序决定部 104基于 CEC控制部 102内的 CEC通信履历,设 CEC变为通信不通的时点的履历上最后通信的设备成为通信故障的原因的可能性较高,将最后通信的设备进行复位的优先级设定得较高,当通过 CEC通信线路监视部 108检测到 CEC通信不通时,CEC复位部 107经由 CEC以外的 HDMI的连接线路将复位命令以由复位顺序决定部 104决定的顺序对其他 CEC对应设备的 CEC通信装置发送,从 CEC通信不通的状态恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集

Txアンテナは、上述の誘導アプローチおよび非近接場によって許容されるよりも著しく大きく離れた距離の小さなRxアンテナに対して、良好な結合効率(たとえば、>10%)を達成するために、十分に大きいアンテナのサイズで、および十分に低い周波数で、動作されることができる。

Tx天线可在足够低的频率下操作,且其天线大小足够大以实现在比早先提及的远场和感应方法所允许的显著更大的距离处到小 Rx天线的良好耦合效率 (例如,> 10% )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態によると、追跡された軌跡の信用性を高めることを目的として、システム102はさらに、ユーザは部屋130の入り口132に備えられているカードリーダアクセス制御システム124で認証を行わなければならないというルールを持つとしてもよい。

在一些实施方式中,为了加强被跟踪轨迹的可信度,系统 102可进一步具有用户还必须向房间 130的门 132处的读卡器访问控制系统 124认证自己的规则。 - 中国語 特許翻訳例文集


一方、最初の(1回目)の各確認処理(ステップS1031〜S1033)において、ステップS1031で確認した電波強度が所定の基準値(例えば、上記実施形態で説明した基準値よりも高い値)を超えていない場合には、所定回数(10回)、各確認処理を繰り返す。

另一方面,在最初 (第一次 )的各确认处理 (步骤 S1031~ S1033)中,当步骤 S1031中确认的电波强度未超过规定的基准值 (例如比上述实施方式中说明的基准值高的值 )时,重复规定次数 (10次 )的各确认处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

頂点データアドレス決定部801では、切替アドレスが0の場合には、当該頂点について前回と同じアドレスを、また、切替アドレスが次アドレスのアドレス値の場合には該アドレス値を、頂点データ読み出し部802に送る。

在顶点数据地址决定部 801中,当转换地址为 0时,对该顶点将与前一次地址相同的地址送往顶点数据读取部 802,而在转换地址为下一个地址的地址值时,则将该地址值送往顶点数据读取部 802。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の1つまたは複数の実施形態は、例えばテープ記録システム、光ディスクドライブ、無線システム、およびデジタル加入者線システムなど、様々なデータ記憶システムおよびデジタル通信システムに適用可能である。

例如,本发明的一个或多个实施例可以应用于各种数据存储系统和数字通信系统,诸如例如,磁带记录系统、光盘驱动器、无线系统和数字订阅线路系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

76. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を使用して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することをさらに含む請求項74記載のサーバ実行可能な方法。

76.根据权利要求 74所述的服务器可执行方法,其中所述查询中所包含的所述信息是RDS数据包的一部分,且所述方法进一步包括使用所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分来识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ可読媒体は、ランダムアクセスメモリ(RAM)、シンクロナスダイナミックランダムアクセスメモリ(SDRAM)、読取り専用メモリ(ROM)、不揮発性ランダムアクセスメモリ(NVRAM)、電気消去可能プログラマブル読取り専用メモリ(EEPROM)、フラッシュメモリ、磁気または光学データ記憶媒体などのコンピュータデータ記憶媒体を備えることができる。

计算机可读媒体可包含计算机数据存储媒体,例如,随机存取存储器 (RAM)、同步动态随机存取存储器(SDRAM)、只读存储器 (ROM)、非易失性随机存取存储器 (NVRAM)、电可擦除可编程只读存储器 (EEPROM)、快闪存储器、磁性或光学数据存储媒体等。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記録制御部270は、画像ファイルを生成する際に、位置情報付与判定部240から出力された判定結果に基づいて、位置情報取得部220から出力された位置情報を画像ファイルに記録するか否かの制御を行う。

另外,在要生成图像文件的时候,记录控制单元 270根据从位置信息添加确定单元 240输出的确定结果,关于是否把从位置信息获取单元 220输出的位置信息记录在图像文件中进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記録制御部540は、画像ファイルを生成する際に、位置情報付与判定部530から出力された判定結果に基づいて、位置情報取得部220から出力された位置情報を画像ファイルに記録するか否かの制御を行う。

另外,在生成图像文件的时候,记录控制单元 540进行控制,以根据从位置信息添加确定单元 530输出的确定结果,确定是否把从位置信息获取单元 220输出的位置信息记录在图像文件中。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、図3Aは参照フレーム40の左側部に沿った境界44を含む例示的な参照ビデオフレーム40を示し、図3Bは参照フレーム40を使用した動き補償フレーム置換、例えば動き補償内挿または外挿を使用して生成された例示的な置換フレーム42を示す。

具体来说,图 3A说明实例参考视频帧 40,其包括沿参考帧 40的左侧的边界 44,且图 3B说明使用参考帧 40,使用运动补偿帧代换 (例如,运动补偿内插或外插 )而产生的实例代换帧 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

このCG画像生成装置22は、制御部81、CG生成部82、CG記述データ記憶部83、派生情報生成部84、派生情報記憶部85、ロード指示部86、及び作業メモリ87aを有する画像生成部87により構成されている。

参考图 4,CG图像产生装置 22包括控制部件 81、CG产生部件 82、CG描述数据存储部件 83、派生信息产生部件 84、派生信息存储部件 85、载入指示部件 86以及具有工作存储器 87a的图像产生部件 87。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、プロセッサ可読記憶媒体および/またはプロセッサ可読メモリ中に常駐することができ、その両方とも、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られている任意の他の有形形態のデータ記憶媒体のいずれかとすることができる。

软件模块可驻存在处理器可读存储媒体和 /或处理器可读存储器中,上述两者可为 RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它有形形式的数据存储媒体中的任一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

転送装置14の通信部144は、選択ファイル及び選択ファイルに付属のファイル制御情報を受信し(ACT3、4)、システム制御部141は、選択ファイル及び選択ファイル(以下、受信ファイル)に付属のファイル制御情報をデータ記憶部143の送信先指定フォルダに格納する。

传送装置 14的通信部 144接收选择文件以及附属于选择文件的文件控制信息(ACT3、4),系统控制部 141将选择文件以及附属于选择文件 (以下称为接收文件 )的文件控制信息储存于数据储存部 143的发送目标地指定文件夹。 - 中国語 特許翻訳例文集

転送装置14の通信部144は、選択ファイル及び選択ファイルに付属のファイル制御情報を受信し、システム制御部141は、選択ファイル及び選択ファイル(以下、受信ファイル)に付属のファイル制御情報をデータ記憶部143の送信先指定フォルダに格納する。

传送装置 14的通信部 144接收选择文件以及附属于选择文件的文件控制信息,系统控制部 141将选择文件以及附属于选择文件 (以下称为接收文件 )的文件控制信息储存于数据储存部 143的发送目标地指定文件夹。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ドットインパクトプリンター10は、手差口15から挿入された記録媒体Sの先端が媒体端センサー47によって検出されると、CPU40の制御により、媒体搬送機構100を駆動して記録媒体Sを搬送させる。

即,若由介质端传感器 47检测出从手动插入口 15插入的记录介质 S的前端,则点击式打印机 10通过 CPU40的控制,驱动介质传送机构 100来传送记录介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS615において、RAWデータ記録制御部533は、位置比較部632から、被写体が所定数フレーム間移動しなかった旨の情報が供給されると、メモリコントローラ58を制御し、シャッタフレームについてのRAWデータをDRAM40に記録させる。

在步骤 S615中,如果从位置比较单元 632提供了指示在预定数目帧期间被摄体没有移动的信息,则原始数据记录控制单元 533控制存储控制器 58并且使得关于快门帧的原始数据被记录在 DRAM 40中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、プリンタ102は、印刷データや制御情報を受け取るUSBやイーサネット(登録商標)等の入力ポート110、プリンタ内部の制御を行う制御装置111、印刷データや内部設定等を保持するメモリ112、用紙搬送装置113、記録媒体にインクを吐出するノズルを備えた記録ヘッド114を備える。

此外,打印机 102配备有接收打印数据和控制信息的输入端口 110(用于 USB、以太网 (注册商标 )等 )、内部控制打印机的控制设备 111、存储打印数据及内部设置等的存储器 112、纸张输送设备 113以及具有用于将墨排出到记录介质上的喷嘴的记录头 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

66. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記プロセッサは、ソフトウェアによって、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を使用して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することを含むステップを実行するようにさらに構成されている請求項65記載のサーバ。

66.根据权利要求 65所述的服务器,其中所述查询中所包含的所述信息是 RDS数据包的一部分,且所述处理器进一步配置有用以执行包括使用所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分来识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件的步骤的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、逆光補正曲線F1による逆光補正だけでは、画像データDの要素色間のバランスがばらついている可能性もあるが、さらにCB補正曲線F2によるカラーバランス補正を行うことにより、暗部の明度不足が解消され且つカラーバランスが整えられた極めて理想的な画像を得ることができる。

即,如果只进行利用逆光修正曲线 F1的逆光修正,则图像数据 D的基色之间的平衡也会产生偏差,但通过进一步进行利用 CB修正曲线F2的色平衡修正,可获得消除了暗部的明度不足、且调整了色平衡的非常理想的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

消色トナーが使用されている原稿の複写では、複写した記録紙に消色トナーでダミー画像を印刷する例を説明したが、端末装置から依頼する消色トナー指定(選択)のドキュメントの印刷においてこのダミー画像を印刷するか否かが選択できるようにしてもよい。

在使用脱色调色剂的原稿的复印中,说明了在复印的记录纸上使用脱色调色剂印刷伪图像的例子,但也可以从外部装置选择在委托的脱色调色剂指定 (选择 )的文档的印刷中是否印刷该伪图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのコンピュータ・プログラム命令は、コンピュータ可読媒体に記憶させて、コンピュータ、その他のプログラム可能データ処理装置、またはその他のデバイスを特定の方法で機能させ、コンピュータ可読媒体に記憶された命令によって、流れ図またはブロック図あるいはその両方の1つまたは複数のブロックで指定された機能/作用を実施する命令を含む製品を生成するようにすることもできる。

这些计算机程序指令还可以存储在可引导计算机、其他可编程数据处理装置或其他设备按照特定方式运行的计算机可读介质中,以便存储在所述计算机可读介质中的指令生成包括用于实现所述流程图和 /或方块图中的一个或多个方块中指定的功能 /操作的指令的制品。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5,6のフローチャートの処理並びに以下の実施形態における各フローチャートの処理は、図2に示した記憶媒体202または211または212に記憶されたプログラムをコードとして読み出し、PC等において実行することで実現される。

通过 PC等将存储在记录介质 202、211或 212中的程序作为代码读出并执行该程序,来实现图 5和图 6中的流程图的处理以及以下实施例中的各流程图的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、MEPはタイマ15を備えており、受信したCCMのトラフィック・フィールドが、送信したCCMのトラフィック・フィールドの値と、予め定めた期間一致していないことを、タイマが示していた場合にのみ、トラフィックは移動される。

在一个实施例中,MEP包括计时器 115,并且仅在计时器指示在预定义时段所接收 CCM中的业务字段和所发送 CCM中的业务字段值不匹配时,业务才被转移。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムが格納された記憶媒体は、例えば、ローカル再生装置300、ローカルサーバ400およびパブリックサーバ500のそれぞれに付属するCD−ROMなどである。

保存有程序的存储介质例如是本地再现装置 300、本地服务器 400以及公用服务器 500各自附带的 CD-ROM等。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、システム500は、電気コンポーネント504および506に関連付けられた機能を実行するための命令を保持するメモリ508を含むことができる。

另外,系统 500可以包括保存用于执行与电子组件 504和 506相关联的功能的指令的存储器 508。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 上記予約動作及び該予約動作の開始時刻を受信する予約情報受信部を備え、上記予約制御手段は、上記予約情報受信部が受信した上記開始時刻または該開始時刻の所定時間前に、上記機器検出手段に上記予約情報受信部が受信した上記予約動作を実行可能な機器を検出させ、上記機器検出手段が検出した機器に上記開始時刻に上記予約動作を実行させることを特徴とする請求項1から11の何れか1項に記載の予約制御装置。

12.根据权利要求 1至 11的任一项所述的预约控制装置,其特征在于,具备: 预约信息接收部,接收所述预约工作及该预约工作的开始时刻,所述预约控制单元在所述预约信息接收部接收的所述开始时刻或所述开始时刻的规定时间前,使所述设备检测单元检测能够执行所述预约信息接收部接收到的所述预约工作的设备,在所述开始时刻使所述设备检测单元检测出的设备执行所述预约工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、携帯端末21において、特定情報取得部72からの特定情報としての画像と、メモリ62に記憶された機器リストに登録された登録特定情報としての画像との比較は、図26Aのメニュー画面において、「リモコン」のアイコンが選択され、特定情報取得部72としてのカメラが起動された直後だけ行うこともできるし、携帯端末21がリモートコマンダとして機能している間、常に行うこともできる。

另外,在移动终端 21中,作为来自指定信息获取部分 72的指定信息的图像与作为存储器 62中存储的设备列表中登记的登记指定信息的图像的比较可以刚好在图 26A的菜单屏幕中选择图标“遥控器”并驱动作为指定信息获取部分 72的相机之后执行,或者可以在移动终端 21用作远程命令器的期间执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

地図および/または写真を取得するために、ゲートウェイアプリケーションは、要求された機能を提供する補助サーバに問合せを行ってもよい。

为了获得地图和 /或照片,网关应用可以查询提供所请求的功能的补充服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムを記録した記録媒体38は、ドライブ装置33にセット可能であり、記録媒体38に含まれる実行プログラムが、記録媒体38からドライブ装置33を介して補助記憶装置34にインストールされる。

记录了程序的记录介质 38可被放进驱动装置 33,记录介质 38内所含有的执行程序从记录介质 38经由驱动装置 33被安装至辅助存储装置 34。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、受信器が1番目の物理層ブロックを受信したとき、1番目のセグメント識別子に関連した記号の部分は、1番目のセグメント識別子に対応したソースブロックに対応した低品質ビデオ部の再生のためにマルチメディアプレイヤーに渡されるかもしれない1番目のサブブロックに関連しているかもしれない。

例如,当接收机接收到第一物理层块时,与第一段标识符相关联的符号部分可以与第一子块相关联,该第一子块可以被传递到多媒体播放器以便播放与第一段标识符相关联的源CN 10201761279 AA 说 明 书 14/21页块所关联的低质量视频部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的は、再生装置内に確保されるべきバッファ容量を削減でき、かつ、異なるエクステントに重複して格納されるデータ量の増大を抑えることができる配置にストリームファイルが記録された記録媒体からデータを受信し映像・音声信号処理を行う半導体集積回路を提供することである。

本发明的目的在于,提供一种记录介质,该记录介质能够减少在再现装置内应CN 10202775616 AA 说 明 书 3/123页确保的缓冲器容量,且以能够抑制在不同的区段重复保存的数据量的增加的配置记录流文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記憶部52は、ビデオディスク20d等の各種メディアに関するデータベース52cを有しており、データベース52cに保管された設定情報からプロジェクター10を適切に動作させるための動作設定情報(例えば、画質や映像調整に関する設定情報)を抽出可能にしている。

另外,存储部 52具有与影碟 20d等各种媒体相关的数据库 52c,能够从数据库 52c中保管的设定信息中提取用于使投影仪 10可靠动作的动作设定信息 (例如与画质、映像调整相关的设定信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記録媒体制御部13は、図示せぬアンテナからの信号に基づいて、放送されたコンテンツを受信し、記録媒体14に記録させる。

另外,所述记录介质控制部件 13基于来自天线 (未显示 )的信号接收广播内容,并将其记录在记录介质 14上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS2006において、電子文書記述生成部404は、ステップS2001〜S2005によって修正されたパラメータを、文書内に収まる透明枠を記述するためのパラメータ記述として更新する。

在步骤 S2006,电子文档描述产生单元 404更新作为描述包括在文档内的透明框的参数描述的步骤 S2001至 S2005中修改的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

CG生成部82は、制御部81からの制御に応じて、CG記述データを生成し、バス88を介してCG記述データ記憶部83に供給して記憶させる。

CG产生部件 82在控制部件 81的控制下产生 CG描述数据,并且将所产生的 CG描述数据经由总线 88提供给 CG描述数据存储部件 83以便存储到 CG描述数据存储部件 83中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、企業網104内で使用されるIPアドレスが一覧となった企業網用IPアドレステーブル1101と、PDG205があらかじめ保持しているグローバルIPアドレステーブル1201に書き込まれた使用状態は、端末101がPDG205との通信を切断する際に、PDG205が「空き」に戻す。

另外,关于被写入到将在企业网 104内使用的 IP地址设为一览表的企业网用 IP地址表 1101、和 PDG 205预先保存的全局 IP地址表 1201中的使用状态,在终端 101切断与PDG 205的通信时,PDG 205恢复为“空闲”。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信ネットワーク20は、信号経路30を介してユーザ入力データベース14からユーザ識別子コードを受信し、気象解析ユニット12から受信した気象出力信号をユーザ識別子コードによって識別された特定の通信機装置11に送信する。

通信网络 20从用户输入数据库经由信号路径 30接收用户标识符码,并将从天气分析单元 12接收的天气输出信号传送到由用户标识符码所标识的特定通信器装置11。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記憶部20は、音声信号をテキスト情報に変換する音声認識処理を制御部10が行なうための音声認識処理プログラム、音声認識処理に用いる音声認識用データベース(以下、音声認識用DBという)25を記憶する。

另外,存储部 20存储用于让控制部 10进行将语音信号转换为文本信息的语音识别处理的语音识别处理程序、用于语音识别处理的语音识别用数据库 (以下,称为语音识别用 DB)25。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、ライセンスサーバ500は、仲介装置300から機器ID及びプラグインIDを含む正式発行の要求を受信し、受信した機器ID及びプラグインIDに対応するライセンスキーを生成して、仲介装置300に正式発行する(ステップS34)。

然后许可服务器 500从仲裁装置 300接收包括设备 ID和插件 ID的用于正式发布的请求,生成与由此接收到的设备 ID和插件 ID对应的许可密钥,并将该许可密钥正式发布到仲裁装置 300(步骤 S34)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタ素子の追加的な構成ビットを、2つのFIFOの間で区別するだけではなく、特定のメッセージも、当該メッセージのために予約された記憶装置(いわゆる専用メッセージバッファ)に仕分けることによって、本発明に係る方法がフルCANコントローラにも適用される。

根据本发明的方法也能被应用于所谓的全 CAN控制器 (Full-CAN-Controller),其方式是不仅在两个 FIFO之间区分过滤元件的附加的配置位,而且也在为确定的消息预留的存储器 (所谓的“专用消息缓冲器 (dedicated Message Buffer)”)中对这些消息进行分类。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明された主題の実施形態は、データ処理装置によって実行するため、またはその動作を制御するための、コンピュータ記憶媒体上に符号化された1つまたは複数のコンピュータプログラムとして、すなわちコンピュータプログラム命令からなる1つまたは複数のモジュールとして実施することができる。

在本说明书中描述的主题的实施例可以被实现为一个或多个计算机程序,即计算机程序指令的一个或多个模块,该一个或多个计算机程序被编码在计算机存储介质上,以由数据处理装置执行或控制数据处理装置的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 予め設定された予約動作を予め設定された開始時刻に実行させる予約制御装置の予約制御方法であって、上記予約制御装置は、自装置の外部に信号を送信する通信部を備え、上記予約動作を実行可能な機器を上記通信部の通信圏内で検出する機器検出ステップと、上記機器検出ステップにて検出した機器に上記予約動作の開始時刻に上記予約動作を実行させる予約制御ステップとを含むことを特徴とする予約制御方法。

18.一种预约控制方法,是预约控制装置的预约控制方法,该预约控制装置在预先设定的开始时刻使预先设定的预约工作执行,其特征在于,所述预约控制装置具备: 通信部,向自装置的外部发送信号,该预约控制方法包含: - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS