意味 | 例文 |
「たしき」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14254件
私、東田産業株式会社の社長室の室長の小川と申します。
我是东田产业株式会社社长室的室长小川。 - 中国語会話例文集
私、前田商船株式会社の法務部の副部長の斎藤と申します。
我是前田商船株式会社法务部的副部长斋藤。 - 中国語会話例文集
私、株式会社石川テクノロジーの宣伝部の次長の坂本と申します。
我是株式会社石川科技宣传部的次长坂本。 - 中国語会話例文集
現場の皆様からの指摘を反映させた修正版の資料を添付ファイルにて送付します。
附件是体现了在现场工作的各位的指点的修正版的资料。 - 中国語会話例文集
妻は私を泥棒と間違えて、玄関のドアの掛け金を外してくれなかった。
妻子把我误认成是小偷,所以没有给我开玄关的那个地方的门钩。 - 中国語会話例文集
連絡いただいた書籍の著作権については、弊社ではなく「河田出版」にお問合せ下さい。
关于您所说的书籍的著作权,请向“河田出版”询问。 - 中国語会話例文集
お客様からいただいたすべての情報については、他社に開示することはございません。
关于从客人那里得到的所有信息都不会告诉别的公司。 - 中国語会話例文集
ご注文した商品の中に未発送の商品がありましたら、それはキャンセルして下さい。
如果您订购的商品中有未发货的商品的话,请把它取消。 - 中国語会話例文集
ご注文頂いた商品について、ただいま入荷状況の確認を行っております。
我们正在确认您订购的产品的进货情况。 - 中国語会話例文集
出品者の希望落札価格に達せず、落札者なしで終了となりました。
没有人达到出标者的价格,最后以无中标者结束了。 - 中国語会話例文集
先日購入した書籍に乱丁があったのですが、交換していただけますか。
前几天买的书里有错页,能换吗? - 中国語会話例文集
貴社ウェブサイト内に掲載されてしまっている私の個人情報を削除してください。
请删除贵公司的网站上登载的我的个人信息。 - 中国語会話例文集
ご応募頂いた方から抽選で30名様に特別割引券を進呈致します。
从参加的各位里抽选出30名客人,并送上特别优惠券。 - 中国語会話例文集
私の記憶違いでなければ週100個ずつ納品いただくことで合意したはずです。
如果不是我记错了的话应该达成了每周交货100件的协议。 - 中国語会話例文集
先方は取引に多少の利害の食い違いがあることを少なからず懸念しています。
非常担心与对方有一些利害相冲突的地方。 - 中国語会話例文集
明日正午にお客様のお宅に伺い、直接お詫び申し上げるつもりです。
明天正午将去客人您的家里拜访,直接向您道歉。 - 中国語会話例文集
お客様がお持ちの商品は弊社商品を真似た他社製品でございます。
客人您的商品是别的公司生产的模仿本公司的商品。 - 中国語会話例文集
一昨日取り寄せを依頼した書籍を、追加でもう2冊注文したいと考えています。
前天订购的书籍,想要再多订两本。 - 中国語会話例文集
ウェブサイト上の所在地の記載が誤っていましたので訂正致します。
因为网站上记载的所在地错了,所以会订正过来。 - 中国語会話例文集
たくさん食べることが絶対的に悪いことだということに私は疑問を抱く。
对吃很多绝对不好的这一想法,我抱有疑问。 - 中国語会話例文集
私の中学校の時の英語の先生は非常に素晴らしい先生だった。
我中学时的英语老师是非常棒的老师。 - 中国語会話例文集
私たちの価格は現場の状況を十分に考慮したコストを含んだものです。
我们的价格是充分考虑到现场状况而制订的包括了支出的价格。 - 中国語会話例文集
連合軍の兵士はドイツ人と親しくしないよう厳しい命令を受けていた。
盟军士兵收到了不得与德国人过于亲密的命令。 - 中国語会話例文集
彼女は赤の他人に骨髄を提供するような利他主義者だ。
她就是这样一个愿意把骨髓捐献给素不相识的陌生人的无私奉献者。 - 中国語会話例文集
その講演で私たちの教授は人を承服させるようにスピーチを行った。
在那个演讲会上,我们的教授做了一个中肯有力的演讲。 - 中国語会話例文集
まず私のように、英語に対して苦手意識を持ってしまうのが問題だと思います。
首先我觉得像我这样害怕英语是个问题。 - 中国語会話例文集
つまり、私は英語で顧客とのコミュニケーションを取る必要に迫られています。
总之,我被强迫必须用英语和顾客交流。 - 中国語会話例文集
彼らがこんなに露骨に攻撃してくるのなら、私たちもやり方を考えなければならない。
他既然那么露骨的攻击我们了,我们也必须想出对策。 - 中国語会話例文集
あなたが彼女がビーチに来る事を知った時に私にそれを教えてほしかった。
她来海滩的时候我想让你告诉我的。 - 中国語会話例文集
私は彼を信じていたが、今は彼がただのおべっか使いだと気付いた。
虽然我曾经很信任他,但我意识到如今的他只是一个善于阿谀奉承的人, - 中国語会話例文集
彼らは似ていないにもかかわらず、確かに同父母から出た兄弟である。
虽然他们长得不像,但他们确实是同胞兄弟。 - 中国語会話例文集
私の考えですが、時間やお金を無駄にしないで勉強したほうがいいです。
我的想法是不要浪费时间和金钱而是应该学习。 - 中国語会話例文集
最初の一週間の間、私は怖くて一人で買い物も出来ませんでした。
在第一个礼拜时,我曾因为害怕而不能一个人买东西。 - 中国語会話例文集
市場の急速な変化により、製造メーカーは製品開発工程の短縮を余儀なくされた。
因为市场快速的变化,所以制造商不得不缩短产品开发工程。 - 中国語会話例文集
私たちがあなたを不愉快な気持ちにさせてしまい大変申し訳ありませんでした。
我们使您产生不愉快的心情真的十分抱歉。 - 中国語会話例文集
このメールに添付した絵は、いま私が構想しているキャラクターです。
附加在这封邮件中的画是我现在正在构思的人物。 - 中国語会話例文集
その建物には壁がなく、建物内部の広い空間が私にとっては快適である。
那间房子里没有墙壁,建筑物内部广阔的空间让我感到非常舒适。 - 中国語会話例文集
私たちはその星占い師に2人の相性を恐る恐る聞いてみた。
我们战战兢兢地试着问了那位占星师两个人的缘分。 - 中国語会話例文集
彼女の時計はセレブに人気があり、私にとっては高すぎるものである。
她的手表在名流中很受欢迎,对我来说太贵了。 - 中国語会話例文集
夜のテレビのニュースで私は天皇陛下夫妻がお祭りに来たことを知った。
通过晚间的电视新闻我得知了天皇陛下夫妇来参加活动了。 - 中国語会話例文集
彼女を勇気づけるために私たちは仲間同士でパーティーを開いた。
为了给她勇气,我们和几个朋友一起举办了聚会。 - 中国語会話例文集
彼女を勇気づけるために私たちは仲間同士でパーティーを盛大に開いた。
为了带给她勇气,我们一群小伙伴举办了盛大的派对。 - 中国語会話例文集
しかし、個人総合では、彼は美しい演技で金メダルを獲得しました。
但是在个人全能方面,他用精彩的表演获得了金牌。 - 中国語会話例文集
その件について私たちは検討しましたが、やはり前に進めないことに決めました。
关于那件事情我们已经讨论过了,但是决定不再推行下去了。 - 中国語会話例文集
私の事務所がお盆休みだったので、あなたからのメールを今日受け取った。
因为我的办事处放了盂兰盆假所以今天才收到了来自你的电子邮件。 - 中国語会話例文集
若干の友人は皆私がもう助かる見込みがないと言ったが,またなんとか乗り切った.
一些朋友都说我活不成了,但是又熬过去了。 - 白水社 中国語辞典
私だって別に多くを求めない,毎月100元かそこいら稼げればそれでよい.
我也不求多,每月能挣个百儿八十块钱就成了。 - 白水社 中国語辞典
このたびの商売が失敗したら,私がすべて責任をもって賠償します.
这次生意如果失败,就由我包赔好了。 - 白水社 中国語辞典
私はある商店のご主人に身元引受人になってもらって保釈され出所した.
我是由一家商店老板保释出牢房的。 - 白水社 中国語辞典
彼は裏切り者によって毒牙にかけられた.(‘下了毒手’は〔動詞+目的語〕よりなる慣用表現)
他被叛徒下了毒手。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |